Taj al-Arus (Zabidi, d. 1205H)
12,747 root entries translated · page 79 of 255
- زنجفر2 lemmastaj_003664
This root primarily concerns a specific red pigment or dye, known as 'zanjafar'. It also relates to a person named al-Zanjafri, who was a poet and derived his name from the craft of making this pigment.
الزَّنْجَفَر — red pigment/dyeالزَّنْجَفَرِيّ — al-Zanjafri - زنخر3 lemmastaj_003665
This root appears to relate to the act of blowing or puffing, particularly through the nose. It describes a forceful expulsion of air, often associated with a strong or full exhalation.
زَنَخَرَ — to blow through the noseمَنْخِر — nostrilزَخَرَ — to fill - زنقر2 lemmastaj_003666
This root appears to be related to small, insignificant pieces, specifically referring to nail clippings or fragments thereof. It is noted as being obscure in classical Arabic lexicography.
الزَّنْقِير — Nail clippingزَنْقِير — Fragment - زهر2 lemmastaj_003667
This root primarily relates to the concept of something being hard, tough, or resistant, often referring to the shell or husk of a nut or seed. It can also extend to the idea of something being small or insignificant, or even a physical action like tapping or striking.
الزَّنْقِير — shell on a nutزنقيرا — a small amount - زنهر9 lemmastaj_003668
This root describes intense, fixed staring, often with the eyes protruding or wide open. It conveys a sense of forceful and unwavering visual attention.
زَنْهَرَ — to stare intenselyمُزَنْهَر — intensely staringمُزَنْهَر — intense stareمُزَنِّر — intensely staringمُزَنِّر — intense stare - زور43 lemmastaj_003669_part_1
The root زور (z-w-r) primarily relates to the chest, specifically the upper or central part, and by extension, to visiting or coming to someone. It also encompasses concepts of falsehood, deception, strength, and leadership, with various derived terms referring to people, objects, and abstract qualities.
الزُّور — chestأَزْوَار — chestsزَوَر — visitorزُوَّار — visitorsزُور — falsehood - زور0 lemmastaj_003669_part_2
- زهر23 lemmastaj_003670_part_1
The root زهر (z-h-r) primarily relates to blooming, flowering, and radiance. It extends to concepts of beauty, splendor, and brightness, particularly in the context of nature and light. It also encompasses terms for specific flowers, celestial bodies, and even abstract qualities like joy and prosperity.
الزَّهْرَة — flowerزَهْر — yellowish colorأَزْهَار — flowersأَزَاهِير — bloomsزَهْرَة بِن كِلَاب — Zahra bint Kilab - زهر35 lemmastaj_003670_part_2
The root 'زهر' primarily relates to shining, brightness, and blooming. It extends to concepts of beauty, radiance, and flourishing, particularly in plants. It also encompasses the idea of fulfilling desires and is used in various proper nouns and place names.
الزَّهْرَاء — radiant womanالزَّهْرَاوَان — The two illuminating chaptersزَهْر — desire, needزُهَر — a nameزَهْرَة — a name - زير3 lemmastaj_003671
This root primarily relates to a type of restraint or halter used for animals, particularly horses, to control them when they are difficult or stubborn. It also extends to the act of applying this restraint.
الزير — jarالزيار — halterيزير — to apply halter - سءر17 lemmastaj_003672
This root primarily concerns the concept of 'remainder' or 'what is left behind' from something. This can apply to food, drink, a portion of a text, or even a lingering quality like youthfulness. It also extends to the idea of 'all' or 'the entirety' in certain contexts.
السُّؤْر — remainder, remnantأسْآر — remnantsآسَار — remnantsأسْأَرَ — to leave behind, to leave overسَأَرَ — to leave behind, to leave over - سبر0 lemmastaj_003673
- سبدر3 lemmastaj_003674
This root entry is very brief and appears to be incomplete or obscure. It primarily discusses the concept of idleness, leisure, and being unoccupied, possibly related to a specific term mentioned in classical texts.
السَّبَادِرَة — idleness, leisureفارغ — empty, unoccupiedسنادرة — a specific term (with 'n') - سبطر11 lemmastaj_003675
This root primarily describes something long, extended, and stretched out. It is applied to people, animals, and even abstract concepts like movement and land. It also denotes qualities of strength, boldness, and speed associated with this extended form.
السَّبْطَر — past tenseسَبْطَرسَبْطَرَات — fast camelsالسُّبَيْطِر — long-necked birdالسُّبَاطِر — tall one - سبعر3 lemmastaj_003676
This root describes the energetic and spirited movement of a female camel, particularly when she is excited, alert, and moving with a distinctive gait. It captures a sense of vitality and forward momentum.
السَّبْعَرَة — Camel's spiritednessالسَّبْعَار — Camel's spiritednessالسَّبْعَارَة — Camel's spiritedness - سبعطر2 lemmastaj_003677
This root appears to describe something exceptionally tall or long, particularly in reference to men. It is a rare root with limited usage.
