← Back to Taj al-Arus

سعر

Root entry · 40 derived lemmas

The root سعر (sa'ara) primarily relates to the concept of price, value, and setting a price. It extends to meanings of igniting, intensifying, and causing something to burn or flare up, metaphorically applied to emotions, war, and disease. It also encompasses states of intense hunger, madness, and fever.

Derived headwords

السِّعْرnoun
  1. 1.
    priceboth

    The value at which something is exchanged or offered for sale; the cost.

  2. 2.
    price settingclassical

    The act of determining the price of something.

أسْعَرواverb
  1. 1.
    they agreed on a priceclassical

    They reached an agreement on the price of something.

سَعَّرواverb
  1. 1.
    they agreed on a priceclassical

    They reached an agreement on the price of something.

  2. 2.
    to igniteboth

    To set fire to something; to cause it to burn.

  3. 3.
    to inciteboth

    To stir up or provoke something, such as war or conflict.

تَسْعِيرnoun
  1. 1.
    price fixingclassical

    The act of setting or regulating prices, often by an authority.

  2. 2.
    ignitingboth

    The act of setting something on fire or causing it to burn.

سَعَرَverb
  1. 1.
    to igniteboth

    To set fire to something; to cause it to burn.

  2. 2.
    to inciteboth

    To stir up or provoke something, such as war or conflict.

أسْعَرَverb
  1. 1.
    to igniteboth

    To set fire to something; to cause it to burn.

  2. 2.
    to inciteboth

    To stir up or provoke something, such as war or conflict.

السُّعْرnoun
  1. 1.
    fireboth

    The heat and light of fire; a burning flame.

  2. 2.
    madnessboth

    Insanity or a state of mental derangement.

  3. 3.
    hungerboth

    An intense feeling of hunger or craving.

  4. 4.
    contagionclassical

    The spread of a disease or condition, especially among animals.

السُّعَارnoun
  1. 1.
    madnessboth

    Insanity or a state of mental derangement.

  2. 2.
    hungerboth

    An intense feeling of hunger or craving, especially for meat.

  3. 3.
    burningboth

    The intense heat or flame of fire.

سَعِرَverb
  1. 1.
    to be madboth

    To be afflicted with madness or insanity.

  2. 2.
    to be hungryboth

    To be intensely hungry or thirsty.

  3. 3.
    to be inflamedboth

    To be affected by a burning sensation or disease.

مَسْعُورadjective
  1. 1.
    madboth

    Afflicted with madness or insanity.

  2. 2.
    hungryboth

    Intensely hungry or thirsty.

  3. 3.
    greedyboth

    Excessively eager for food or drink.

السَّعِيرnoun
  1. 1.
    fireboth

    A burning flame or blaze.

  2. 2.
    flameboth

    The visible, gaseous part of a fire.

  3. 3.
    burning sensationboth

    A feeling of intense heat or burning.

السَّاعُورَةnoun
  1. 1.
    flameboth

    The visible, gaseous part of a fire.

  2. 2.
    furnaceclassical

    A structure resembling an oven, often dug into the ground, used for baking.

المُسَعِّرnoun
  1. 1.
    price setterclassical

    One who sets or determines prices.

  2. 2.
    fire starterboth

    One who ignites a fire or war.

  3. 3.
    long-neckedclassical

    Describing an animal, particularly a horse, with a long neck.

  4. 4.
    strongclassical

    Describing something as powerful or intense.

المِسْعَرnoun
  1. 1.
    what ignitesclassical

    That which is used to ignite a fire, such as tinder or fuel.

  2. 2.
    war igniterclassical

    One who instigates or fuels a war.

المِسْعَارnoun
  1. 1.
    what ignitesclassical

    That which is used to ignite a fire, such as tinder or fuel.

  2. 2.
    war igniterclassical

    One who instigates or fuels a war.

السَّعْرَارَةnoun
  1. 1.
    dawnclassical

    The first appearance of light in the sky before sunrise.

