← Back to Lisan al-Arab

رجف

Root entry · 17 derived lemmas

The root 'رجف' primarily denotes intense shaking, trembling, and violent disturbance. This applies to physical phenomena like earthquakes and wind-shaken trees, as well as internal states like a trembling heart due to fear. It also extends to metaphorical disturbances, such as the spread of bad news or the upheaval of war.

Derived headwords

رَجَفَverb
  1. 1.
    to shake violentlyboth

    To move with intense shaking or trembling; to be greatly disturbed.

  2. 2.
    to tremble (heart)both

    To tremble due to fear or anxiety.

  3. 3.
    to be shaken (tree, tooth)both

    To be moved or shaken, like a tree by the wind or a loose tooth.

  4. 4.
    to be shaken (earth)both

    To be convulsed or shaken, referring to an earthquake.

  5. 5.
    to prepare for warclassical

    To prepare or get ready for battle.

رَجَفَانnoun
  1. 1.
    violent shakingboth

    Intense shaking, trembling, or violent disturbance.

  2. 2.
    speedclassical

    Moving quickly or with haste.

رَجْفَةnoun
  1. 1.
    earthquakeboth

    A violent shaking of the earth; an earthquake.

  2. 2.
    calamity/punishmentclassical

    A divine punishment or calamity that strikes a people, often involving shaking.

  3. 3.
    tremor (heart)both

    A tremor or palpitation of the heart, usually from fear.

رَجِيفnoun
  1. 1.
    violent shakingboth

    A state of intense shaking or disturbance.

  2. 2.
    trembling soundclassical

    The sound of something shaking or trembling, like thunder.

أَرْجَفَverb
  1. 1.
    to shake (intransitive)both

    To shake or tremble intensely.

  2. 2.
    to spread rumors/bad newsboth

    To engage in spreading false or disturbing news, rumors, or incitements to sedition.

رَجُوفnoun
  1. 1.
    intense shakingclassical

    A state of violent shaking or trembling.

الرَّاجِفَةnoun
  1. 1.
    the Shaking (Day of Judgment)classical

    A term referring to the first trumpet blast on the Day of Judgment, causing death.

  2. 2.
    earthquakeboth

    An earthquake or a great shaking.

رَاجِفadjective
  1. 1.
    shakingboth

    That which shakes or causes shaking.

  2. 2.
    fever (moving)classical

    A type of fever characterized by causing movement or agitation.

رَجَّفَverb
  1. 1.
    to shake (transitive)both

    To cause something to shake or tremble.

رَجَفَverb
  1. 1.
    to thunderclassical

    To make a rumbling or thundering sound, like thunder.

المُرْجِفُونnoun
  1. 1.
    rumor-mongersboth

    Those who spread false news, rumors, or incitements that cause disturbance among people.

رَجَّفَverb
  1. 1.
    to shake (transitive)both

    To cause something to shake or tremble.

رَجَّفَverb
  1. 1.
    to shake (transitive)both

    To cause something to shake or tremble.

الرَّجَّافnoun
  1. 1.
    the seaclassical

    The sea, named for its turbulent and moving waves.

  2. 2.
    Day of Judgmentclassical

    The Day of Judgment.

اسْتَرْجَفَverb
  1. 1.
    to shake (transitive)classical

    To cause something to shake or move.

أَرْجَفَverb
  1. 1.
    to shake (intransitive)both

    To shake or tremble intensely.

  2. 2.
    to spread rumors/bad newsboth

    To engage in spreading false or disturbing news, rumors, or incitements to sedition.

أَرْجَفَverb
  1. 1.
    to shake (intransitive)both

    To shake or tremble intensely.

  2. 2.
    to spread rumors/bad newsboth

    To engage in spreading false or disturbing news, rumors, or incitements to sedition.

