Taj al-Arus (Zabidi, d. 1205H)
12,747 root entries translated · page 45 of 255
- جوح23 lemmastaj_002097
This root primarily concerns destruction, devastation, and ruin, often in the context of financial loss or natural disaster. It also extends to concepts of abundance, vastness, and even a specific type of fruit.
الجَوْح — Watermelonجَاحَتْهُمُ السَّنَةُ — The year devastated themجَوْحًا — Destructionجِيَاحًا — Famine, hardshipالإِجَاحَة — Annihilation - حيح6 lemmastaj_002098
This root appears to relate to vocalizations, specifically the sounds made to urge on camels. It also includes place names and tribal designations derived from these sounds or related concepts.
حاحيت — to make the sound 'ha'حيحاء — related to 'ha' soundعاعيت — to make the sound 'a'هاهيت — to make the sound 'ha'حاحة — place name - دبح12 lemmastaj_002099
This root primarily describes the act of bending or stooping, particularly the back and head. It extends to meanings of humility, submission, and being confined or stuck in place. It also encompasses physical descriptions of bent or hunched forms.
دَبَحَ — to bend one's backتَدْبِيح — stoopingمُدَبَّح — hunchedكَانْدَبَحَ — to bend one's backدَبْحَة — stoop - دحح4 lemmastaj_002100
This root primarily relates to the act of pressing or pushing something down onto the ground, often to the point of embedding or concealing it. It can also refer to sexual intercourse.
الدح — Embedding, pressing downيدحه — To press down, embedدحا — To press down, embedمدحوحا — Pressed down, embedded - د دح26 lemmastaj_002101
This root primarily concerns the concept of pushing, shoving, or throwing something forcefully, often downwards or against a surface. It extends to meanings of expansion, spaciousness, and also describes physical characteristics like being short and stout.
دَحَا — to push, shoveيَدَحُهَا — he pushes itدَحَا فُلَانًا — to push someoneيَدَحُهُ — to push himدَحْ — pushing, shoving - ددح2 lemmastaj_002102
This root appears to relate to shortness and stoutness, possibly with a connotation of being plump or short and thick. It is primarily discussed in classical Arabic texts with limited modern usage.
الدودحة — Stoutness with shortnessالدودح — Short - درح8 lemmastaj_002103
This root primarily relates to the concept of extreme old age and its physical manifestations. It also extends to descriptions of corpulent, short, and ill-formed individuals, often with a negative connotation.
دَرِحَ — to become extremely oldدَرْحٌ — extreme old ageدَرِحَ — to pushدَرَحَ — to become extremely oldدُرُوحٌ — extreme old age - دربح3 lemmastaj_002104
This root primarily describes actions related to physical posture and demeanor, specifically hunching, lowering, and bowing the back. It also extends to metaphorical meanings of humility and subservience.
دَرَبَحَ — to runدَرْبَحَة — hunchingدَلْبَحَ — to lower one's back - دردح5 lemmastaj_002105
This root primarily describes something or someone old, worn out, or excessively large and bulky. It extends to describe a person who is overly fond of something, and a woman whose proportions are equal in length and width.
الدَّرْدَح (بالكسر) — one fond of somethingدَرْدَح — old, agedالدَّرْدَحَة (بهاء) — woman of equal proportionsدَرادِح — stout womenالدَّرْدَح (من الإبل) — aged camel - دلح18 lemmastaj_002106
This root primarily describes the act of walking with a heavy burden, causing constricted or slow steps. It extends to describe things that are heavy or laden, such as camels, clouds, or even horses, and also refers to the act of carrying something together.
دَلَحَ — to walk heavilyدَلَحًا — heavy walkingالدَّالِحُ — burdened camelدَلُوحٌ — heavy with loadدَلَحَ — to move heavily - دلبح3 lemmastaj_002107
This root describes the action of stooping, hunching, or lowering one's back. It conveys a sense of bending down, often due to age, humility, or a specific command.
دَلَبَحَ — to stoopدَلْبَح — stoopingدَرْبَحَ — to stoop - دمح5 lemmastaj_002108
This root primarily describes the action of lowering or bending, particularly the head or back. It also extends to concepts of being compact, rounded, or hidden within a confined space.
