Taj al-Arus (Zabidi, d. 1205H)
12,747 root entries translated · page 160 of 255
- ه ر ن ف3 lemmastaj_007494
This root appears to relate to weakness, particularly in sound or voice, and also to a specific type of laughter associated with feebleness. It is a rare root with limited usage documented.
هَرَنَفَ — to laugh feeblyهَرْنَفة — feeble laughterالمَهْرَنِفَة — weak-voiced woman - ه ز ر ف5 lemmastaj_007495
This root primarily describes swiftness, speed, and agility, often applied to animals like ostriches. It also extends to describe large physical stature and, in a more figurative sense, a large or old woman.
الهَزْرُوف — swift ostrichهَزْرَفَ — to be swiftالهَزْرَفَة — large canine toothالهَزْرُوفَة — large canine toothالهَزْرَفِيّ — agile - ه ز ف2 lemmastaj_007496
This root primarily describes swiftness, lightness, and agility, often in the context of movement or physical characteristics. It can also extend to meanings of being coarse, rough, or unrefined, and sometimes relates to birds with specific feather qualities.
الهَزَف — Swiftness, lightnessهَزَفَتْهُ الرِّيحُ — The wind made it light - ه ف ف32 lemmastaj_007497
This root primarily relates to lightness, thinness, and swiftness, often associated with wind, sound, and physical characteristics. It also extends to concepts of emptiness, scarcity, and fragility, as well as specific geographical locations and types of fish.
هَفَتِ الرِّيحُ — wind blew audiblyتَهَفُّ — wind blew audiblyهَفَا — wind blew audiblyهَفِيفًا — sound of windهَفَّ — was thin/waterless - ه ق ف1 lemmataj_007498
This root appears to relate to a lack of appetite or desire for food. It is noted as being of uncertain validity or not firmly established in classical Arabic lexicography.
الهَقَفُ — lack of appetite - ه ك ف3 lemmastaj_007499
This root appears to be related to the concept of speed in running and walking. It is considered an obsolete root with limited derived forms.
الهطف — speed in runningهنكف — a type of structureكنهف — a type of structure - ه ل غ ف2 lemmastaj_007500
This root appears to describe someone or something that is poorly formed or misshapen. It is noted that this root was neglected by major lexicographers.
الهلغف — ill-formed personكجردحل — like a misshapen camel - ه ل ق ف1 lemmataj_007501
This root appears to describe something large, bulky, or perhaps clumsy. The primary term relates to a large, stout individual, with some sources noting it as an obscure or unrecorded word.
الهِلْقَفّ — stout person - ه ل ف7 lemmastaj_007502
This root primarily describes heaviness, slowness, and coarseness, often applied to people or their physical attributes like beards and bellies. It can also refer to something large, aged, or even a specific type of day or camel.
الهلوف — Heavy, coarse personالهلوف — Thick, bushy beardالهلوفة — Thick, bushy beardالهلفوف — Very hairyالهلوف — Cloudy day - ه ن ف13 lemmastaj_007503
This root primarily describes a specific type of laughter, often characterized by weakness, mockery, or feigned emotion. It also extends to meanings of haste, preparation for crying, and sometimes playful interaction.
الإهناف — laughter in weaknessمهانفة — mocking laughterتهانف — mocking laughterهانف — to laugh weakly/mockinglyالهناف — weak laughter - ه وف3 lemmastaj_007504
This root primarily relates to wind, specifically hot or cold winds. It also extends to describe a person who is cowardly or lacking in substance.
الهَوْف — hot windالهَوْف — cowardly manعَلْفُوف — weak - هيف3 lemmastaj_007505
This root appears to be related to concepts of foolishness and potentially a place name. The primary derived term describes a foolish person, with a secondary mention of a place.
الهوف — foolish manالهوف — like scattered eggsهوفان — Hufan - ه ي ف29 lemmastaj_007506
This root primarily concerns hot, dry winds, particularly from the direction of Yemen, and their effects like intense thirst, drying up plants and water. It also extends to the physical condition of being thin-waisted or having a shrunken belly, and the state of being thirsty or suffering from thirst.
