← Back to Taj al-Arus
ه ك ف
Root entry · 3 derived lemmasThis root appears to be related to the concept of speed in running and walking. It is considered an obsolete root with limited derived forms.
Derived headwords
الهطفnoun
- 1.speed in runningclassical
Speed in running and walking, as claimed by some.
هنكفnoun
- 1.a type of structureclassical
A structure or form, possibly related to the root's meaning of speed or movement.
كنهفnoun
- 1.a type of structureclassical
Another form of the word, possibly referring to a structure or form, with the 'k' and 'n' transposed.
Parallel reading
الهطف، محركة أهمله الجوهري، وقال ابن دريد: هو السرعة في العدو والمشي زعموا، وهو فعل ممات.
Al-hatf, with harakah, was neglected by Al-Jawhari. Ibn Duraid said: it is speed in running and walking, they claim, and it is an obsolete verb.
ومن بناء هنكف، كجندل، أو صيقل ومقتضاه أن يكون هيكف، هكذا، وليس كذلك
And from the structure of hankaf, like jandal, or sayqal, and its implication is that it should be haykaf, thus, and it is not so.
والذي ثبت عن ابن دريد في نسخ الجمهرة هنكف وكنهف، قاله مرة أخرى، أي: بتقديم الكاف على النون، وهو ع
And what was established from Ibn Duraid in the copies of Al-Jamhara is hankaf and kanhaf, he said it another time, meaning: with the precedence of the kaf over the nun, and it is 'ayn.
وقد مر له مثل ذلك في فصل الكاف مع الفاء، قال والنون زائدة على كلا القولين
And something similar has passed from him in the chapter of kaf with fa, he said: and the nun is extra in both sayings.
فقول المصنف: أو صقيل غلط فتأمل ذلك.
So the author's statement: or saqil is a mistake, so ponder that.