السَبَعْطَرِيّ — Tall, longطَوِيل — Tall, long - سبكر6 lemmastaj_003678
This root primarily describes the concept of stretching, extending, and elongating, particularly in relation to time (youth) and physical form (lying down, hair). It also encompasses notions of being complete, well-proportioned, and mature.
اسبكرّ — to stretch outاسبكرّ الشباب — youth was prolongedمسبكر — elongatedالمسبكر — youthمسبكر — complete - ستر11 lemmastaj_003679
This root primarily deals with the concept of covering, concealing, and hiding. It extends to notions of protection, privacy, and the act of veiling or screening something from view. It can also refer to something being hidden or obscured.
سَتَرَ — to coverسِتْر — coveringسَاتِر — coveringسَتِير — coveredسَتْرَة — covering - ستر27 lemmastaj_003680
The root س-ت-ر primarily relates to covering, concealing, and protecting. This encompasses physical covering like clothing or curtains, as well as abstract concepts like modesty, fear, and protection. It also extends to geographical locations and specific historical figures.
السِّتْر — coveringسُتُور — curtainsأَسْتَار — curtainsالسِّتْر — fearالسِّتْر — modesty - سجر30 lemmastaj_003681
The root سجر (s-j-r) primarily relates to filling, overflowing, and intense heat or burning, often associated with fire or water. It extends to concepts of intense emotion like longing, and also describes states of being such as stillness, fullness, or emptiness, and physical attributes like flowing hair or eyes with mixed colors.
سَجَرَ — to ignite, to fuelسَجْرًا — ignition, fuelingسُجُورًا — fillingالسُّجُور — fuelالمِسْجَر — fuel - سجهر4 lemmastaj_003682
This root primarily relates to the concept of brightness, intensity, and expansion, often associated with natural phenomena like light, plants, and weather. It also extends to the idea of something appearing clearly, becoming prominent, or moving forward.
المسجهر — whiteاسجهر — to become brightمسجهرة — shimmering with waterمسجهر — tall - سحر20 lemmastaj_003683_part_1
The root سحر (s-h-r) primarily relates to the lungs and chest area, but extends metaphorically to concepts of deception, enchantment, the late night/early morning, and the extremities of things. It encompasses both literal and figurative meanings, including the act of magic and the power of eloquent speech.
السِّحْر — lungsسِحْر — late nightسَحَر — late nightسُحُور — meal before dawnأسْحَار — late nights - سحر0 lemmastaj_003683_part_2
- سحطر1 lemmataj_003684
This root appears to describe a state of stretching out, extending, and falling prone. It is related to the idea of being long, wide, and prostrate, often with an implication of falling face down.
اِسْحَنْطَرَ — stretched out - سحفر2 lemmastaj_003685
The root سحفر (s-ḥ-f-r) primarily relates to concepts of speed, expanse, and abundance. It is often used to describe rapid movement, wide or straight paths, and copious amounts of rain or speech.
اسحنفر — to go quicklyالمسحنفر — copious - سخر0 lemmastaj_003686
- سخبر0 lemmastaj_003687
- سدر0 lemmastaj_003688
- سرر0 lemmastaj_003689_part_1
- سرر0 lemmastaj_003689_part_2
- سرر20 lemmastaj_003689_part_3
This root primarily relates to the navel, the center, and hidden or secret matters. It extends to concepts of abundance, growth, and inner feelings like joy or contentment. It also encompasses places and specific geographical locations.
سَرِيرَة — secretسَرَى — name of a womanسَرَّاء — name of a womanسُرَيْن — place nameسَرِيّ — generous - سردر2 lemmastaj_003690
This root entry is very brief and appears to be a toponym. It identifies a specific village in Bukhara and mentions a scholar from that village.
سَرْدَر — village nameالسَّرْدَرِيّ — nisba (attribution) - سرمر2 lemmastaj_003691
This root appears to be primarily a proper noun referring to a specific place, a village in Bukhara. It is associated with a scholar from that location.
السَّرْمَارِيّ — from Sarmarسَرْمَار — Sarmar - سسنبر5 lemmastaj_003692
This root entry appears to be a single, obscure word that is not derived from a typical triliteral root. It is identified as a specific type of fragrant plant, possibly a variety of basil or mint, and is mentioned in classical poetry.
السيسنبر — Fragrant plantالريحانة — Sweet basilالنمام — Basil plantبنفسج — Violetمرزنجوش — Marjoram - سطر0 lemmastaj_003693
- سعر40 lemmastaj_003694
The root سعر (sa'ara) primarily relates to the concept of price, value, and setting a price. It extends to meanings of igniting, intensifying, and causing something to burn or flare up, metaphorically applied to emotions, war, and disease. It also encompasses states of intense hunger, madness, and fever.
السِّعْر — priceأسْعَروا — they agreed on a priceسَعَّروا — they agreed on a priceتَسْعِير — price fixingسَعَرَ — to ignite - سعبر7 lemmastaj_003695
This root primarily relates to abundance, particularly of water, and by extension, to things that are plentiful or cheap. It also describes a process of sifting or removing impurities from food or grain.