الهَيْف — intense thirstالهَوْف — hot windمِهْياف — dryingمِلْواح — dryingمَيْباس — drying - ي س ف4 lemmastaj_007507
This root primarily relates to the concept of flies or buzzing insects. It also appears in personal names and the name of a village.
اليسف — fliesيساف — Yasaafيساف — Yasaafياسوف — Yasuf - ي اف ا3 lemmastaj_007508
This root primarily relates to the place name Jaffa, a coastal town in the Levant. It also includes derivations for attributing oneself to this place.
يَافَا — Jaffaيَافِيّ — Jaffanيَافُونِيّ — Jaffan - ي ن ف2 lemmastaj_007509
This root appears to be primarily related to proper names and lineage, specifically concerning a king of Himyar and his descendants. It does not seem to have broad semantic extensions into common vocabulary.
يَنْفُ، بالفتح — King of Himyarيُنْكَف — Descendant of Yanfu - ءب ق10 lemmastaj_007510
This root primarily concerns the concept of a slave running away or absconding. It extends to related ideas of hiding, escaping, and sometimes, by extension, to other forms of departure or avoidance. It also has a distinct meaning related to a specific plant.
أَبَقَ — to run awayإِبَاق — abscondingآبِق — abscondedأَبُوق — wanderingأَبَقًا — wandering - ءر ق18 lemmastaj_007511
This root primarily concerns sleeplessness and the inability to sleep, often due to worry or illness. It extends to describe a state of being awake and restless, and metaphorically, a severe affliction or danger. The root also encompasses terms for specific plants and a medical condition characterized by jaundice.
الأَرَقُ — sleeplessnessأَرِقَ — to be sleeplessأَرَقٌ — sleeplessآرِقٌ — sleeplessالإِرْقَانُ — jaundice - ءز ق15 lemmastaj_007512
This root primarily concerns the concept of narrowness, constriction, and difficulty. It extends to describe a constricted chest, a tight space, and a difficult situation, particularly in conflict or hardship.
أَزِقَ — to be narrowأَزْقًا — narrownessأَزَقًا — narrownessالأَزَق — narrownessالأَزَق — narrow - ءس ق2 lemmastaj_007513
This root appears to relate to sounds and actions associated with birds, specifically the flapping of wings. It also touches upon the idea of a collection or gathering, possibly related to the sound or action.
المئساق — bird that flaps wingsمآسيق — flapping sounds - الق10 lemmastaj_007514
This root primarily deals with the concept of 'coming before' or 'preceding' in time, rank, or position. It also extends to the idea of being prior, ancient, or having precedence.
أَقَلَّ — to bringقَلَّ — to be fewقِلَّة — fewnessقَلِيل — littleقَلَّلَ — to reduce - ءش ق24 lemmastaj_007515
This root entry discusses a plant-based substance, likely a resin or gum, known by various names. It is described as having medicinal properties, including being a laxative, diuretic, and anti-inflammatory agent, particularly for joint pain. The entry also notes its Persian name and its use in sealing gold.
الأَشَقّ — Plant gum/resinوشق — Plant gum/resin (variant)أشج — Plant gum/resin (variant)صمغ — Gum; resinقثاء — Cucumber - ءف ق18 lemmastaj_007516
This root primarily concerns directions, horizons, and boundaries, extending to encompass vastness, extent, and reaching limits. It also relates to qualities of excellence, rarity, and surpassing others, as well as processes of tanning and preparation.
الأُفُق — horizonآفاق — horizons, regionsأُفُقِيّ — horizontalآفاقِيّ — from the horizonsأَفَاق — wandering - ءل ق30 lemmastaj_007517
This root primarily relates to concepts of shining, flashing, and deception, often associated with lightning. It also extends to meanings of lying, foolishness, madness, and specific animals like wolves and monkeys, as well as a type of sword.
