← Back to Lisan al-Arab

خيف

Root entry · 21 derived lemmas

The root خيف (kh-y-f) primarily relates to variations in color, appearance, and form, particularly in eyes and animals. It extends to concepts of difference, mixture, and unevenness, and also denotes specific geographical locations and types of containers or coverings.

Derived headwords

خِيفاًnoun
  1. 1.
    heterochromiaboth

    A condition where one eye is blue and the other is black, or more generally, having eyes of different colors.

أَخْيَفadjective
  1. 1.
    having heterochromiaboth

    Describing a person or animal with eyes of different colors, specifically one blue and one black.

أخيف بني تيم — The one with heterochromia from the tribe of Taym
خَيْفاءadjective
  1. 1.
    having heterochromiaboth

    Describing a female with eyes of different colors, specifically one blue and one black.

خَوْفnoun
  1. 1.
    heterochromesclassical

    The plural of أخيف (akhyaf), referring to individuals or things with eyes of different colors.

الأَخْيافnoun
  1. 1.
    different kindsboth

    Varied types or sorts, differing in character or appearance.

  2. 2.
    mixed parentageclassical

    People whose mothers are the same but fathers are different, leading to varied characteristics.

  3. 3.
    unevenboth

    Not equal or uniform; dissimilar.

الناس أخياف أي لا يستوون — People are dissimilar, meaning they are not equal.
إخوة أخياف — Brothers of different fathers but the same mother.
خَيَّفَتْverb
  1. 1.
    to produce varied offspringclassical

    A woman giving birth to children who are diverse in appearance or nature.

  2. 2.
    to have varied appearancesclassical

    Camels having different appearances, especially in their faces, when grazing.

خيفت المرأة أولادها: جاءت بهم مختلفين — The woman's children were varied; she brought them forth diverse.
تخيفت الإبل في المرعى وغيره: اختلفت وجوهها — The camels' appearances varied in the pasture and elsewhere; their faces differed.
خافَةnoun
  1. 1.
    honey bagclassical

    A leather bag used by honey gatherers, possibly named for its varied colors.

  2. 2.
    leather garmentclassical

    A leather tunic worn by beekeepers.

خُويفَةnoun
  1. 1.
    small honey bagclassical

    The diminutive form of خافة (khāfah), referring to a small leather bag for honey.

خَيْفnoun
  1. 1.
    divisionclassical

    A division or separation among people.

  2. 2.
    separation of gumsclassical

    The receding or separation of gum tissue from the teeth.

  3. 3.
    elevated groundboth

    An elevated area of land, higher than the usual watercourse and lower than a steep mountain.

  4. 4.
    location near Minaclassical

    A specific place in Mecca near Mina, named for its geographical characteristic.

  5. 5.
    udder skinboth

    The loose skin of an udder, especially when empty of milk.

  6. 6.
    sheath of a camel's penisclassical

    The sheath or covering of a male camel's reproductive organ.

خيف الأمر بينهم: وزع — The matter was divided among them.
خيف عمور اللثة بين الأسنان: فرقت — The gum edges were separated between the teeth.
مسجد الخيف بمنى لأنه في خيف الجبل — Al-Khif Mosque in Mina because it is on the elevated ground of the mountain.
خيف مكة موضع فيها عند منى — Khayf Mecca is a place within it near Mina.
ناقة خيفاء بينة الخيف: واسعة جلد الضرع — A female camel clearly showing looseness of the udder skin: wide udder skin.
الخيف: وعاء قضيب البعير — The khayf: the sheath of the camel's penis.
خَيْفَانَةadjective
  1. 1.
    striped locustclassical

    A locust that has varied stripes of white and yellow, often implying it is light and fast.

  2. 2.
    lean and fastboth

    Describing a fast-moving animal, like a camel or horse, likened to a locust for its speed and slenderness.

ناقة خيفانة: سريعة، شبهت بالجراد لسرعتها — A khayfānah she-camel: fast, likened to a locust for its speed.
فغدوت تحمل شكتي خيفانة — And I went forth carrying my gear, a swift one (likened to a locust).
خَيْفَانnoun
  1. 1.
    striped locustsclassical

    Plural of خيفانة (khayfānah), referring to locusts with varied colors.

  2. 2.
    lean locustsclassical

    Lean, red locusts from the previous year's brood.

  3. 3.
    immature locustsclassical

    Locusts before their wings are fully developed.

  4. 4.
    mountain grassclassical

    A type of grass that grows in mountains, lacking leaves but growing tall with a white, bulbous base.

جراد خيفان اختلفت فيه الألوان — Locusts (khayfān) in which the colors varied.
تَخَوَّفَverb
  1. 1.
    to change colorsboth

    To have changing or varied colors.

  2. 2.
    to diminishclassical

    To reduce or lessen something, taking from its edges, similar to تحيف (taḥayyaf).

وما تخيف ألوانا مفننة — And he does not change colors in varied ways.
أَخْيَفverb
  1. 1.
    to have loose udder skinclassical

    A camel having wide and loose udder skin.

