← Back to Lisan al-Arab

ريف

Root entry · 12 derived lemmas

This root primarily concerns fertile, well-watered land, often associated with settled life, agriculture, and abundance of food. It extends to the concept of prosperity and the act of settling in such lands, contrasting with a nomadic or barren existence.

Derived headwords

الرِّيفnoun
  1. 1.
    Fertility and abundanceboth

    Fertility and abundance in terms of food and sustenance.

  2. 2.
    Fertile land near waterboth

    Land that is close to water, whether in the Arabian Peninsula or elsewhere, characterized by cultivation and fertility.

  3. 3.
    Settled land with resourcesclassical

    Land where people are settled, with access to water and cultivation.

أَرْيَافnoun
  1. 1.
    Fertile lands (pl.)both

    Plural of 'reef', referring to fertile lands, often near water and cultivated.

رَافَتْverb
  1. 1.
    grazed on fertile landclassical

    The verb form indicating that livestock grazed on fertile land.

ورافت الماشية أي رعت الريف — And the livestock grazed on the fertile land.
تُفْتَحُ الْأَرْيَافُverb
  1. 1.
    fertile lands open upclassical

    The fertile lands become accessible or abundant, leading people to migrate to them.

تفتح الأرياف فيخرج إليها الناس — The fertile lands open up, and people go out to them.
رِيفِنَاnoun
  1. 1.
    our fertile landclassical

    Possessive form referring to 'our land', implying it is fertile and provides sustenance.

وهي أرض ريفنا وميرتنا — And it is the land of our fertility and our provisions.
تَرَيَّفَverb
  1. 1.
    to settle in fertile landclassical

    To move to and settle in fertile lands, often near water and settled communities.

وتريف القوم وأريفوا وتريفنا وأريفنا: صرنا إلى الريف وحضروا القرى ومعين الماء — And the people settled in fertile lands, and we settled in fertile lands: we moved to the fertile lands and attended the villages and water sources.
أَرَيَّفَverb
  1. 1.
    to settle in fertile landclassical

    To move to and settle in fertile lands, often near water and settled communities. (Form IV)

وتريف القوم وأريفوا وتريفنا وأريفنا: صرنا إلى الريف وحضروا القرى ومعين الماء — And the people settled in fertile lands, and we settled in fertile lands: we moved to the fertile lands and attended the villages and water sources.
رَافَverb
  1. 1.
    to go to fertile landclassical

    Used for a Bedouin to go to the fertile lands.

  2. 2.
    to be intoxicatingclassical

    Referring to wine, meaning it is intoxicating or causes drunkenness.

راف البدوي يريف إذا أتى الريف — The Bedouin goes to the fertile land if he comes to the fertile land.
وراف سلاف شعشع البحر مزجها لتحمى، وما فينا عن الشرب صادف — And the mixed wine, stirred by the sea, intoxicates, and none of us abstains from drinking.
يَرِيفُverb
  1. 1.
    to go to fertile landclassical

    Present tense of 'to go to fertile land', used for a Bedouin.

لا يأكل البقل ولا يريف — He does not eat greens nor does he go to the fertile land.
أَرَافَتْverb
  1. 1.
    to become fertileclassical

    The land became fertile and abundant.

وأرافت الأرض إرافة وريفا كما قالوا أخصبت إخصابا وخصبا سواء في الوزن والمعنى — And the land became fertile, with abundance and fertility, just as they said 'it became fertile' (akhṣaba) with fertility and abundance, equal in form and meaning.
إَرَافَةnoun
  1. 1.
    becoming fertileclassical

    The act or state of land becoming fertile and abundant.

وأرافت الأرض إرافة وريفا كما قالوا أخصبت إخصابا وخصبا سواء في الوزن والمعنى — And the land became fertile, with abundance and fertility, just as they said 'it became fertile' (akhṣaba) with fertility and abundance, equal in form and meaning.
رِيفَةadjective
  1. 1.
    fertileclassical

    Describing land that is fertile and abundant.

وهي أرض ريفة، بتشديد الياء — And it is a fertile land, with a shadded 'ya'.

Parallel reading

الريف: الخصب والسعة في المآكل، والجمع أرياف فقط.
Fertility: abundance and spaciousness in food, and its plural is only 'aryāf'.
والريف: ما قارب الماء من أرض العرب وغيرها، والجمع أرياف وريوف.
And 'al-reef': what is near water of the lands of the Arabs and others, and its plural is 'aryāf' and 'ruyūf'.
قال أبو منصور: الريف حيث يكون الحضر والمياه.
Abu Mansur said: 'Al-reef' is where settlement and water are found.
والريف: أرض فيها زرع وخصب.
And 'al-reef': land with cultivation and fertility.
ورافت الماشية أي رعت الريف.
And the livestock grazed, meaning they grazed on the fertile land.
تفتح الأرياف فيخرج إليها الناس ؛ هي جمع ريف، وهو كل أرض فيها زرع ونخل، وقيل: هو ما قارب الماء من أرض العرب وغيرها؛
The fertile lands open up, and people go out to them; it is the plural of 'reef', which is every land with cultivation and palm trees, and it is said: it is what is near water of the lands of the Arabs and others;
ومن حديث العرنيين: كنا أهل ضرع ولم نكن أهل ريف أي إنا من أهل البادية لا من أهل المدن.
And from the hadith of the 'Araniyyin: We were people of milk-giving animals and not people of fertile lands, meaning we are from the people of the desert, not from the people of the cities.
وفي حديث فروة بن مسيك: وهي أرض ريفنا وميرتنا.
And in the hadith of Furwah ibn Musayk: And it is the land of our fertility and our provisions.
وتريف القوم وأريفوا وتريفنا وأريفنا: صرنا إلى الريف وحضروا القرى ومعين الماء،
And the people settled in fertile lands, and we settled in fertile lands: we moved to the fertile lands and attended the villages and water sources,
ومن العرب من يقول راف البدوي يريف إذا أتى الريف؛
And some of the Arabs say the Bedouin 'rāfa' (goes to) 'yarīfu' (goes to fertile land) if he comes to the fertile land;
جواب بيداء بها غروف، ... لا يأكل البقل ولا يريف، ولا يرى في بيته القليف
An answer to a desert where there are troughs, ... he does not eat greens nor does he go to fertile land, and he does not see in his house the husk.
وراف سلاف شعشع البحر مزجها لتحمى، وما فينا عن الشرب صادف
And the mixed wine, stirred by the sea, intoxicates, and none of us abstains from drinking.
قالوا: راف اسم للخمر، تحمى أي تسكر.
They said: 'Rāfa' is a name for wine, 'taḥmā' meaning it intoxicates.
وأرافت الأرض إرافة وريفا كما قالوا أخصبت إخصابا وخصبا سواء في الوزن والمعنى؛
And the land became fertile, with abundance and fertility, just as they said 'it became fertile' (akhṣaba) with fertility and abundance, equal in form and meaning;
قال ابن سيده: وعندي أن الإرافة المصدر، والريف الاسم، وكذلك القول في الإخصاب والخصب، وقد تقدم، وهي أرض ريفة، بتشديد الياء.
Ibn Sidah said: And in my opinion, 'al-irāfah' is the masdar (verbal noun), and 'al-reef' is the noun, and similarly the statement regarding 'al-ikṣāb' and 'al-khasb', and it has preceded, and it is a fertile land ('rīfah'), with a shadded 'ya'.