يألق — to flash, to gleamألقا — lying, falsehoodإلاقا — lying, falsehoodألاق — liar, deceiverالإلاق — deceptive lightning - ءم ق3 lemmastaj_007518
This root appears to relate to the eye, specifically its corner or the act of looking. It is noted as being neglected by al-Jawhari and discussed by Yunus in his book of 'Languages'.
أَمَقَ — to look intentlyمَأْقُهَا — its eye cornerمَوْقُهَا — its eye corner - ءن ق28 lemmastaj_007519
This root primarily concerns the concepts of joy, delight, and admiration. It extends to meanings of liking, appreciating, and finding something pleasing or beautiful. It also encompasses the idea of careful selection and meticulous action.
الأنق، محركة — joy, delightأنق، كفرح — to be joyful, to rejoiceيأنق — to be joyful, to rejoiceأنقا — joy, delightأنق به — to admire it, to be pleased with it - ءوق16 lemmastaj_007520
This root primarily relates to concepts of weight, burden, and heaviness, extending metaphorically to misfortune, ill omen, and scarcity. It also encompasses meanings related to wells, gatherings, and specific geographical or historical references.
أَوْقَهُ — to impose its weightأَوْقُهُ — its weightأَوْقُ — ill omenآقَ عَلَيْهِ — to overlookيُؤَوِّقُ — to lean - ءه ق18 lemmastaj_007521
This root entry primarily discusses a specific type of wild herb, known by various names. It explores the etymology and different appellations of this plant, citing classical poets and lexicographers to clarify its identity and nomenclature.
الأيهقان — wild herbنهق — wild herbنهقة — a single plantالجرجير البري — wild arugulaبهاء — a single plant - ءي ق6 lemmastaj_007522
This root appears to relate to specific anatomical parts of an animal's leg, particularly around the fetlock and pastern area. It also seems to denote a place for hobbling or tethering an animal.
الأَيْق — fetlock boneالأَيْقَان — hobbling placesقَامَ — to standيَقْفِلْنَ — they hobbleمُكَبل — hobbled one - ب ءق5 lemmastaj_007523
This root appears to relate to sudden, overwhelming events or afflictions, particularly those brought about by fate or time. It describes something striking or befalling someone unexpectedly.
بَأَقَتْهُمُ الدَّاهِيَةُ — struck themبُؤُوقًا — calamityبَاقَتْهُمُ — struck themبُؤُوقٌ — calamityاِنْبَأَقَ — befell them - ب ب ق1 lemmataj_007524
This root appears to be primarily geographical, referring to a specific region or administrative division. It does not seem to have broader semantic extensions in this entry.
بَبَق، مُحَرَّكَةً — Region in Khwarazm - ب ت ن ق1 lemmataj_007525
This root entry is extremely brief and appears to be a toponym, referring to a specific city. It does not seem to have broader semantic coverage beyond this geographical designation.
بَتِينِق — City in Sicily - ب ث ق12 lemmastaj_007526
This root primarily concerns the bursting, breaking, or overflowing of water, often from a river or well. It extends to the idea of something appearing suddenly or unexpectedly, and metaphorically to the land becoming fertile.
بَثَقَ — to burst, breakبَثْقًا — bursting, breakingتَبَثَّقَ — to burst forthتَبْثِيقًا — bursting forthتَبَثَّقَا — to break its banks - ب ح ر ق8 lemmastaj_007527
This root appears to be related to a specific proper noun, likely a place name or a descriptive epithet, rather than a common semantic concept. The entry focuses on identifying an individual and his origin.
بِحِرْق — Epithet/Nameكَجَعْفَر — Like Ja'farمُحَمَّد بْن عُمَر بْن الْمُبَارَك بْن عَبْد الله بْن عَلِي الْحِمْيَرِي الْحَضْرَمِي الشَّافِعِي — Full Nameعَلَامَة الْيَمَن — Scholar of Yemenبِحَضْرَمَوْت — In Hadramawt - ب خ د ق2 lemmastaj_007528
This root appears to refer to a specific type of plant or seed, possibly a medicinal herb. The term is rare and its exact identification is debated among classical lexicographers.
