← Back to Taj al-Arus

زكت

Root entry · 10 derived lemmas

The root ZKT primarily relates to the concept of filling or being full. This extends to the idea of abundance, completion, and in a figurative sense, being filled with knowledge or emotion. It also encompasses related concepts like birth and being burdened.

Derived headwords

زَكَتْverb
  1. 1.
    to fillboth

    To fill a container, such as a waterskin or a vessel.

  2. 2.
    to fill the bellyclassical

    Specifically used for filling the belly, as in 'the fever filled its belly'.

زَكْتًاnoun
  1. 1.
    fillingboth

    The act of filling, or the state of being full.

تَزَكَّتْverb
  1. 1.
    to be filledboth

    To become full, often used in relation to containers.

زَكَّتُهُverb
  1. 1.
    to fill itboth

    To fill something, particularly a container.

تَزْكِيَةًnoun
  1. 1.
    fillingclassical

    The act of filling, as in filling a waterskin.

أَزْكَتَتْverb
  1. 1.
    to give birthclassical

    Used to describe a woman giving birth to a boy.

مُزْكُوتadjective
  1. 1.
    filled with worryboth

    Someone burdened by deep sorrow or worry.

  2. 2.
    filled with knowledgeclassical

    Describing someone who is full of knowledge.

  3. 3.
    filled with eggsclassical

    Used for locusts whose bellies are full of eggs.

  4. 4.
    affected by coldclassical

    Someone severely affected by intense cold.

مُزْكَتadjective
  1. 1.
    filledclassical

    The state of being filled, particularly a waterskin.

إِزْكَاتnoun
  1. 1.
    fillingclassical

    The act of filling, especially a waterskin.

زَكَتُهُverb
  1. 1.
    to preserve itclassical

    To preserve or retain something, like knowledge, implying it fills the capacity of the recipient.

Parallel reading

الزكت: الملء، أو ملء القربة، كالتزكيت
Al-zakt: filling, or filling a waterskin, like al-tazkiyah.
يقال: زكت الإناء زكتا، وزكته، كلاهما: ملأه
It is said: 'The vessel was filled' (zakat al-ina' zaktan), and 'He filled it' (zakkatahu), both mean: he filled it.
وزكته الربو زكتا: ملأ جوفه
And the fever filled its belly (zakkathu al-rabu zaktan): it filled its interior.
زكت السقاء والقربة، تزكيتا: ملأته
The waterskin and the waterskin were filled (zakat al-siqa' wa al-qurbah, tazkiytan): he filled it.
والسقاء مزكوت ومزكت
And the waterskin is mazkut and mazkat (filled).
قربة مزكوتة، وموكوتة، ومزكورة، وموكورة، بمعنى واحد، أي مملوءة
A filled waterskin (mazkutah), and mawqutah, mazkurah, mawkurah, all mean one thing, i.e., full.
وأزكتت المرأة بغلام: ولدت
And the woman gave birth to a boy (azkattat al-mar'ah bi-ghulam): she gave birth.
المزكوت: المهموم، أو المملوء هما، أو الكمد من الهم
Al-mazkut: the worried, or the one full of worries, or the one consumed by sorrow.
كان مزكوتا أي: مملوءا علما
He was mazkut, meaning: full of knowledge.
المزكوت من الجراد الذي في بطنه بيض
Al-mazkut from locusts is that which has eggs in its belly.
المزكوت: الذي اشتد عليه البرد
Al-mazkut: he who is severely afflicted by the cold.
زكته الحديث زكتا: أوعيته إياه، أي: أحفظته
The narration preserved it for him (zakat-hu al-hadith zaktan): it retained it for him, meaning: it made him memorize it.