Lisan al-Arab (Ibn Manzur, d. 711H)
9,667 root entries translated · page 116 of 194
- خوف36 lemmaslisan_005495
This root primarily concerns the concept of fear, apprehension, and dread. It extends to related ideas such as causing fear, being feared, and the state of being afraid. It also encompasses related concepts like caution, vigilance, and even specific objects or places associated with fear.
خَافَ — to fearيَخَافُ — he fearsخَوْفًا — fearخِيفَةً — fearمَخَافَةً — fear - خيف21 lemmaslisan_005496
The root خيف (kh-y-f) primarily relates to variations in color, appearance, and form, particularly in eyes and animals. It extends to concepts of difference, mixture, and unevenness, and also denotes specific geographical locations and types of containers or coverings.
خِيفاً — heterochromiaأَخْيَف — having heterochromiaخَيْفاء — having heterochromiaخَوْف — heterochromesالأَخْياف — different kinds - دءف3 lemmaslisan_005497
This root appears to relate to the concept of finishing off or bringing something to an end, particularly in the context of combat or death. It also has a less common association with a specific type of death and a masculine attribute.
دأفَ على — to finish offدُؤاف — a swift deathالأدافّ — male genitalia - درعف3 lemmaslisan_005498
This root primarily describes the act of moving forward rapidly, often used for animals like camels. It also relates to the concept of speed and swiftness.
اَدْرَعَفَ — to move forwardاِذْرَعَفَ — to move forwardالمُدْرَعِف — swift - درنف2 lemmaslisan_005499
This root appears to relate to the concept of being large, bulky, or immense, particularly when describing animals like camels. It conveys a sense of significant size and imposing stature.
دَرْنُوف — Huge, massiveدَرْنُوفًا — Huge, massive - دسف7 lemmaslisan_005500
This root primarily relates to the concept of being a messenger or envoy, often with a connotation of seeking something or carrying out a mission. It also extends to the idea of sustenance derived from such activities, and metaphorically to wine.
أَدْسَفَ — to become a messengerدَسَفَ — to send as a messengerدَسْفَة — messengershipالدَّسْفَان — messengerدَسْفَانًا — as a messenger - دعف5 lemmaslisan_005501
This root appears to relate to concepts of foolishness, weakness, or being slow, particularly in the context of offspring or progeny. It also touches upon the idea of extracting or separating something from its core.
دُعَاف — foolishnessدُعَاف — offspringأبو دعفاء — foolish oneدعفاء — weak offspringفقارا — vertebral column - دغف5 lemmaslisan_005502
The root 'دغف' primarily relates to taking or acquiring something in large quantities. It can also describe the intense effect of heat, and a specific epithet is associated with foolishness.
دَغَفَ — to take abundantlyدَغْفًا — abundant takingدَغَفَ الشيءَ — to take a thing abundantlyدَغَفَهُمُ الحرُّ — heat overwhelmed themأبو الدغفاء — epithet for a fool - دفف0 lemmaslisan_005503
- دقف4 lemmaslisan_005504
This root appears to relate to agitation, excitement, or a state of being stirred up. It is also associated with specific terms for effeminate men and the excitement of the uvula.
الدَّقْف — agitationالدَّقْفَانَة — effeminate manالدَّقُوف — uvula excitementالخَيْعَامَة — uvula - دلف17 lemmaslisan_005505
The root 'دلف' primarily relates to slow, deliberate, and measured movement, often implying a steady advance or approach. It can also describe a heavy or burdened gait, and metaphorically, a gradual progression or coming closer. The root extends to describe individuals or things characterized by this slow, steady movement.
دَلِفَ — to walk slowlyدَلِفٌ — slow walkingدَلِيفٌ — slow walkingدَلَفَانٌ — slow walkingدَلِيفَا — slow walking - دلغف4 lemmaslisan_005506
This root pertains to stealthy movement, specifically walking in a hidden or disguised manner, often with the intention of theft or to conceal oneself.
ادلغفَ — to sneak for theftادلغفْتُ — I snuck for theftادلغفاف — stealthy walkingاذلغفَ — to sneak for theft - دنف15 lemmaslisan_005507
This root primarily concerns severe illness, often to the point of near-death. It also extends metaphorically to describe something nearing its end or becoming yellowed, like the setting sun.
دَنَف — persistent illnessدَنِف — illدَنِف — illدَنِفَان — two ill peopleأَدْنَاف — ill people - دهف9 lemmaslisan_005508
This root primarily concerns the act of taking something in large quantities. It also extends to describe something or someone that is exhausted or weary, particularly from prolonged effort or travel.
