← Back to Taj al-Arus

زور

Root entry · 43 derived lemmas

The root زور (z-w-r) primarily relates to the chest, specifically the upper or central part, and by extension, to visiting or coming to someone. It also encompasses concepts of falsehood, deception, strength, and leadership, with various derived terms referring to people, objects, and abstract qualities.

Derived headwords

الزُّورnoun
  1. 1.
    chestboth

    The chest, particularly the upper or central part, extending to the shoulders, or where the ribs meet.

  2. 2.
    ribsclassical

    The parts surrounding the chest, such as the ribs and other surrounding bones.

أَزْوَارnoun
  1. 1.
    chestsclassical

    Plural of الزور (al-zur), referring to the chest or its surrounding parts.

زَوَرnoun
  1. 1.
    visitorboth

    A visitor, one who comes to you. It is originally a masdar used as a noun.

زُوَّارnoun
  1. 1.
    visitorsboth

    A collective noun for visitors, or a plural of زائر (za'ir). It can refer to one or many, male or female.

زُورnoun
  1. 1.
    falsehoodboth

    Lying, falsehood, or a false statement, considered a deviation from the truth.

  2. 2.
    polytheismclassical

    Associating partners with God (polytheism), or the act of Shirk.

  3. 3.
    idle gatheringsclassical

    Gatherings of Jews and Christians, or places of singing and amusement.

  4. 4.
    idolatryclassical

    Anything worshipped besides Allah, including idols.

زَارَverb
  1. 1.
    to visitboth

    To visit someone, to meet them, or to intend their destination.

زَوْرًاnoun
  1. 1.
    visitingboth

    The act of visiting or meeting someone.

  2. 2.
    destinationclassical

    The intended destination or direction.

زِيَارَةnoun
  1. 1.
    visitboth

    A visit, the act of visiting.

مَزَارnoun
  1. 1.
    place visitedboth

    A place that is visited, a shrine or a destination.

زَوِيرnoun
  1. 1.
    leaderclassical

    A leader, chief, or head of a group of people.

زُورnoun
  1. 1.
    phantomclassical

    A phantom or apparition seen in a dream.

زُورnoun
  1. 1.
    resolveclassical

    Strength of determination or firm resolve.

زُورnoun
  1. 1.
    rockclassical

    A stone encountered by a well-digger that is too hard to break.

زُورnoun
  1. 1.
    valleyclassical

    A valley located near the area of Suwarqiyah.

يَوْمُ الزُّورname
  1. 1.
    Day of al-Zurclassical

    A historical day of battle between Bakr and Tamim tribes, named after two camels they deified.

زُورnoun
  1. 1.
    strengthboth

    Power, strength, or force. This is considered an Arabic word adopted from Persian.

زُورnoun
  1. 1.
    riverclassical

    A river that flows into the Tigris.

زُورnoun
  1. 1.
    intellectboth

    Intellect, reason, or sound judgment.

زُورnoun
  1. 1.
    falsehoodboth

    Falsehood, untruth, or baseless accusation.

زُورnoun
  1. 1.
    pleasantnessclassical

    The pleasantness and deliciousness of food.

زُورnoun
  1. 1.
    softnessclassical

    The softness and purity of a garment.

زُورname
  1. 1.
    Malik bin Zurclassical

    Name of a king who founded the city of Shahrazur.

زَوَرnoun
  1. 1.
    inclinationclassical

    A tilt or inclination, similar to 'sa'r' (head tilt).

  2. 2.
    chest deviationclassical

    A deviation in the chest area, where one side is not symmetrical with the other.

أَزْوَرadjective
  1. 1.
    inclinedclassical

    Tilted, leaning, or asymmetrical, especially referring to the chest or neck.

  2. 2.
    narrow-chestedclassical

    Describing a horse with a narrow or compressed chest.

  3. 3.
    sharp-eyedclassical

    One who looks with the corners of their eyes due to intensity and sharpness.

  4. 4.
    camel with deviationclassical

    A camel that leans to one side when walking intensely, even if its chest is not tilted.

