← Back to Taj al-Arus

ءرج

Root entry · 24 derived lemmas

This root primarily concerns pleasant fragrances and the act of spreading them. It extends to metaphorical meanings of inciting or stirring up conflict, and also includes terms related to accounting and specific places or individuals.

Derived headwords

الأَرْجnoun
  1. 1.
    pleasant scentboth

    A good smell or fragrance, like that of perfume.

  2. 2.
    spreading scentclassical

    The act of a pleasant scent spreading or becoming diffused.

الأَرِيْجnoun
  1. 1.
    pleasant fragranceboth

    A good and pleasant smell, often associated with perfume or incense.

كأن ريحا من خزامى عالج أوريح مسك طيب الأرائج — As if a scent from the wild thyme of 'Alaj was a fragrant musk, good of the spreading fragrances.
الأرائجnoun
  1. 1.
    pleasant fragrancesboth

    Plural of أريج (arīj), referring to multiple good and pleasant smells.

أَرِجَverb
  1. 1.
    to emit fragranceboth

    To give off a pleasant scent, to be fragrant.

أَرِجٌadjective
  1. 1.
    fragrantboth

    Possessing a pleasant smell; fragrant.

أَرِجَverb
  1. 1.
    to incite, to instigateclassical

    To stir up trouble, to instigate conflict or sedition between people.

تَأْرِيْجnoun
  1. 1.
    incitement, instigationclassical

    The act of inciting or instigating, particularly in the context of war or conflict.

  2. 2.
    accounting recordclassical

    A term related to accounting, possibly a record or ledger.

أَرْجverb
  1. 1.
    to inciteclassical

    To incite or stir up, similar to تأريج (ta'rīj).

أَرْجٌnoun
  1. 1.
    inciterclassical

    One who incites or instigates.

أَرْجٌnoun
  1. 1.
    stirring up warclassical

    The act of initiating or stirring up war.

أَرْجٌnoun
  1. 1.
    incitingclassical

    The act of inciting or stirring up.

الإَرَاجَةnoun
  1. 1.
    incitementclassical

    The act of inciting or stirring up, especially in war.

  2. 2.
    accounting termclassical

    A term used in accounting, possibly related to records or ledgers.

الأَرْجَانnoun
  1. 1.
    effort of an inciterclassical

    The striving or effort of someone who incites discord among people.

أَرْجَانname
  1. 1.
    place nameclassical

    A place name, possibly in Persia, mentioned in poetry.

الأَرْجَوَانnoun
  1. 1.
    red dyeclassical

    A red dye or pigment, often derived from plants.

الأَرْجُوَانnoun
  1. 1.
    red dyeclassical

    A red dye or pigment, often derived from plants.

الأَرْجُوَانِيّadjective
  1. 1.
    redclassical

    Of a red color, like the dye Arjawan.

الأَرَّاجnoun
  1. 1.
    liarclassical

    A person who tells lies.

  2. 2.
    confused personclassical

    Someone who mixes things up or is confused.

  3. 3.
    inciterclassical

    One who incites or stirs up discord among people.

المِئْرَجnoun
  1. 1.
    liarclassical

    A person who tells lies.

  2. 2.
    confused personclassical

    Someone who mixes things up or is confused.

  3. 3.
    inciterclassical

    One who incites or stirs up discord among people.

المُؤَرِّجnoun
  1. 1.
    lionclassical

    A lion, known for its ferocity and power.

  2. 2.
    inciterclassical

    One who incites or stirs up conflict, named after the act of stirring up war.

  3. 3.
    person's nameclassical

    A name given to individuals, including scholars and poets.

الأَوَارِجَةnoun
  1. 1.
    accountant's recordclassical

    A document or record kept by scribes in government offices, related to finances or taxes.

أَوْرَجَاتnoun
  1. 1.
    financial recordsclassical

    Plural of أَوْرَجَة (awraja), referring to multiple financial or tax records.

أَرْجَverb
  1. 1.
    to stir upclassical

    To stir up or agitate, used in the context of people crying out.

  2. 2.
    to mixclassical

    To mix truth with falsehood.

  3. 3.
    to kindleclassical

    To kindle or ignite a fire.