دَهَفَ — to take abundantlyيَدْهَفُ — to take abundantlyدَهْفًا — abundant takingأَدْهَفَ — to take abundantlyهَادِفَة — group of people - دوف16 lemmaslisan_005509
The root دوف (d-w-f) primarily relates to the act of mixing, blending, or moistening substances, particularly in the context of perfumes, medicines, or liquids. It can also refer to a place name.
دَافَ — to mix, blendدَوْفًا — mixingأَدَافَ — to mix, blendمَدُوف — mixed, blendedمَدْوُوف — mixed, blended - ديف8 lemmaslisan_005510
This root primarily relates to the concept of mixing or blending. It also encompasses geographical locations and descriptive terms for large animals.
دياف — place at seaديف — to mix, blendيديف — to mix, blendيديفه — to mix, blendداف — to mix, blend - ذءف8 lemmaslisan_005511
This root primarily concerns the concept of hastening death or a swift end. It extends to the idea of finishing off a wounded person quickly and also refers to a fast-acting poison.
الذَّأْف — hastening of deathذَؤُوف — swiftly fatalذَأَفَهُ — to finish offذَأَفَ عَلَيْهِ — to finish offيُذْئِفُ — to finish off - ذرف0 lemmaslisan_005512
- ذرعف3 lemmaslisan_005513
This root primarily describes the act of moving forward rapidly, often in a determined or unhindered manner. It can apply to animals, particularly camels, and also to humans, especially in the context of combat or swift action.
اَدْرَعَفَ — to move forward rapidlyتَدَرْعَفَ — to move forward rapidlyالمُذَرْعَف — swift - ذعف10 lemmaslisan_005514
This root primarily concerns swift, deadly poison and the rapid, fatal effects it has. It extends to the concept of something being deadly or rapidly fatal, often associated with poison or a quick death.
الذَّعَاف — instant poisonذُعَاف — poisonذَعَف — poisonذَعُوف — bitterمُذْعَف — poisoned - ذفف17 lemmaslisan_005515
This root primarily concerns concepts of ease, availability, and speed. It extends to meanings of swiftness in movement, quickness in action, and the finality of dispatching someone or something. It also encompasses notions of scarcity, particularly regarding water, and can refer to lethal poison.
ذف الأمرَ — to be possibleاستذف الأمرَ — to be possibleذفيف — swiftذفافة — swiftnessذف نعليك — sound of footsteps - ذلف7 lemmaslisan_005516
This root primarily describes the physical characteristic of a short, small, or upturned nose. It extends to related concepts of beauty and physical description, and metaphorically to easily traversable terrain.
الذَّلَف — shortness of the noseذَلِفَ — to have a short noseذَلَفًا — shortness of the nose (masdar)أَذْلَف — short-nosedذَلْفَاء — short-nosed (female) - ذلغف2 lemmaslisan_005517
This root appears to describe the act of approaching stealthily or furtively, often with the intention of stealing. It emphasizes a hidden or concealed manner of movement.
اِذْلَغْفَفَ — to approach stealthilyاِدْلَغَفَ — to approach stealthily - ذوف7 lemmaslisan_005518
This root primarily describes a specific manner of walking characterized by a wide gait and closeness of the feet. It also extends to the meaning of mixing or blending, and refers to a potent or deadly poison.
ذافَ — to walk with a wide gaitيَذُوفُ — walks with a wide gaitذَوْفًا — a wide, close gaitذَفَتَ — to mix, blendذَافُوا — they walked with a wide gait - ذيف6 lemmaslisan_005519
This root primarily concerns the concept of potent poison, often described as deadly or fatal. It also extends to the idea of mixing or adulterating something, particularly in a context related to poison.
الذئفان — potent poisonالذيفان — potent poisonالذيفان — fatal poisonالذواف — potent poisonالذؤفان — potent poison - رءف13 lemmaslisan_005520
This root primarily concerns the concept of mercy, compassion, and tenderness. It denotes a deep, often intense, form of mercy, distinguishing it from general compassion. The root also describes God's attribute of being merciful and compassionate towards His creation.
الرَّأْفَة — mercyرَأَفَ — to show mercyيَرْأَفُ — he shows mercyرِئْفَ — to show mercy (variant)رُؤُفَ — to show mercy (variant) - رجف17 lemmaslisan_005521
The root 'رجف' primarily denotes intense shaking, trembling, and violent disturbance. This applies to physical phenomena like earthquakes and wind-shaken trees, as well as internal states like a trembling heart due to fear. It also extends to metaphorical disturbances, such as the spread of bad news or the upheaval of war.