دَمَحَ — to lower headتَدْمِيحًا — lowering headدَمَحَ — to stoopدَمْحَمَحَ — roundedدَمَحَتْ — to hide - دملح2 lemmastaj_002109
This root appears to describe something large or bulky, particularly in the context of women or female camels. It also relates to the act of rolling or tumbling.
دَمْلَحَ — to rollدَمْلَحَة — large woman - دنح4 lemmastaj_002110
This root primarily relates to the concept of humility, submission, and lowering one's head. It also has a specific, though possibly non-Arabic, association with a Christian festival.
دَنَحَ، يَدْنَحُ، دُنُوحًا — to be humbleدُنُوحًا — humilityكدَنَحَ — to be humbleالدَّنَحُ — Christian festival - دنبح2 lemmastaj_002111
This root appears to describe a man of bad character who stays at home. There is a discussion about the potential inclusion of the letter 'nun' in the root, which might be overlooked.
الدُّنَبَحُ — Bad-tempered manدَنَبَحَ — To be bad-tempered - دوح0 lemmastaj_002112
- ديح4 lemmastaj_002113
This root appears to primarily relate to locusts, with some less common meanings concerning staying in a place or distributing something.
الدِّيحَان — locustsديح — to stay, remainديح — to distribute, scatterدَوَح — to distribute, scatter - ذءح2 lemmastaj_002114
This root appears to relate to the act of inflating or blowing into something, specifically a waterskin. It is a very limited root with few attested usages.
ذَأَحَ — to inflateذَأْحًا — inflation - ذبح13 lemmastaj_002115
The root ذبح (dhabaha) primarily relates to the act of slaughtering an animal, typically by cutting the throat. It extends metaphorically to meanings of cutting, splitting, strangling, and even to describe certain plants, geological formations, and ailments.
ذَبَحَ — to slaughterذَبْحٌ — slaughterذَبِيحٌ — slaughteredمَذْبُوحٌ — slaughteredذَبَّاحٌ — slaughter - ذحح0 lemmastaj_002116
- ذرح0 lemmastaj_002117
- ذقح10 lemmastaj_002118
This root primarily concerns the act of unjustly accusing, blaming, or attributing fault to someone for something they did not do. It describes someone who actively seeks out or instigates such wrongful accusations or transgressions.
تذقح — to be unjustly accusedذقاحة — accuserمتذقح — unjustly accusingمتفقح — unjustly accusingمنتقح — unjustly accusing - ذلح5 lemmastaj_002119
This root appears to relate to the mixing of milk with water, specifically a diluted form of milk. It is associated with terms for this mixture and potentially related concepts.
الذلاح — Diluted milkكرمان — Diluted milkالمذلح — Diluted milkالمذيق — Diluted milkالضياح — Diluted milk - ذوح11 lemmastaj_002120
This root primarily concerns forceful movement, driving, or scattering, often applied to animals or possessions. It can also refer to the act of gathering and driving livestock with intensity.
الذَوْح — intense drivingذَاحَتْ — it moved swiftlyالذَوْح — gathering of livestockذَاحَ — he gathered and droveذَاحَتْ — it moved violently - ذيح2 lemmastaj_002121
This root primarily relates to the concept of arrogance, haughtiness, and excessive pride. It describes a state of being conceited and looking down upon others, often associated with a negative character trait.
الذِّيح — Arroganceذِيح — Arrogance - ربح14 lemmastaj_002122
This root primarily concerns profit, gain, and increase, especially in trade. It extends to concepts of growth, abundance, and sometimes refers to specific animals like monkeys or young goats, and even places or types of camphor.
رَبِحَ — to profitرِبْح — profitرِبَاح — profitرَابَحَ — to trade withمُرْبِح — profitable - رجح28 lemmastaj_002123
The root رجح (rajaha) primarily relates to the concept of weight, balance, and inclination. It encompasses physical weighing and tipping, as well as metaphorical weightiness in terms of character, intellect, and even physical attributes like a heavy posterior or full platters.