الأَيَارَجَةnoun
  1. 1.
    medicineclassical

    A type of medicine or drug, of foreign origin.

Parallel reading

نفحة الريح الطيبة.
A pleasant whiff of wind.
الريح الطيبة، وجمعها الأرائج
The good smell, and its plural is al-arā'ij.
كأن ريحا من خزامى عالج أوريح مسك طيب الأرائج
As if a scent from the wild thyme of 'Alaj was a fragrant musk, good of the spreading fragrances.
توهج ريح الطيب
The glowing of a good scent.
فاح، قال أبو ذؤيب: كأن عليها بالة لطمية لها من خلال الدأيتين أريج
It spread, Abu Dhu'ayb said: As if she had a Lāṭmī cloak, which had a fragrance from between her two sides.
التأريج: الإغراء والتحريش في الحرب
Ta'rīj: Incitement and instigation in war.
إنا إذا مذكي الحروب أرجا
Indeed, when the stirrer of wars incites.
وأرجت بين القوم تأريجا، إذا أغريت بينهم وهيجت
And she incited among the people, causing discord, if you stirred them up and agitated them.
وأرجت الحرب، إذا أثرتها.
And the war was stirred up, if you initiated it.
التأريج، والإراجة: شيء م أي معروف في الحساب
Ta'rīj, and Irāja: Something known in accounting.
الأرجان محركة: سعي المغري بالإغراء بين الناس
Al-arjān (movable): The effort of the inciter by instigation among people.
وقد أرج بينهم.
And he incited among them.
أراد الله أن يخزي بجيرا فسلطني عليه بأرجان
Allah willed to humiliate Bujayr, so He gave me power over him through Arjān.
والأراج والمئرج: الكذاب، والخلاط، والمغرى بين الناس.
And al-arāj and al-mi'raj: The liar, the confuser, and the inciter among people.
والمؤرج: الأسد
And al-mu'arrij: The lion.
منه سمي المؤرج (بالكسر أبو فيد) بفتح الفاء وسكون الياء التحتية وآخره دال مهملة، هاكذا في نسختنا على الصواب، وتصحف على شيخنا، فذكر في شرحه، المقابل عليه أبو قبيللآ، وهو خطأ: عمرو ابن الحارث السدوسي النحوي البصري، أحد أئمة اللغة والأدب.
From this was named Al-Mu'arrij (with kasra, Abu Fayd) with fatha on the fa, sukun on the ya, and a silent dal at the end, as is correct in our copy, and was mistranscribed by our shaykh, who mentioned in his commentary, opposed by Abu Qubaylā, which is an error: 'Amr ibn al-Ḥārith al-Sadūsī, the Basran grammarian, one of the imams of language and literature.
سمي (لتأريجه الحرب) وتأريشها بين بكر وتغلب
He was named (for his inciting of war) and its instigation between Bakr and Taghlib.
الأوارجة: من كتب أصحاب الدواوين في الخراجه ونحوه
Al-awārija: From the writings of the scribes of the diwans in taxation and the like.
وهو (معرب آواره، أي الناق؛ لأنه ينقل إليها الأنجيذج الذي يثبت فيه ما على كل إنسان، ثم ينقل إلى جريدة الإخراجات، وهي عدة أوارجات)
And it is (a Persian loanword from 'awārah', meaning the register; because the 'anjīdhaj' is transferred to it, in which is recorded what is due from each person, then it is transferred to the sheet of expenditures, which are several 'awrajāt').
لما جاء نعي عمر، رضي الله تعالى عنه، إلى المدائن أرج الناس أي ضجوا بالبكاء
When the news of 'Umar, may Allah be pleased with him, reached Al-Madā'in, the people cried out, meaning they wailed with tears.
وهو من أرج الطيب، إذا فاح.
And it is from the fragrance of perfume, when it spreads.
وأرج الحق بالباطل يأرجه أرجا: خلطه.
And he mixed truth with falsehood, he mixes it, mixing: he confused it.
وأرج النار وأرثها: أوقدها، مشدد، عن ابن الأعرابي.
And he kindled the fire and its fuel: he ignited it, intensified, from Ibn al-A'rābī.
والأيارجة: دواء، وهو معرب.
And al-ayāraja: A medicine, and it is a loanword.