رَجَفَ — to shake violentlyرَجَفَان — violent shakingرَجْفَة — earthquakeرَجِيف — violent shakingأَرْجَفَ — to shake (intransitive) - رحف3 lemmaslisan_005522
This root primarily relates to the act of sharpening or making something thin and sharp, particularly blades. It extends to the resulting sharpness and thinness of an object.
أَرْحَفَ — to sharpenمُرْهَف — sharpenedرَهِيف — sharpened - رخف16 lemmaslisan_005523
The root رخف (rakhifa) primarily relates to a state of being loose, relaxed, or watery. It describes the consistency of dough, liquids, and even thinness in materials like mud or fabric. It can also refer to a type of butter or a specific dye.
رَخِفَ — to be looseرَخْفًا — loosenessرَخُفَ — to be wateryرَخَافَة — waterinessرَخُوفَة — wateriness - ردف24 lemmaslisan_005524
The root ردف (r-d-f) primarily denotes following, succeeding, or being behind something or someone. This concept extends to physical following, riding behind, and metaphorical succession or accompaniment, as well as parts of the body and poetic or astronomical terms.
رَدِفَ — to followتَرادَفَ — to follow each otherأَرْدَفَ — to cause to followارْتَدَفَ — to ride behindرَدْف — follower - رذعف2 lemmaslisan_005525
This root describes the act of animals, particularly camels, moving forward rapidly and resolutely. It conveys a sense of determined and unhindered progression.
ارذعفَ — to move forward resolutelyاذرعفَ — to move forward resolutely - رزف9 lemmaslisan_005526
This root primarily relates to the concept of approaching or drawing near. It also encompasses the idea of hastening or moving quickly, often applied to animals like camels or to the sound of clouds.
رَزَفَ — to approachرَزِيفًا — approachingالرَّزْف — hasteningأَرْزَفَ — to hastenمَرْزُف — hastening - رسف6 lemmaslisan_005527
This root primarily describes the manner of walking, specifically the gait of someone or something bound or restricted, often implying a slow, heavy, or dragging movement. It can also refer to the act of driving animals that are tethered or restrained.
رَسَفَ — to walk with shacklesرَسْف — walking with shacklesرَسِيف — walking with shacklesرَسَفَان — walking with shacklesرَاسِف — shackled - رشف12 lemmaslisan_005528
This root primarily concerns the act of sipping or sucking liquids, particularly water, with the lips. It extends to related concepts like the remaining water in a trough, the manner of drinking, and metaphorically, to kissing or intimate contact.
رَشَفَ — to sipيَرْشُفُ — he sipsرَشْفًا — sippingرَشَفَانًا — sippingرَشِيفًا — sipping - رصف25 lemmaslisan_005529
The root رصف primarily relates to the concept of joining, aligning, and arranging things closely together. This includes physical objects like stones, as well as abstract concepts like arrangement and firmness. It also extends to meanings related to the construction of structures and the binding or securing of objects.
رَصَفَ — to join togetherاِرْتَصَفَ — to be joinedتَرَاصَفَ — to stand close togetherرَصْفَة — a row of stonesمِرْصَافَة — a hammer - رضف16 lemmaslisan_005530
This root primarily concerns heated stones, particularly those used for cooking or heating liquids. It extends to the act of cauterizing with such stones and describes things cooked or heated by them. Figuratively, it can refer to intense heat, hardship, or even a specific type of bone in the knee.
الرَّضْف — heated stonesرَضَفَهُ — to cauterizeالرَّضِيف — heated milkرَضْفَة — heated stoneمَرْضُوف — heated by stones - رعف27 lemmaslisan_005531
The root رعف (ra'afa) primarily denotes the concept of preceding, advancing, or being first. This extends to the idea of something coming out or flowing ahead, such as blood from the nose, or a horse leading a race. It can also refer to a prominent or protruding part, like the tip of a nose or a rock on a well.
رَعَفَ — to precede, to advanceرَعَفَ — to bleed from the noseرَعَفَ — to bleed from the noseرَعَفَ — to precede, to advanceرَعَفَ — to bleed from the nose - رغف8 lemmaslisan_005532
This root primarily relates to the act of gathering, clumping, or forming something into a mass, particularly with hands. It extends to concepts of feeding or offering food, and metaphorically to intense focus or staring.
رَغَفَ — to clump, to kneadرَغْفًا — clumping, kneadingرَغِيف — loaf of breadأَرْغِفَة — loaves of breadرَغْف — loaves of bread - رفف22 lemmaslisan_005533
The root 'رفف' primarily denotes concepts of shining, sparkling, and shimmering, often associated with light or moisture. It extends to meanings of trembling, fluttering, and rapid movement, particularly of wings or eyelashes. Additionally, it encompasses actions related to tasting, sipping, eating, and providing sustenance.