السُّعْرُورَةnoun
  1. 1.
    dawnclassical

    The first appearance of light in the sky before sunrise.

سُعُرَةnoun
  1. 1.
    sunbeamclassical

    A ray of sunlight entering through an opening.

  2. 2.
    dust motesclassical

    Fine particles of dust or debris suspended in a sunbeam.

السُّعْلَةnoun
  1. 1.
    coughboth

    A sudden, harsh expulsion of air from the lungs.

السُّعَيْرَةnoun
  1. 1.
    coughclassical

    A sudden, harsh expulsion of air from the lungs.

السُّعْرَانnoun
  1. 1.
    intense runningclassical

    The act of running with great speed and intensity.

الأسْعَرadjective
  1. 1.
    leanboth

    Having little flesh; thin and gaunt.

  2. 2.
    paleboth

    Having a sickly or unhealthy complexion.

استَعَرverb
  1. 1.
    to igniteboth

    To catch fire and begin to burn.

  2. 2.
    to spreadboth

    To become widespread or prevalent, especially of something negative like evil or disease.

  3. 3.
    to moveboth

    To stir or become active, especially in a negative or illicit way, like thieves.

تَسَعَّرverb
  1. 1.
    to igniteboth

    To catch fire and begin to burn.

مَسْعَرnoun
  1. 1.
    tail tipclassical

    The slender end of a camel's tail.

سَعَر بن شعبةname
  1. 1.
    companionclassical

    A companion of the Prophet Muhammad.

أبو سعرname
  1. 1.
    poetclassical

    A poet known for his verses.

مسعر بن كدامname
  1. 1.
    scholarclassical

    A respected scholar and teacher.

أسعر بن النعمانname
  1. 1.
    narratorclassical

    A narrator of hadith.

أسعر بن رحيلname
  1. 1.
    tabi'iclassical

    A successor to the companions of the Prophet Muhammad.

أسعر بن عمروname
  1. 1.
    narratorclassical

    A narrator of hadith.

هلال بن أسعرname
  1. 1.
    notable personclassical

    A person known for his eating habits or prominence.

صفية بنت أسعرname
  1. 1.
    poetessclassical

    A female poet.

السَّاعُورnoun
  1. 1.
    furnaceclassical

    A structure resembling an oven, often dug into the ground, used for baking.

  2. 2.
    fireclassical

    A burning flame or blaze.

  3. 3.
    physicianclassical

    A leader or expert among Christians in medicine.

السَّعْرَةnoun
  1. 1.
    beginning of a matterclassical

    The initial stage or onset of an affair or situation.

  2. 2.
    dark colorclassical

    A skin color that tends towards black.

السُّعْرَةnoun
  1. 1.
    coughboth

    A sudden, harsh expulsion of air from the lungs.

سعر بن مالكname
  1. 1.
    companionclassical

    A narrator who heard traditions from Umar ibn al-Khattab.

سعر بن نقادةname
  1. 1.
    narratorclassical

    A narrator of hadith.

سعر التميميname
  1. 1.
    narratorclassical

    A narrator who reported from Ali.

سعير بن الخمسname
  1. 1.
    narratorclassical

    A narrator of hadith.

