← Back to Taj al-Arus

سنت

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily concerns drought, famine, and scarcity, extending to concepts of barrenness and lack of goodness. It also encompasses various meanings related to specific plants, food items, and negative character traits.

Derived headwords

أَسْنَتَ، يُسْنِتُ، إِسْنَاتٌverb
  1. 1.
    to suffer droughtboth

    To be afflicted with drought and famine, leading to barrenness.

  2. 2.
    to cause to suffer droughtclassical

    To make a people or land experience drought and scarcity.

أسنت، فهو مسنت: إذا أجدب — To suffer drought, and he is one who suffers drought: if he experiences barrenness.
إذا أسنت أنبت لك — when it causes drought, He makes you grow abundantly.
مُسْنِتٌadjective
  1. 1.
    suffering droughtboth

    Afflicted by drought and famine; experiencing scarcity.

  2. 2.
    barren (land)both

    Land that has not received rain and therefore has not produced vegetation.

  3. 3.
    poor in goodnessclassical

    Describing a person who has little goodness or virtue.

  4. 4.
    bad-temperedclassical

    Having a bad disposition; someone who gets angry without cause.

  5. 5.
    destituteclassical

    Lacking possessions or resources; impoverished.

فهم مسنتون — and they are suffering drought
وكان القوم مسنتين — and the people were suffering from drought
وأرض مسنتة التي لم يصبها مطر — and barren land which has not been rained upon
رجل مسنت، أي: مسكين منقطع، لا شيء له — a destitute person, meaning: a poor, isolated individual who has nothing.
السُّنَةnoun
  1. 1.
    droughtboth

    A period of severe drought and famine, causing scarcity.

أصابتهم السنة وقحط — they were afflicted by drought and famine
أصابتهم السنة — drought afflicted them
السَّنَتnoun
  1. 1.
    man of little goodnessclassical

    A man characterized by little goodness or virtue.

والسنت، ككتف: الرجل القليل الخير — And as-sant, like kuttuf: a man of little goodness.
سُنُوتnoun
  1. 1.
    butterboth

    A type of dairy product, specifically butter.

  2. 2.
    cheeseboth

    A food made from pressed curds of milk.

  3. 3.
    honeyboth

    A sweet, viscous fluid produced by bees.

  4. 4.
    date syrupboth

    A thick syrup made from dates.

  5. 5.
    fennelboth

    An aromatic plant with feathery leaves, also known as shomar in Egyptian Arabic.

  6. 6.
    cuminboth

    The dried seed of a plant in the parsley family, used as a spice.

  7. 7.
    a type of dateclassical

    A specific variety of date fruit.

  8. 8.
    sabt (a plant)classical

    A plant, the meaning of which was previously discussed under the root 'sbt'.

هم السمن بالسنوت — they are like ghee with the senut
عليكم بالسنا والسنوت — You should take the senna and the senut.
لو كان شيء ينجي من الموت، لكان السنا والسنوت — If anything could save from death, it would be senna and senut.
سَنَتَ، يُسَنِّتُ، تَسْنِيتًاverb
  1. 1.
    to add cuminboth

    To add cumin to a pot or dish.

سنت القدر، تسنيتا: إذا جعله) أي الكمون، وطرحه (فيها — To add sennet to the pot, tasnit: if you put it (meaning cumin) into it.
سَنَتَةadjective
  1. 1.
    barren (land)both

    Land that has not received rain and has not produced vegetation.

وأرض سنتة — and barren land
سَانَتَ، يُسَانِتُ، مُسَانَتَةٌverb
  1. 1.
    to follow the vegetationclassical

    To track or follow the growth of vegetation, likely in search of sustenance.

وسانتوا الأرض: تتبعوا نباتها — And they followed the land: they tracked its vegetation.
مُسَنَّتadjective
  1. 1.
    bad-temperedclassical

    Describing someone who is ill-tempered and easily angered without cause.

والمسنت، بصيغة المفعول: من يصاحبك فيغضب من غير سبب لسوء خلقه — And al-musannat, in the passive form: one who accompanies you and gets angry without reason due to his bad character.
تَسَنَّتَverb
  1. 1.
    to marry during droughtclassical

    To marry into a family during a time of drought or scarcity.

  2. 2.
    to marry a noble woman out of needclassical

    To marry a noble woman due to her wealth and one's own poverty, or vice versa.

تسنت فلان كريمة آل فلان: إذا تزوجها في سنة القحط — So-and-so married into the noble family of so-and-so: if he married her during the year of drought.
يقال: تسنتها: إذا تزوج رجل لئيم امرأة كريمة، لقلة مالها وكثرة ماله — It is said: tasannataha: if a base man marries a noble woman, due to her lack of wealth and his abundance of it.
أَسَنَّ، يُسِنُّ، إِسْنَاناًverb
  1. 1.
    to enter a year of droughtclassical

    To enter into or experience a year of drought and scarcity.

أستن الرجل، وأسنت: إذا دخل في السنة — A man enters into, and experiences, drought: if he enters into the year (of drought).

Parallel reading

أصابتهم سنة وقحط
They were afflicted by drought and famine.
ورجال مكة مسنتون عجاف
And the men of Mecca were suffering from drought, lean and hungry.
وكان القوم مسنتين
And the people were suffering from drought.
أي: مجدبين أصابتهم السنة، وهي القحط
Meaning: experiencing barrenness, they were afflicted by drought, which is famine.
أسنت، فهو مسنت: إذا أجدب
He suffered drought, and he is one who suffers drought: if he experiences barrenness.
إذا أسنت أنبت لك
When it causes drought, He makes you grow abundantly.
والسنت، ككتف: الرجل القليل الخير
And as-sant, like kuttuf: a man of little goodness.
رجل سنت الخير: قليله
A man of little goodness: meaning little of it.
وأرض سنتة، ومسنتة التي لم يصبها مطر، فلم تنبت
And barren land, and land that has not been rained upon, so it has not grown.
وعام سنيت، ومسنت: جدب
And a year of drought, and barren: meaning dry and unproductive.
وسانتوا الأرض: تتبعوا نباتها
And they followed the land: they tracked its vegetation.
هم السمن بالسنوت
They are like ghee with the senut.
عليكم بالسنا والسنوت
You should take the senna and the senut.
لو كان شيء ينجي من الموت، لكان السنا والسنوت
If anything could save from death, it would be senna and senut.
سنت القدر، تسنيتا: إذا جعله) أي الكمون، وطرحه (فيها
To add sennet to the pot, tasnit: if you put it (meaning cumin) into it.
من يصاحبك فيغضب من غير سبب لسوء خلقه
One who accompanies you and gets angry without reason due to his bad character.
تسنت فلان كريمة آل فلان: إذا تزوجها في سنة القحط
So-and-so married into the noble family of so-and-so: if he married her during the year of drought.
أستن الرجل، وأسنت: إذا دخل في السنة
A man enters into, and experiences, drought: if he enters into the year (of drought).