زُورnoun
  1. 1.
    hard travelclassical

    Intense and rapid travel or journey.

زُورnoun
  1. 1.
    strongclassical

    Strong or powerful, without specific reference.

زُورnoun
  1. 1.
    sturdy camelclassical

    A sturdy camel prepared for long journeys.

زَوَّارnoun
  1. 1.
    supportclassical

    Anything that provides support, stability, or protection; a safeguard.

زِيَارnoun
  1. 1.
    supportclassical

    Anything that provides support, stability, or protection; a safeguard.

زَوَّارnoun
  1. 1.
    strapsclassical

    Straps used to tie an animal's legs or secure parts of its harness.

زِيَارnoun
  1. 1.
    strapsclassical

    Straps used to tie an animal's legs or secure parts of its harness.

أَزْوِرَةnoun
  1. 1.
    bondsclassical

    Plural of زوار (zuwwar) or ziyar (ziyar), referring to bonds or restraints.

زَارَverb
  1. 1.
    to bindclassical

    To bind or tie an animal, especially its legs.

الزَّوْرَاءname
  1. 1.
    Al-Zurā'classical

    A name for Baghdad, or a city on its eastern side, possibly due to its angled gates.

  2. 2.
    deep wellclassical

    A metaphor for a very deep well.

  3. 3.
    cupclassical

    A cup or goblet, possibly made of silver.

  4. 4.
    containerclassical

    A silver vessel, elongated like a 'talalah'.

  5. 5.
    bowclassical

    A bow, especially a curved or bent one.

  6. 6.
    landclassical

    Distant or remote lands.

  7. 7.
    areaclassical

    A specific area of land near Dhi Khaym.

زَوَّرَverb
  1. 1.
    to falsifyboth

    To falsify, counterfeit, or alter something, especially words or documents.

تَزْوِيرnoun
  1. 1.
    falsificationboth

    The act of falsifying, counterfeiting, or forging.

مُزَوَّرadjective
  1. 1.
    falsifiedboth

    Falsified, counterfeit, or forged.

زَوَّارnoun
  1. 1.
    leaderclassical

    A leader or chief, synonymous with الزوير (al-zuwayr).

زَوِيرnoun
  1. 1.
    leaderclassical

    A leader, chief, or head of a group of people.

زَوِيرnoun
  1. 1.
    leaderclassical

    A leader, chief, or head of a group of people.

زَارَةnoun
  1. 1.
    groupclassical

    A large group of people, camels, or sheep, typically between fifty and sixty.

زَاوِرَةnoun
  1. 1.
    cropclassical

    The crop of a bird, specifically what it carries water in for its young.

زَاوُورَةnoun
  1. 1.
    cropclassical

    The crop of a bird, specifically what it carries water in for its young.