رجح الميزان يرجح — the scale tippedرجح — to outweighرجح — to be heavy (in a seat)رجوحا — inclinationرجحانا — inclination - رحح13 lemmastaj_002124
The root رحح primarily relates to wideness, spaciousness, and flatness, particularly concerning hooves, feet, and containers. It can also describe a lack of depth or a wide, open space, and in a figurative sense, vagueness or indirectness in speech.
الرَّحْحُ — wideness of a hoofرَحَّ — to be wideالأَرْحُ — person with flat feetرَحَّاء — wide (foot/container)تَرَحْرَحَتْ — to splay legs (to urinate) - ردح20 lemmastaj_002125
This root primarily concerns concepts of heaviness, largeness, and being firmly established or settled. It extends to descriptions of physical bulk, weighty matters like significant events or burdens, and the act of making something substantial or stable.
رَدَحَ — to insertأَرْدَحَ — to insertرَدْحَة — tent/dwelling additionرَدْح — heavy burdenرَدَاح — heavy-hipped woman - رزح26 lemmastaj_002126
The root رزح (rzḥ) primarily denotes falling, collapsing, or becoming weak due to exhaustion or extreme emaciation, particularly in camels. It extends to meanings of pushing with a spear, causing emaciation, and also refers to specific geographical locations, sounds, and structural elements.
رَزَحَ — to fall from exhaustionتَرْزَحُ — to fall from exhaustionرُزُوحًا — falling from exhaustionرَزَاحًا — falling from exhaustionرَزَحَ فُلَانًا بِالرُّمْحِ — to thrust a spear at - رسح9 lemmastaj_002127
This root primarily describes a lack of flesh, particularly around the buttocks and thighs, leading to a lean or emaciated appearance. It is also used metaphorically for animals known for their swiftness and, in a classical context, for unpleasant or ugly women.
الرَّسْحُ — scantiness of fleshأَرْسَحُ — leanرَسْحَاءُ — leanرَسُحَ — to be leanرَسْحًا — leanness - رشح18 lemmastaj_002128
The root رشح primarily relates to the emission of moisture, such as sweat or dew, and by extension, to nurturing, preparing, or qualifying someone or something for a task or role. It also encompasses concepts of growth, sustenance, and the slow movement of liquids or small creatures.
رَشَحَ — to sweatرَشْحٌ — sweatأَرْشَحَ — to sweatتَرشَّحَ — to sweatرُشْحَانٌ — sweating - رصح0 lemmastaj_002129
- رضح17 lemmastaj_002130
The root رضح (raḍaḥa) primarily denotes the act of crushing, breaking, or pounding, especially hard objects like pebbles or date pits. It extends to related concepts like the tool used for crushing and the resulting fragments or small amounts.
رضح — to crushيرضحه — to crush itرضحا — crushingرضه — to crush his headالرضح — the crushing - رفح6 lemmastaj_002131
This root primarily relates to well-wishing and blessings upon a newly married couple, specifically the traditional pronouncements made to them. It also extends to describing physical characteristics, particularly of animal horns.
الأرفح — wide-hornedالأرفى — ears covering hornsرفحه ترفيحا — to offer blessingsرقح — to bless (variant)رفأ — to bless - رقح9 lemmastaj_002132
This root primarily concerns earning a livelihood, trade, and managing wealth. It extends to the idea of improving or repairing one's living situation and, by extension, implies active engagement in business and financial matters.
الرقاحة — Earning and tradeرقح — To earn a livingترقح — Earning a livelihoodترقيح — Earningرقاحي — Merchant - ركح24 lemmastaj_002133
This root primarily concerns the concepts of leaning, relying, and supporting, often in a physical sense. It extends to notions of inclination, attachment, and stability, as well as physical attributes like sides, foundations, and elevated areas. Figuratively, it can refer to settling into a situation or place.
رَكْح — leaning, relianceرَكْحَة — piece of tharidرَكَّحَ — to lean onارْتَكَحَ — to lean onأَرْكَحَ — to lean on - رمح36 lemmastaj_002134
The root رمح (rmḥ) primarily relates to the spear, a weapon. It extends metaphorically to concepts of piercing, striking, and thrusting, both literally and figuratively. The root also encompasses related actions like kicking, and abstract ideas like poverty, and is used in astronomical and zoological contexts.
