← Back to Taj al-Arus

د م ط

Root entry · 16 derived lemmas

This root primarily concerns the ancient Egyptian city of Damietta (Dimyat), its history, fortifications, and significance. It also touches upon its etymology, geographical location, and notable figures associated with it. Additionally, it includes a mention of a village named Dumat.

Derived headwords

دِمْيَاطname
  1. 1.
    Damiettaboth

    An ancient and significant city in Egypt, known for its strategic location and historical importance.

أَشْمَنname
  1. 1.
    Ashmanclassical

    A person from whose lineage the city of Damietta is said to be named.

مِصْرَايِمname
  1. 1.
    Misraimclassical

    An ancestor figure in biblical and historical genealogies, from whom Egyptians are often traced.

قِبْطِمname
  1. 1.
    Qubtclassical

    An ancestral figure, possibly related to the origin of the Copts or Egypt.

قِيْلَمُونname
  1. 1.
    Qilmunclassical

    A historical figure after whom the city of Damietta is said to have been named.

الهَامُوكname
  1. 1.
    Al-Hamukclassical

    A ruler or leader in Damietta at the time of the Muslim conquest of Egypt.

المُتَوَكِّلname
  1. 1.
    Al-Mutawakkilclassical

    An Abbasid caliph who is credited with building a wall in Damietta.

المَنْشِيَّةname
  1. 1.
    Al-Manshiyyaclassical

    A settlement or area established near Damietta after its destruction, inhabited by the weak.

تَنِّيسname
  1. 1.
    Tinnisboth

    A city located near Damietta, mentioned in relation to its distance and as a place of origin for scholars.

تُونَةname
  1. 1.
    Tunaboth

    A village from which scholars were associated, mentioned alongside other places.

بُوَارname
  1. 1.
    Buwarboth

    A village from which scholars were associated, mentioned alongside other places.

قَسِّيسname
  1. 1.
    Qassisboth

    A village from which scholars were associated, mentioned alongside other places.

التُّونِيname
  1. 1.
    Al-Tuniboth

    A nisba (attribution) indicating origin from the village of Tuna.

الدُّمْيَاطِيname
  1. 1.
    Al-Dimyatiboth

    A nisba (attribution) indicating origin from the city of Damietta.

الشَّمْسname
  1. 1.
    Shamsboth

    A given name, part of the full name of a scholar from Dumat.

دَمَاطname
  1. 1.
    Dumatboth

    A village in the Gharbia province, mentioned as the origin of a scholar.