Parallel reading

السعر، بالكسر: الذي يقوم عليه الثمن، ج أسعار
As-si'r, with kasra: that upon which the price is based, plural as'aar.
أسعره وسعره: بينه
As'arahu and sa''arahu: clarified it.
إن الله هو المسعر
Indeed, Allah is the one who sets prices.
لا يجوز التسعير
Price fixing is not permissible.
وسعر النار والحرب، كمنع، يسعرها سعرا: أوقدها
And he ignited the fire and the war, like man'a, he ignites it sa'ran: he kindled it.
والسعر، بالضم: الحر، أي حر النار، كالسعار، كغراب
And as-su'r, with damma: the burning, i.e., the heat of the fire, like as-su'aar, like ghurab.
إن المجرمين فى ضلال وسعر
Indeed, the criminals are in error and madness.
إنا إذا لفي ضلال وسعر
Indeed, we would then be in error and madness.
والسعر، بالضم: الجوع، كالسعار، بالضم، قاله الفراء
And as-su'r, with damma: hunger, like as-su'aar, with damma, said Al-Farra'.
وسعر الرجل، فهو مسعور، إذا اشتد جوعه وعطشه
And the man became sa'ara, so he is mas'oor, if his hunger and thirst intensified.
وقد سعر الإبل، كمنع، يسعرها سعرا: أعداها وألهبها بالجرب
And he infected the camels, like man'a, he infects them sa'ran: he made them sick and inflamed them with scabies.
والسعير: النار
And as-sa'eer: the fire.
نار سعير: مسعورة بغير هاء
A burning fire: mas'oorah without the 'ha'.
والمسعر: ما سعر به، هاكذا في النسخ، والصواب ما سعرت به، أي النار
And al-mis'ar: what it is ignited with, thus in the manuscripts, and the correct reading is ma sa'artu bihi, meaning the fire.
هو مسعر حرب إذا كان يؤرثها
He is a mis'ar harb if he instigates it.
المسعر: الطويل من الأعناق
Al-mis'ar: the long of necks.
المسعر من الخيل: الذي تطيح قوائمه
Al-mis'ar from horses: one whose legs become weak.
جعله أصحاب الحديث مسعرا بالفتح؛ للتفاؤل
The hadith scholars made it mas'ar with fatha; for good omen.
تسمنها بأخثر حلبتيها ومولاك الأحم له سعار
You fatten them with the thickest of their milkings, and your master Al-Aham has a burning hunger.
ضربته السموم، أو اشتد جوعه وعطشه
The heatstroke afflicted him, or his hunger and thirst intensified.
الساعور: كهيئة التنور يحفر في الأرض، يختبز فيه
As-sa'oor: like a furnace dug in the ground, in which one bakes.
الساعور: مقدم النصارى في معرفة علم الطب وأدواته
As-sa'oor: the leader of the Christians in knowledge of medicine and its tools.
السعرارة، بالكسر، والسعرورة، بالضم: الصبح لالتهابه حين بدوه
As-sa'raarah, with kasra, and as-su'roorah, with damma: dawn, due to its inflammation when it appears.
شعاع الشمس الداخل من كوة البيت
The sunbeam entering through the window of the house.
اضربوا هبرا، وارمو سعرا
Strike with force, and shoot with speed.
أسعرنا قفزا
We made them jump excitedly.
وسعر الليل بالمطي سعرا: قطعه
And he traversed the night with the mounts sa'ran: he cut through it.
وسعر القوم شرا، وأسعرهم: عمهم به، على المثل
And he inflicted evil upon the people, and as'arahum: he encompassed them with it, as a proverb.
ولا ينام الناس من سعاره أي من شره
And people do not sleep from his evil.
وهو يستعر طاعونا
And it was spreading like a plague.
السعرة، والسعر: لون يضرب إلى السواد فويق الأدمة
As-sa'rah, and as-si'r: a color that tends towards black above the complexion.
أسعر ضربا أو طوالا هجرعا
Lean, striking, or tall and long-necked.
استعر الناس في كل وجه، واستنجوا، إذا أكلوا الرطب، وأصابوه
People became agitated in every direction and sought relief when they ate dates and were affected by them.
استعر الجرب في البعير: ابتدأ بمساعره، أي أرفاغه وآباطه
The scabies became inflamed in the camel: it started in its armpits and groins.
استعرت النار: اتقدت
The fire became inflamed: it blazed.
استعرت اللصوص، إذا تحركوا للشر، كأنهم اشتعلوا، والتهبوا
The thieves became active, if they moved towards evil, as if they had ignited and flared up.
استعر الشر والحرب: انتشرا
Evil and war spread: they became prevalent.