الرَّمْح — spearرَمَحَهُ — to stab with a spearرَمْح — a stabرَامِح — spear-wieldingرَمَّاح — spearman - رنح10 lemmastaj_002135
This root primarily concerns the concept of swaying, staggering, or reeling, often due to intoxication, illness, or extreme conditions. It also extends to related ideas like dizziness, instability, and even specific nautical or aromatic terms.
الرَّنْح — dizzinessرَنَحَ — to swayتَرَنَّحَ — to swayارْتَنَحَ — to be made to swayالمِرْناحَة — ship's bow - رنجح2 lemmastaj_002136
This root appears to relate to the manipulation or turning of speech, possibly in a way that is not straightforward or direct. It suggests a kind of verbal maneuvering or twisting of words.
التَّرَنْجُحُ — manipulation of speechتَرَنْجَحَ — to manipulate speech - روح41 lemmastaj_002137_part_1
The root 'روح' primarily concerns the concept of spirit, soul, and life. It extends to encompass breath, divine inspiration, divine command, and even specific entities like angels and prophets. Metaphorically, it signifies relief, comfort, and divine mercy, as well as the essence of something.
الرُّوحُ — soul, spiritروحه — his soul departedوروحه — and His spiritالروح الأمين — the Trustworthy Spiritروح القدس — Holy Spirit - روح0 lemmastaj_002137_part_2
- روح42 lemmastaj_002137_part_3
This root primarily concerns concepts of rest, relief, and ease, often contrasted with hardship or exertion. It extends to finding or sensing something, particularly a scent, and also relates to the passage of time, specifically the afternoon or evening. Additionally, it encompasses notions of vitality, spirit, and even a specific type of horse.
أَرَاحَ — to give restأَرَاحَ الدابة — the animal restedأَرَاحَ الرجل — entered the windأَرَاحَ الشيء — to find its scentرَاحَهُ — to find its scent - روح0 lemmastaj_002137_part_4
- روح24 lemmastaj_002137_part_5
This root primarily concerns concepts of rest, relief, and ease, often in contrast to exertion or distress. It extends to notions of revival, life, and pleasantness, and also encompasses movement and the passage of time, particularly the evening.
رَاحَ — to find restإِرَاحَة — relief, restرَاحَة — rest, easeأَرَاحَ — to give restمُرِيح — restful, comfortable - زبح4 lemmastaj_002138
This root primarily relates to the act of slaughtering, particularly sacrificial offerings. It also extends to the concept of a place where slaughtering occurs, such as a sacrificial site or a butcher's shop.
زَبَحَ — to slaughterزَبْح — slaughterمَزْبَح — slaughterhouseزَبِيح — slaughtered animal - زجح3 lemmastaj_002139
This root appears to be related to a dialectal variation or a speech impediment where 'z' (ز) is substituted for 's' (س). It also contains a proper noun referring to a place name.
زَجَحَهُ — to substitute z for sسَجَحَهُ — to substitute s for zالمَزْجَح — a place name - زحح12 lemmastaj_002140
This root primarily concerns the concept of moving something away from its place, often with an implication of pushing or pulling. It extends to the idea of being distanced or removed, particularly from a negative state like hellfire, and can also refer to remoteness or distance in general.
زَحَّهُ — to move awayزَحْزَحَهُ — to move awayزَحْزَحَ — to be moved awayتَزَحْزَحَ — to move awayزَحْزَحَ — to be distant - زرح8 lemmastaj_002141
This root primarily relates to concepts of striking, wounding, moving, and geographical features. It describes the act of striking with a spear, moving from one place to another, and various types of small hills or elevated landforms.
زَرَحَهُ — to woundزَرَحَ — to moveالزَّرُوح — small hillالزَّرُوحَة — small hillزُرُوح — small hills - زقح2 lemmastaj_002142
This root primarily describes the sound made by a monkey. It is a very limited root with few derived forms.
الزقح — monkey's soundزقح — to make a sound