البَخْدَق — a plant/seedبَخْدَق — to name - ب ح ل ق2 lemmastaj_007529
This root primarily relates to the act of opening the eyes wide, often in surprise or astonishment. It can also refer to a specific type of gaze or a nickname.
بَحْلَقَ — to open eyes wideمُبَحْلِق — wide-eyed - ب خ ق14 lemmastaj_007530
This root primarily concerns defects of the eye, specifically blindness, disfigurement, or loss of sight. It also extends to the concept of something being hollowed out or sunken, and metaphorically to a male wolf.
البَخَقُ — Severe eye defectبَخَقَ — To become blindبَخِقَ — To become blindبَخَقَ — To cause blindnessأَبْخَقَ — To blind - ب ح ن ق8 lemmastaj_007531
This root appears to relate to a specific type of garment or covering, particularly one associated with locusts. It might also extend to descriptive terms for such coverings.
البَحْنَق — Locust's garmentكَعَصْفَر — Like saffronالحاء — The letter Haa'مُهْمَلَة — Neglectedجِلْبَاب — Garment - ب خ ن ق2 lemmastaj_007532
This root primarily concerns a type of head covering or veil worn by women, often described as a piece of cloth used to cover the head and neck. It also relates to the act of covering or veiling oneself with such an item.
البَخْنَق — Head covering/veilالمُحَنَّك — Head covering (synonym) - برق5 lemmastaj_007533
This root primarily deals with covering the neck and chest, often with a veil or a piece of clothing. It extends to describe a specific type of covering for animals, particularly locusts, and a facial marking on horses.
البَخْنَق — Veil for neck/chestبَخْنَق — Veil for neck/chestبُخْنُق — Veil for neck/chestبَخَانِق — Plural of بخنقالمِبْخَنَق — Horse with facial marking - ب ذ ر ق3 lemmastaj_007534
This root primarily discusses the concept of a guard, escort, or protector, often in the context of travel or caravans. It also touches upon the idea of a digging tool or a place for digging, with etymological discussions suggesting Persian origins.
البَذْرَقَة — Guard, escortأَبْذَرَقَ — To guard, escortمُبَذْرَق — Guard, escort - ب ذ ق13 lemmastaj_007535
This root primarily discusses a Persian loanword referring to a type of wine or alcoholic beverage, its origins, and its etymology. It also touches upon related terms for foot soldiers and chess pieces, often derived from the same Persian origin.
البَاذِق — wineبَاذِق — intoxicatingحَاذِق بَاذِق — emphatic repetitionالبَيَادِقَة — infantryبَيَذَق الشطرنج — chess pawn - ب ر ق0 lemmastaj_007536_part_1
- ب ر ق0 lemmastaj_007536_part_2
- ب ر ق0 lemmastaj_007536_part_3
- ب ر ق0 lemmastaj_007536_part_4
- ب ر ق17 lemmastaj_007536_part_5
This root primarily relates to shining, lightning, and flashes of light. It extends to names of places, mountains, waters, and even a type of food or a specific person's lineage. Some derived terms also refer to specific individuals or villages.
بَرَقَ — to flash, to lightenبَرْقَة — place nameبارِق — mountain nameالبَرْقِيّ — epithet of a scholarبُرْقان — village name - ب ر ذ ق2 lemmastaj_007537
This root appears to be primarily used as a proper noun, specifically a surname or nisba, indicating origin or association with a place or lineage. It does not seem to have broader semantic applications in classical Arabic beyond this specific naming convention.
البراذقي — nisbaبراذق — ancestor's name - ب ر ز ق4 lemmastaj_007538
This root primarily concerns the concept of groups, gatherings, or formations, often implying a sense of being arranged or aligned. It can refer to human groups, cavalry formations, or even pathways.
البَرَازِيق — Groups of peopleبَرَزِيق — A group (singular)بُرْزُق — A plantتَبَرْزَقَ — To gather - ب ر س ق2 lemmastaj_007539
This root appears to be very limited in its usage, primarily referring to proper nouns. It is mainly used to denote a man's name and a village name.
بَرْسَق — man's nameبِرْسِيق — village name