Parallel reading

ظل لأعلى رأسه رجيفا
It remained a trembling thing above his head.
رجف الشيء كرجفان البعير تحت الرحل
A thing shakes like a camel shakes under the saddle.
وكما ترجف الشجرة إذا رجفتها الريح
And like a tree shakes when the wind shakes it.
وكما ترجف السن إذا نغض أصلها
And like a tooth shakes when its root becomes loose.
والرجفة: الزلزلة
And 'al-rajfah' means an earthquake.
رجفت الأرض ترجف رجفا: اضطربت
The earth shook, it shakes, with a violent shaking: it was disturbed.
فلما أخذتهم الرجفة قال رب لو شئت أهلكتهم من قبل وإياي
And when the earthquake seized them, he said, 'My Lord, if You had willed, You could have destroyed them before, and me.'
ويقال: إنهم رجف بهم الجبل فماتوا
And it is said: The mountain was shaken over them, and they died.
ورجف القلب: اضطرب من الجزع
And the heart trembles: it is disturbed from fear.
والراجف: الحمى المحركة، مذكر
And 'al-rajif' is the moving fever, masculine.
رجف الشجر يرجف: حركته الريح، وكذلك الأسنان
Trees shake, they shake: the wind moves them, and likewise teeth.
ورجفت الأرض إذا تزلزلت
And the earth shakes when it is convulsed.
ورجف القوم إذا تهيؤوا للحرب
And the people prepare if they are getting ready for war.
يوم ترجف الراجفة تتبعها الرادفة
The Day when the Shaking will convulse the earth, followed by the close-following [event].
هي النفخة الأولى، والرادفة النفخة الثانية
It is the first blast, and 'al-radifah' is the second blast.
الراجفة الأرض ترجف تتحرك حركة شديدة
'Al-rajifah' is the earth shaking, moving with violent movement.
الراجفة النفخة الأولى التي تموت لها الخلائق، والرادفة الثانية التي يحيون لها يوم القيامة
'Al-rajifah' is the first blast by which creatures die, and the second is the one by which they are revived on the Day of Resurrection.
فرجع ترجف بها بوادره
So he returned, his temples trembling.
الليث: الرجفة في القرآن كل عذاب أخذ قوما، فهي رجفة وصيحة وصاعقة
Al-Layth said: 'Al-rajfah' in the Quran is every punishment that seizes a people; it is a shaking, a cry, and a thunderbolt.
والرعد يرجف رجفا ورجيفا: وذلك تردد هدهدته في السحاب
And thunder rumbles, it rumbles and rumbles: that is the repetition of its roaring in the clouds.
تحيي العظام الراجفات من البلى، ... وليس لداء الركبتين طبيب
The shaking bones are revived from decay, ... and there is no physician for the disease of the knees.
ابن الأعرابي: رجف البلد إذا تزلزل، وقد رجفت الأرض وأرجفت وأرجفت إذا تزلزلت
Ibn al-A'rabi said: A town shakes when it is convulsed; and the earth shakes, and is convulsed, and is convulsed when it is convulsed.
أرجف القوم إذا خاضوا في الأخبار السيئة وذكر الفتن
The people spread rumors if they engage in bad news and mention seditions.
والمرجفون في المدينة ؛ وهم الذين يولدون الأخبار الكاذبة التي يكون معها اضطراب في الناس
And the spreaders of rumors in the city; they are those who generate false news that causes disturbance among the people.
والإرجاف واحد أراجيف الأخبار، وقد أرجفوا في الشيء أي خاضوا فيه
And 'al-irjaf' is one of the rumors of news, and they have engaged in something, meaning they have delved into it.
واسترجف رأسه: حركه
And his head was shaken: it was moved.
حتى تغيب الشمس في الرجاف
Until the sun disappears into the sea.
وقيل: الرجاف يوم القيامة
And it was said: 'Al-rajaf' is the Day of Judgment.
ورجف القوم: تهيؤوا للقتال، وأرجفوا: خاضوا في الفتنة والأخبار السيئة
And the people prepared: they got ready for fighting, and they spread rumors: they engaged in sedition and bad news.
والرجفان: الإسراع؛ عن كراع
And 'al-rajafan' means hastening; according to Kra'a.