  2. 2.
    to have a wide sheathclassical

    A male camel having a wide sheath for its penis.

وقد خيف، بالكسر — And he had it (the sheath) become loose.
أَخْيَفadjective
  1. 1.
    wide-sheathedclassical

    Describing a male camel with a wide sheath for its penis.

بعير أخيف: واسع جلد الثيل — A male camel (akhyaf): wide is the skin of its sheath.
الأَخْيافnoun
  1. 1.
    elevated groundsboth

    Plural of خيف (khayf), referring to elevated areas of land.

فغيقة فالأخياف، أخياف ظبية — Faghiqah, then the elevated grounds, the elevated grounds of Dhabyah.
الخُيُوفnoun
  1. 1.
    elevated groundsboth

    Plural of خيف (khayf), referring to elevated areas of land, often used for locations like Mina.

حتى قطع الخيوف — Until he crossed the elevated grounds.
أَخْيَفَverb
  1. 1.
    to descend uponclassical

    A group of people descending upon or arriving at an elevated area like Khayf of Mina.

أخيف القوم وأخافوا إذا نزلوا الخيف — The people descended upon and arrived at the Khayf if they settled in the Khayf.
أَخافُواverb
  1. 1.
    to descend uponclassical

    A group of people descending upon or arriving at an elevated area like Khayf of Mina.

أخيف القوم وأخافوا إذا نزلوا الخيف — The people descended upon and arrived at the Khayf if they settled in the Khayf.
مُخَيَّفَتِكُمْnoun
  1. 1.
    your place of settlementclassical

    The place where you have settled, specifically referring to an elevated area (Khayf).

هل في مخيفتكم من يشتري أدما — Is there anyone in your place of settlement who buys leather?
خَيْفَةnoun
  1. 1.
    knifeclassical

    A knife or dagger.

  2. 2.
    fearboth

    The state of being afraid; fear.

تَحَيَّفَهُverb
  1. 1.
    to diminish itclassical

    To lessen or reduce something, taking from its edges.

