← Back to Lisan al-Arab

رسف

Root entry · 6 derived lemmas

This root primarily describes the manner of walking, specifically the gait of someone or something bound or restricted, often implying a slow, heavy, or dragging movement. It can also refer to the act of driving animals that are tethered or restrained.

Derived headwords

رَسَفَverb
  1. 1.
    to walk with shacklesboth

    To walk with chains or fetters, characterized by a heavy or dragging gait.

  2. 2.
    to walk slowly and heavilyclassical

    To walk slowly and deliberately, as if weighed down or restricted.

رَسْفnoun
  1. 1.
    walking with shacklesboth

    The act or manner of walking while bound by chains or fetters.

  2. 2.
    slow, heavy gaitclassical

    A slow, dragging, or deliberate pace, often due to restraint.

رَسِيفnoun
  1. 1.
    walking with shacklesboth

    The act or manner of walking while bound by chains or fetters.

  2. 2.
    slow, heavy gaitclassical

    A slow, dragging, or deliberate pace, often due to restraint.

رَسَفَانnoun
  1. 1.
    walking with shacklesboth

    The act or manner of walking while bound by chains or fetters.

  2. 2.
    slow, heavy gaitclassical

    A slow, dragging, or deliberate pace, often due to restraint.

رَاسِفadjective
  1. 1.
    shackledboth

    One who is walking with chains or fetters.

  2. 2.
    walking slowly and heavilyclassical

    Describing someone who walks with a slow, dragging, or restricted gait.

أَرْسَفَverb
  1. 1.
    to drive (animals) while shackledclassical

    To urge on or drive animals that are restrained or tethered.

Parallel reading

مشي المقيد
The walking of one in fetters.
رسف في القيد يرسف ويرسف رسفا ورسيفا ورسفانا
He walked with shackles, walking with shackles, a walking with shackles, a walking with shackles, and a walking with shackles.
هو المشي في القيد رويدا
It is walking slowly in fetters.
فهو راسف
So he is one walking with shackles.
ينهنهني الحراس عنها، وليتني ... قطعت إليها الليل بالرسفان
The guards restrain me from it, and I wish I had spent the night reaching it by walking with shackles.
فجاء أبو جندل يرسف في قيوده
Abu Jandal came walking with his fetters.
الرسف والرسيف مشي المقيد إذا جاء يتحامل برجله مع القيد
Al-rasf and al-rasif are the walking of one in fetters when he comes leaning on his leg with the fetter.
وهي رفع القوائم ووضعها: رسف يرسف
And it is the lifting and placing of the limbs: he walks with shackles, he walks with shackles.
أرسفت الإبل أي طردتها مقيدة
He drove the camels, meaning he drove them while they were fettered.