Parallel reading

في خلقها عن بنات الزور تفضيل
In her creation, there is a preference over the daughters of the chest.
ويستحب في افرس أن يكون في زوره ضيق، وأن يكون رحب اللبان
It is preferred in a horse that its chest be narrow and its chest broad.
إن لزورك عليك حقا
Indeed, your visitor has a right over you.
حب بالزور الذي لا يرى منه إلا صفحة عن لمام
Love with the visitor whom one only sees a side of occasionally.
ومشيهن بالكثيب مور كما تهادى الفتيات
And their walking on the dune is like the swaying of young women.
وهو بلغة أهل اليمن
And this is in the dialect of the people of Yemen.
والرأي والعقل: وسيأتي هناك
And opinion and intellect: and it will come later there.
زار ه يزوره زورا، أي لقيه بزوره، أو قصد زوره أي وجهته
He visited him, visiting him with his chest, or intended his destination, meaning his goal.
هاذا زوير القوم، أي رئيسهم وزعيمهم
This is the leader of the people, meaning their chief and their leader.
الزور: الخيال يرى في النوم
Al-zur: The phantom seen in sleep.
الزور: الحجر الذي يظهر لحافر البئر فيعجز عن كسره فيدعه ظاهرا
Al-zur: The stone that appears to the well-digger, which he is unable to break, so he leaves it exposed.
لأنهم أخذوا بعيرين مجللين فعقلوهما وقالوا: هاذن زورانا أي إلاهانا
Because they took two bedecked camels, hobbled them, and said: These are our gods.
بكرين مجللين فعقلوهما وقالوا: هاذن زورانا أي إلاهانا
Two bedecked camels, and they hobbled them and said: These are our gods.
واجتنبوا قول الزور
And shun the saying of falsehood.
المتشبع بما لم يعط كلابس ثوبي زور
One who pretends to have received what he was not given is like one who wears two garments of falsehood.
والذين لا يدعون مع الله إلاها ءاخر
And those who do not invoke another god with Allah.
والذين لا يشهدون الزور
And those who do not witness falsehood.
مجالس النصارى
The gatherings of the Christians.
مجالس الغناء
The gatherings of singing.
وهو كل ما يتخذ ربا و يعبد من دون اللها تعالى
And it is everything that is taken as a god and worshipped besides Allah.
ليس لهم زور، أي ليس لهم قوة
They have no strength, meaning they have no power.
وهاذا وفاق وقع بين لغة العرب والفرس
And this is an agreement that occurred between the Arabic and Persian languages.
ماله زور وزور ولا صيور، بمع فى، أي ماله رأي وعقل يرجع إليه
He has no intellect, no reason, and no recourse, meaning he has no opinion or intellect to refer to.
بالخيل عابسة زورا مناكبها
With horses, their shoulders are frowning askew.
مدينة زور
The city of Zur.
وهو مثل الصعر
And it is like the head tilt.
عنق أزور، أي مائل
An inclined neck, meaning tilted.
استدق جوشن صدره وخرع كلكله كأنه قد عصر جانباه
His chest's armor became narrow, and his flank became compressed as if his sides were squeezed.
يا نااق خبي خببا زورا وقلبي منسمك المغبرا
O camel, travel swiftly and intensely, and my heart is dusty from your hooves.
ناقة زورة أسفار، أي مهيأة للأسفار معدة
A camel prepared for journeys, meaning ready for travel.
عجل لها سقاتها يا ابن الأغر وأعلق الحبل بذيال زور
Hasten its drinkers for it, O noble one, and tie the rope to the tail of the strong one.
كانوا زوارا لأهل الشام قد علموا لما رأوا فيهم جورا وطغيانا
They were a support for the people of Sham, as they knew when they saw injustice and tyranny among them.
زوار وزيار: عصمة، كزيار الدابة
Zuwwar and ziyar: a safeguard, like the reins of a mount.
حبل يجعل بين التصدير والحقب يشد من التصدير إلى خلف الكركرة حتى يثبت لئلا يصيب الحقب الثيل فيحتبس بوله
A rope made between the saddle and the crupper, tied from the saddle behind the flank to stabilize it, so that the crupper does not hit the tail and obstruct urination.
رآه مكبلا بالحديد بأزورة
He saw him bound with iron in bonds.
شددته به
I tied him with it.
إني أقيم على الزوراء أعمرها إن الكريم على الإخوان ذو المال
Indeed, I reside in Al-Zurā' and build it up, for the generous one among brothers possesses wealth.
إذ تجعل الجار في زوراء مظلمة زلخ المقام وتطوي دونه المرسا
When you place the neighbor in a dark, deep well, the place is slippery, and the anchor is folded beneath it.
وتسقى إذا ما شئت غير مصرد بزوراء في حافاتها المسك كانع
And you are given to drink, if you wish, not cold, from a cup whose edges are like musk.
رمى بالزوراء، أي القوس
He shot with Al-Zurā', meaning the bow.
لأن أبوابها الداخلة جعلت مزورة
Because its inner doors were made angled.
يسقي ديارا لها قد أصبحت غرضا زوراء أجنف عنها القود والرسل
He waters ruins that have become a target, distant lands from which the swift and messengers turn away.
كالزاورة
Like the crop.
ما بين الخمسين إلى الستين
Between fifty and sixty.