← Back to Lisan al-Arab

دسف

Root entry · 7 derived lemmas

This root primarily relates to the concept of being a messenger or envoy, often with a connotation of seeking something or carrying out a mission. It also extends to the idea of sustenance derived from such activities, and metaphorically to wine.

Derived headwords

أَدْسَفَverb
  1. 1.
    to become a messengerclassical

    To become a messenger or envoy, especially when one's livelihood depends on this role.

دَسَفَverb
  1. 1.
    to send as a messengerclassical

    To send someone as a messenger or envoy.

دَسْفَةnoun
  1. 1.
    messengershipclassical

    The role or function of a messenger or envoy.

  2. 2.
    livelihood from being a messengerclassical

    The sustenance or income derived from working as a messenger.

الدَّسْفَانnoun
  1. 1.
    messengerclassical

    A person who acts as a messenger or envoy, similar to a courier.

  2. 2.
    something soughtclassical

    Something that is sought or desired, often by a messenger on behalf of someone else.

دَسْفَانًاnoun
  1. 1.
    as a messengerclassical

    In the capacity of a messenger or envoy.

دَسْقَانَاnoun
  1. 1.
    messenger (variant)classical

    A variant reading for 'دَسْفَانًا', referring to a messenger or envoy.

دَسْفَانِهِمْnoun
  1. 1.
    their wineclassical

    Referring to their wine, used metaphorically.

Parallel reading

أدسف الرجل إذا صار معاشه من الدسفة، وهي القيادة وهو الدسفان
A man becomes 'adsafa' when his livelihood comes from 'dasfah', which is leadership, and it is 'al-dasfan'.
والدسفان شبيه الرسول كأنه يبغي شيئا
And 'al-dasfan' is like a messenger, as if he is seeking something.
فأرسلوه يسوف الغيث دسفانا
And they sent him to seek the rain as a messenger.
وأقبلوا في دسفانهم أي خمرهم
And they came with their 'dasfanihim', meaning their wine.