← Back to Al-Sihah

رمز

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily concerns signs, signals, and subtle gestures, particularly those made with the lips, eyebrows, or eyes. It extends to meanings of trembling, agitation, and movement, especially in the context of a large, bustling army or the turbulent sea.

Derived headwords

رَمَزَverb
  1. 1.
    to signalboth

    To make a sign or gesture, especially with the lips or eyebrows, to communicate something subtly.

  2. 2.
    to hintboth

    To allude to something indirectly through a gesture or sign.

يَرْمُزُverb
  1. 1.
    he signalsboth

    The present tense form of the verb 'to signal', indicating the action is ongoing or habitual.

رَمْزnoun
  1. 1.
    signboth

    A gesture or indication, particularly with the lips or eyebrows, used for communication.

  2. 2.
    signalboth

    A subtle movement or indication that conveys a message.

ارْتَمَزَverb
  1. 1.
    to be agitatedboth

    To be shaken or disturbed, especially as a result of a blow or shock.

  2. 2.
    to trembleboth

    To shake or quiver, often due to fear, excitement, or impact.

رَمَزَverb
  1. 1.
    to be agitatedclassical

    To be shaken or disturbed, especially as a result of a blow or shock. This is a less common usage than the Form VIII verb.

أَرْمَزَverb
  1. 1.
    not to moveclassical

    To remain still and not show any reaction or movement, especially after being struck.

رَمَّازَةadjective
  1. 1.
    movingclassical

    Describing a military unit that is large and appears to be moving or agitated from its various sides due to its size and activity.

تَرْتَمِزُverb
  1. 1.
    it movesclassical

    The present tense form of the verb 'to move' or 'to be agitated', used to describe the movement of a large army.

رَمَّازَةnoun
  1. 1.
    agitationclassical

    The state of being agitated or turbulent, used metaphorically to describe the sea.

رَمَّازَةnoun
  1. 1.
    woman who signalsclassical

    A woman who makes suggestive signs with her eyes, implying flirtatiousness or promiscuity.

رَمُوزnoun
  1. 1.
    seaclassical

    The sea, likely due to its turbulent and ever-moving nature.

Parallel reading

الإشارة والإيماء بالشفتين والحاجب.
The sign and the gesture with the lips and the eyebrow.
وقد رمز يرمز ويرمز.
And he signaled, he signals, and he signals.
وارتمز من الضربة، أي اضطرب منها.
And he was agitated by the blow, meaning he was disturbed by it.
خررت منها لقفاى أرتمز
I fell on my nape, trembling.
وترمز مثله.
And it trembles like it.
وضربه فما أرمأز، أي ما تحرك.
And I struck him, and he did not react, meaning he did not move.
وكتيبة رمازة، إذا كانت ترتمز من نواحيها لكثرتها، أي تتحرك وتضطرب.
And a Rammāzah army, if it is moving from its sides due to its abundance, meaning it moves and is agitated.
والرمازة: الاست، لانها تموج.
And Ar-Rammāzah: the vagina, because it undulates.
والرمازة: الزانية، لأنها تومئ بعينيها.
And Ar-Rammāzah: the adulteress, because she signals with her eyes.
والراموز: البحر.
And Ar-Rāmūz: the sea.