رَفَّ — to shine, to sparkleرَفٌّ — sparkle, shimmerرَفِيفٌ — shimmering, sparklingرَفْرَفَ — to flutter wingsرَفْرَافٌ — fluttering bird - رقف8 lemmaslisan_005534
This root primarily relates to shivering or trembling, particularly due to cold. It also encompasses a sense of rapid movement or fluttering.
الرَّقُوف — Shiveringرَفُوف — Flutteringيَرْقُفُ — Shiveringأَرْقَفَ — Shiveredإِرْقَافًا — Shivering - ركف1 lemmalisan_005535
This root primarily describes the act of falling and settling, particularly in the context of snow or other substances. It conveys a sense of immobility and firmness after descent.
اِرْتَكَفَ — to fall and settle - رنف5 lemmaslisan_005536
The root رنف primarily relates to soft, hanging, or drooping parts, particularly of the body (like the earlobe or buttocks) and also describes a specific type of plant. It can also denote a specific gait or movement of an animal, especially a camel or camel-like creature.
الرانفة — earlobe tipأرنف — to move head forwardإرنافا — moving head forwardترنف — to droop earsالرَّنْف — a type of plant - رهف9 lemmaslisan_005537
The root رهف (r-h-f) primarily denotes qualities of fineness, thinness, and delicacy. This applies to physical objects like blades and bodies, as well as abstract concepts like gentleness and subtlety in speech. It can also refer to a state of being refined or sharpened.
رَهَف — fineness, delicacyرَهِيف — fine, delicateرَهَفَ — to be fine, delicateيَرْهَفُ — to be fine, delicateرَهَافَة — fineness, delicacy - روف13 lemmaslisan_005538
This root primarily relates to the concept of dwelling, settling, and residing. It also encompasses the semantic field of mercy and compassion, often linked to the divine attribute of being merciful.
رَافَ — to dwell, resideرُوفَا — dwelling, residenceرَأْفَة — mercy, compassionرَؤُوف — merciful, compassionateرَأَفَ — to be merciful, compassionate - ريف12 lemmaslisan_005539
This root primarily concerns fertile, well-watered land, often associated with settled life, agriculture, and abundance of food. It extends to the concept of prosperity and the act of settling in such lands, contrasting with a nomadic or barren existence.
الرِّيف — Fertility and abundanceأَرْيَاف — Fertile lands (pl.)رَافَتْ — grazed on fertile landتُفْتَحُ الْأَرْيَافُ — fertile lands open upرِيفِنَا — our fertile land - زءف7 lemmaslisan_005540
This root primarily concerns the concept of hastening, urging, or bringing something to a swift conclusion, often with a negative or fatalistic connotation. It extends to ideas of being overwhelmed or incapacitated by a burden.
زَأَفَهُ — to hastenيَزْأَفُهُ — to hastenزَأْفًا — hasteningأَزْأَفَ عَلَيْهِ — to finish offمَوْتٌ زُؤَافٌ — terrible death - زحف18 lemmaslisan_005541
The root زحف (zaḥafa) primarily denotes slow, creeping, or dragging movement, often associated with armies advancing, children crawling, or the movement of reptiles. It can also signify exhaustion, particularly of animals, and has specific applications in prosody and describing natural phenomena.
زَحَفَ — to crawlزَحْفٌ — crawling movementزُحُوفٌ — crawlersزَحُوفٌ — crawling (animal)أَزْحَفَ — to cause to crawl - زحلف15 lemmaslisan_005542
This root primarily deals with the concept of sliding, slipping, or moving along a surface, often in a downward direction. It also extends to the idea of moving away, deviating, or declining, particularly in the context of the sun setting or a person moving from a forbidden act.
الزحلوفة — Children's slideالزحلوقة — Slide or slippery trackتزحلف — To slide downزحالف — Tracks of slidingزحاليف — Tracks of sliding - زخف4 lemmaslisan_005543
This root appears to relate to grasping or taking something with fingers, and also to boasting or being proud. The connection between these meanings is not explicitly clear from the provided text.
الشوذقة — grasping with fingersالتزخيف — grasping with fingersزخف — to boastمزخف — boastful - زخرف12 lemmaslisan_005544
This root primarily concerns adornment, decoration, and embellishment, often with a connotation of artificiality or falsehood. It extends to the idea of making something appear beautiful or complete, including the beautification of speech, plants, and even ships.
الزخرف — Adornment, decorationزخرف — To adorn, decorateزخرفة — Decoration, ornamentationمزخرف — Decorated, ornateبيت مزخرف — Decorated house