Parallel reading

وهو: د، م، معروف: أحد الثغور المصرية، وهي كورة عظيمة من كور مصر، بينها وبين تنيس اثنا عشر فرسخا
It is: D, M, known: one of the Egyptian frontiers, and it is a great province among the provinces of Egypt, between it and Tinnis is twelve parasangs.
ويقال: سميت بدمياط من ولد أشمن ابن مصرايم بن بنصر بن حام
And it is said: it was named Damietta from the offspring of Ashman, son of Misraim, son of Ham.
ويقال: إن إدريس عليه السلام كان أول ما نزل عليه: أنا الله ذو القوة والجبروت، أجمع بين العذب والملح، والماء والنار، وذلك بقدرتي ومكنون علمي
And it is said: Idris, peace be upon him, the first thing revealed to him was: 'I am Allah, the Possessor of Strength and Power, I gather between the sweet and the salt, the water and the fire, and that is by My Power and My hidden Knowledge.'
وقال إبراهيم بن وصيف شاه: دمياط: بلد قديم بني في زمان قيلمون بن أتريب بن قبطم بن مصرايم، على اسم غلام
And Ibrahim bin Wasif Shah said: Damietta: is an ancient city built in the time of Qilmun, son of Atrib, son of Qubtum, son of Misraim, after the name of a boy.
فلما افتتح عمرو بن العاص مصر امتنع الهاموك بدمياط، واستعد للحرب
And when Amr ibn al-As conquered Egypt, Al-Hamuk took refuge in Damietta and prepared for war.
فأنفذ إليه عمر والمقداد بن الأسود في طائفة من المسلمين، فافتتحها بعد مكائد وحروب وخطوب
So Umar and Al-Miqdad ibn al-Aswad were sent to him with a group of Muslims, and they conquered it after stratagems, wars, and calamities.
وكان الفرنسيس، لعنه الله، قد حاصر دمياط وأخذها من يد المسلمين، وكانت في يده أحد عشر شهرا وسبعة أيام
And the Franks, may Allah curse them, besieged Damietta and took it from the hands of the Muslims, and it remained in their possession for eleven months and seven days.
ثم تسلمها المسلمون في آخر دولة الملك المعظم عيسى بن أبي بكر بن أيوب
Then the Muslims retook it at the end of the reign of the Great King Al-Mu'azzam Isa ibn Ayyub.
اتفق أرباب الدولة بمصر على تخريب دمياط خوفا من هجوم الإفرنج مرة أخرى، فسيروا إليها الحجارين، فوقع الهدم في أسوارها يوم الاثنين الثامن عشر من شعبان سنة حتى امحت آثارها
The rulers of the state in Egypt agreed to demolish Damietta for fear of another Frankish attack, so they sent stonemasons to it, and the demolition of its walls occurred on Monday the eighteenth of Sha'ban until its traces were erased.
ولم يبق منها سوى الجامع، وصار في قبليها أخصاص على النيل، سكنها الضعفاء، وسموها المنشية
And nothing remained of it except the mosque, and in its southern part, huts were built on the Nile, inhabited by the weak, and they called it Al-Manshiyya.
ثم إن الملك الظاهر بيبرس رحمه الله تعالى لما استبد بمملكة مصر أخرج عدة حجارين من مصر في سنة لردم فم بحر دمياط
Then, when King Al-Zahir Baybars, may Allah have mercy on him, took control of the kingdom of Egypt, he dispatched several stonemasons from Egypt in a year to block the mouth of the Damietta sea channel.
فمضوا من القرابيص وألقوها في بحر النيل الذي يصب في شمالي دمياط في بحر الملح، حتى ضاق وتعذر دخول المراكب منه إلى دمياط إلى الآن
So they went from Al-Qarabis and threw them into the Nile river which flows north of Damietta into the salt sea, until it narrowed and it became impossible for boats to enter it to Damietta until now.
وأما دمياط الآن فإنها حادثة بعد تخريب مدينتها، وما برحت تزداد إلى أن صارت بلدة كبيرة ذات حمامات وجوامع وأسواق ومدارس ومساجد
As for Damietta now, it is a new settlement after the destruction of its city, and it continued to grow until it became a large town with baths, mosques, markets, schools, and prayer places.
وهي أحسن بلاد الله منظرا، وقد أخبرني الوزير يلبغا السالمي، رحمه الله، أنه لم ير في البلاد التي سلكها من سمرقند إلى مصر أحسن من دمياط
And it is the most beautiful of Allah's lands in appearance, and the Vizier Yalbugha Al-Salimi, may Allah have mercy on him, informed me that he had not seen in the lands he traveled from Samarkand to Egypt any more beautiful than Damietta.
وقد نسب إلى دمياط جملة من المحدثين، وكذا إلى قراها، كتنيس، وتونة، وبوار، وقسيس
And a group of hadith scholars have been attributed to Damietta, as well as to its villages, such as Tinnis, Tuna, Buwar, and Qassis.
ومنها: الإمام الحافظ شرف الدين عبد المؤمن بن خلف التوني الدمياطي، صاحب المعجم، وهو في سفرين، عندي
And among them: Imam Al-Hafiz Sharaf al-Din Abd al-Mu'min bin Khalaf al-Tuni al-Dimyati, the author of the Mu'jam, which is in two volumes, and I have it.
وقد سمعت الحديث بدمياط على شيخها العلامة الأصولي المحدث أبي عبد الله محمد بن عيسى ابن يوسف الشافعي، كان أحفظ أهل زمانه قراءة عليه بجامع البحر، وبالزاوية المعروفة بمسجد زرارة بن عبد الكريم
And I heard hadith in Damietta from its scholar, the learned Usuli and Muhaddith Abu Abdullah Muhammad bin Isa ibn Yusuf Al-Shafi'i, who was the most حافظ (حافظ) of his time, reading it to him at the Grand Mosque of the Sea, and at the known zawiya of the mosque of Zurara bin Abd al-Karim.
ومما يستدرك عليه من هذه المادة: دماط، كسحاب: قرية من أعمال الغربية
And from what is to be added to this entry: Dumat, like Sahab: a village from the province of Gharbia.