السعبر — wellسعبر — abundantسعبرا — abundantسعبرة — wellالسعابر — impurities - سعتر4 lemmastaj_003696
This root primarily relates to a specific type of herb, known as savory. It also extends to describe qualities associated with people, such as being clever, generous, and brave, and is used in proper names.
السعتر — savory (herb)السعتري — cleverالسعتري — nicknameسعترة — a name component - سغر4 lemmastaj_003697
This root appears to be related to the concept of being small or young, possibly in the context of animals or children. It also carries a meaning of being unknown or obscure.
سَغِرَ — to be small/youngسَغْرًا — smallness/youthسَغَرٌ — smallness/youthسَغِرَ (نفاه) — to banish/exile - سفر26 lemmastaj_003698_part_1
The root 'سفر' (s-f-r) broadly relates to uncovering, revealing, and traveling. It encompasses actions like sweeping, clearing away, and the physical act of journeying. It also extends to the metaphorical sense of revealing truths, the appearance of dawn, and the characteristics of people and animals.
سَفَرَ — to sweepسَفَر — sweepingسَفَر بن نُسَير — a Tabi'iالمُسَفِّرَة — sweeperالسَّفَارَة — sweeping - سفر19 lemmastaj_003698_part_2
The root سفر (s-f-r) primarily relates to the concept of traveling, journeying, and moving from one place to another. It also extends to meanings of revealing, uncovering, and departing, as well as death and the passage of time. Derived terms can refer to the act of traveling, the traveler, or even specific geographical locations and physical descriptions.
سَافَرَ — to travelسَفَر — journeyمُسَافَرَة — journeyاِنْسَفَرَ — to recedeمُسْفِر — revealing - سفجر2 lemmastaj_003699
This root appears to relate to smallness or insignificance, particularly when referring to insects like ants. It is a rare root with limited usage documented in classical Arabic dictionaries.
السفجر — smallnessسفجر — small ants - سفسر7 lemmastaj_003700
This root primarily deals with the concept of intermediation, brokerage, and management. It extends to encompass roles of service, guardianship, and expertise in various fields, often with Persian or Roman origins for the terms.
السفسير — brokerسفسير — brokerسفاسير — bundles (of fodder)سفاسرة — bundles (of fodder)السفسار — expert - سفكردر8 lemmastaj_003701
This root entry pertains to a specific geographical location in Persia. It mentions a city and a person associated with it, known for their expertise in a particular field of Islamic jurisprudence.
سِفْكَرْدَرْ — city nameأبو حفص — person's name/titleمُخْتَصِر — abridgedغَرِيب — unusualرِوَايَة — narration - سقر31 lemmastaj_003702
The root سقر primarily relates to intense heat, scorching, and pain caused by it. It also extends to concepts of damnation, a specific type of bird of prey, and various proper nouns including place names and personal names, often associated with heat or harshness.
السقر — bird of preyسقر — to scorchسقارة — drivingمسقـار — date palmسقر — Hell - سقطر12 lemmastaj_003703
This root primarily pertains to the island of Socotra and its inhabitants, with some derived terms referring to expertise or skill.
السقطريّ — Socotranكزبرجي — Expertالجهبذ — Expertالسقنطار — Expertالسنقطار — Expert - سكندر6 lemmastaj_003704
This root is primarily associated with the name 'Alexander', particularly Alexander the Great, and by extension, cities or places named after him. It also relates to the act of settling or populating a place, often with a specific group of people.
إِسْكَان — settlementيُسْكِنُ — to inhabitسَكَنَ — to dwellسَكِينَة — tranquilityسَاكِن — inhabitant - سقعطر2 lemmastaj_003705
This root describes extreme tallness and stoutness, particularly in men and camels. It denotes the utmost height and imposing physical presence.
السقعطرى — Extremely tallكالسقعطري — Extremely tall - سكر23 lemmastaj_003706_part_1
This root primarily concerns the state of intoxication, whether from alcohol, strong emotions, or sleep. It also extends to meanings of blockage, filling, and stillness, particularly in relation to water and wind. Additionally, it encompasses specific plants and places.
سَكِرَ، كَفَرِحَ، سَكَرًا — to be drunkسُكْرٌ — intoxicationسُكْرٌ (بالضم) — intoxicationسَكَرٌ (بالفتح) — wineسَكَرَةٌ (محركة) — intoxication - سكر31 lemmastaj_003706_part_2
The root سكر primarily relates to states of intoxication, stupor, or being overcome, whether by drink, sleep, death, or strong emotion. It also extends to meanings of blockage, stillness, or being covered, and is used metaphorically for confusion or being overwhelmed.
السُّكَّر — Sweet fruitالسُّكَّر — Grape afflictionالسُّكْرَة — Sweet waterابن سُكْرَة — Poet's epithetسُكْر — Hadith narrator's title