Parallel reading

خيف البعير والإنسان والفرس وغيره خيفا، وهو أخيف بين الخيف، والأنثى خيفاء إذا كانت إحدى عينيه سوداء كحلاء والأخرى زرقاء.
The camel, human, horse, and others are khayfā (have heterochromia) with khayfan, and he is akhyaf among the akhyaf, and the female is khayfā' if one of her eyes is black and kohl-lined and the other is blue.
الخيف في الرجل أن تكون إحدى عينيه زرقاء والأخرى سوداء، والجمع خوف، وكذلك هو من كل شيء.
The khayf in a man is for one of his eyes to be blue and the other black, and the plural is khūf, and it is the same for everything.
والأخياف: الضروب المختلفة في الأخلاق والأشكال.
And al-akhyāf: the different kinds in character and form.
والأخياف من الناس: الذين أمهم واحدة وآباؤهم شتى.
And al-akhyāf from people: those whose mothers are one and their fathers are many.
يقال: الناس أخياف أي لا يستوون، ويقال ذلك في الإخوة، يقال: إخوة أخياف.
It is said: People are akhyāf, meaning they are not equal, and this is said of siblings, it is said: akhyāf brothers.
وخيفت المرأة أولادها: جاءت بهم مختلفين.
And the woman's children were varied; she brought them forth diverse.
وتخيفت الإبل في المرعى وغيره: اختلفت وجوهها؛ عن اللحياني.
And the camels' appearances varied in the pasture and elsewhere; their faces differed; according to Al-Lihyani.
والخافة: خريطة من أدم تكون مع مشتار العسل، وقيل: هي سفرة كالخريطة مصعدة قد رفع رأسها للعسل، قيل: سميت بذلك لتخيف ألوانها أي اختلافها، قال الليث: تصغيرها خويفة واشتقاقها من الخوف، وهي جبة من أدم يلبسها العسال والسقاء، قال أبو منصور: قوله اشتقاقها من الخوف خطأ والذي أراه الحوف، بالحاء، وليس هذا موضعه.
And the khāfah: a leather bag that is with the honey gatherer, and it is said: it is a bag like a raised satchel whose head is lifted for honey, it is said: it was named thus for its varied colors, meaning their difference, Al-Layth said: its diminutive is khuyayfah and its derivation is from al-khawf, and it is a leather tunic worn by the beekeeper and the water-skin carrier, Abu Mansur said: his saying its derivation is from al-khawf is an error and what I see is al-ḥawf, with a ḥa, and this is not its place.
وخيفت عمور اللثة بين الأسنان: فرقت.
And the gum edges were separated between the teeth: they were parted.
والخيفانة: الجرادة إذا صارت فيها خطوط مختلفة بياض وصفرة، والجمع خيفان.
And the khayfānah: the locust when it has varied stripes of white and yellow, and the plural is khayfān.
وقال اللحياني: جراد خيفان اختلفت فيه الألوان والجراد حينئذ أطير ما يكون، وقيل الخيفان من الجراد المهازيل الحمر الذي من نتاج عام أول، وقيل: هي الجراد قبل أن تستوي أجنحته.
And Al-Lihyani said: khayfān locusts in which the colors varied, and the locusts at that time are the most airborne, and it is said that khayfān from locusts are the lean red ones from the previous year's brood, and it is said: they are locusts before their wings are fully developed.
وناقة خيفانة: سريعة، شبهت بالجراد لسرعتها، وكذلك الفرس شبهت بالجرادة لخفتها وضمورها؛ قال عنترة: فغدوت تحمل شكتي خيفانة، ... مرط الجراء لها تميم أتلع
And a khayfānah she-camel: fast, likened to a locust for its speed, and likewise a horse is likened to a locust for its lightness and slenderness; Antarah said: And I went forth carrying my gear, a swift one (khayfānah), ...
ويقال: تخيف فلان ألوانا إذا تغير ألوانا؛ قال الكميت: وما تخيف ألوانا مفننة، ... عن المحاسن من إخلاقه، الوطب
And it is said: So-and-so changes colors when his colors change; Al-Kumait said: And he does not change colors in varied ways, ... from the beauties of his character, the milk-skin.
وربما سميت الأرض المختلفة ألوان الحجارة خيفاء.
And sometimes the ground with varied colored stones is called khayfā'.
والخيف: جلد الضرع ومنهم من قال: جلد ضرع الناقة، وقيل: لا يكون خيفا حتى يخلو من اللبن ويسترخي.
And the khayf: the skin of the udder, and some said: the skin of the she-camel's udder, and it is said: it is not khayf until it is empty of milk and slackens.
وناقة خيفاء بينة الخيف: واسعة جلد الضرع، والجمع خيفاوات، وخيف الأولى نادرة لأن فعلاوات إنما هي للاسم أو الصفة الغالبة غلبة الاسم كقوله، صلى الله عليه وسلم: ليس في الخضراوات صدقة.
And a khayfā' she-camel, clearly showing khayf: wide udder skin, and the plural is khayfāwāt, and khayf as the first is rare because fa'alawāt is only for a noun or a dominant adjective like his saying, peace be upon him: There is no charity in green vegetables.
وحكى اللحياني: ما كانت الناقة خيفاء ولقد خيفت خيفا.
And Al-Lihyani narrated: The she-camel was not khayfā' and indeed she became khayfā' with khayfan.
والخيف: وعاء قضيب البعير.
And the khayf: the sheath of the camel's penis.
وبعير أخيف: واسع جلد الثيل؛ قال: صوى لها ذا كدنة جلذيا ... أخيف، كانت أمه صفيا
And a male camel akhyaf: wide is the skin of its sheath; he said: He marked for her this sturdy, hard one ... akhyaf, whose mother was Safiyyah.
والخيف: ما ارتفع عن موضع مجرى السيل ومسيل الماء وانحدر عن غلظ الجبل، والجمع أخياف؛ قال قيس بن ذريح: فغيقة فالأخياف، أخياف ظبية، ... بها من لبينى مخرف ومرابع «2»
And the khayf: what is elevated above the place of the torrent's course and the water channel and descends from the steepness of the mountain, and the plural is akhyāf; Qays bin Dhurayh said: Faghiqah then the akhyāf, the akhyāf of Dhabyah, ... in it are from Lubayna, withered and pastures.
ومنه قيل مسجد الخيف بمنى لأنه في خيف الجبل.
And from this it is said Masjid Al-Khayf in Mina because it is on the elevated ground of the mountain.
ابن سيده: وخيف مكة موضع فيها عند منى، سمي بذلك لانحداره عن الغلظ وارتفاعه عن السيل.
Ibn Sidah: And Khayf Mecca is a place within it near Mina, named thus for its descent from the steepness and its elevation above the watercourse.
وفي الحديث: نحن نازلون غدا بخيف بني كنانة ، يعني المحصب.
And in the Hadith: We are descending tomorrow at Khayf Bani Kinanah, meaning Al-Muhassab.
ومسجد منى يسمى مسجد الخيف لأنه في سفح جبلها.
And the mosque of Mina is called Masjid Al-Khayf because it is on the slope of its mountain.
وفي حديث بدر: مضى في مسيره إليها حتى قطع الخيوف ؛ هي جمع خيف.
And in the Hadith of Badr: He proceeded on his journey to it until he crossed the al-khuyūf; it is the plural of khayf.
وأخيف القوم وأخافوا إذا نزلوا الخيف خيف منى أو أتوه؛ قال: هل في مخيفتكم من يشتري أدما
And the people أخيفوا and أخافوا if they descended upon the Khayf, the Khayf of Mina, or came to it; he said: Is there anyone in your place of settlement (mukhayfatukum) who buys leather?
وأبو عمرو: الخيفة السكين وهي الرميض.
And Abu Amr: Al-khīfah is the knife, and it is the Ramyadh.
وتخيف ماله: تنقصه وأخذ من أطرافه كتحيفه؛ حكاه يعقوب وعده في البدل، والحاء أعلى.
And he diminishes his wealth: he reduces it and takes from its edges like taḥayyufahu; Ya'qub narrated it and counted it among the substitutions, and ḥa is higher.