Lisan al-Arab (Ibn Manzur, d. 711H)
9,667 root entries translated · page 73 of 194
- طرز7 lemmaslisan_003404
This root primarily concerns the concepts of form, appearance, and style, often related to clothing and craftsmanship. It extends to notions of quality, origin, and even personal character or disposition.
الطَّرْز — Appearance, formالطِّراز — Embroidery, woven fabricطَرَّزَ — To embroiderمُطَرَّز — Embroideredالطَّرْز — House, dwelling - طعز1 lemmalisan_003405
This root is primarily used as a euphemism for sexual intercourse. It appears to be a less common or more colloquial term for this act.
الطَّعْز — Sexual intercourse - طنز5 lemmaslisan_003406
This root pertains to the act of mocking, ridiculing, or making fun of someone or something, often with a sense of contempt or disdain. It encompasses the concept of being scornful and the individuals who engage in such behavior.
طَنَزَ — to mockيَطَنَّزُ — to mock (present)طَنْزًا — mockeryطَنَّاز — mockingمُطَنِّزَة — mockery - طنبز1 lemmalisan_003407
This root appears to be related to specific anatomical terms, particularly concerning female genitalia. It is primarily found in classical lexicographical works.
ظنبزيز — Female genitalia - عجز0 lemmaslisan_003408_part_1
- عجز12 lemmaslisan_003408_part_2
The root ع-ج-ز primarily relates to inability, weakness, and the hindquarters or posterior part of something. It extends to meanings of being incapable, falling short, and also encompasses specific objects and natural features that are perceived as being at the end or rear.
العَجُوز — kissالعَجُوز — ridge of sandالعَجْزَاء — sandy ridgeالعَجْز — sand duneمَعْجُوز — incapable - عجلز6 lemmaslisan_003409
This root primarily describes strong, robust, and stout physical characteristics, particularly applied to horses, camels, and even sand dunes. It conveys a sense of solid build and powerful physique.
العجلزة — Strongly built horseعجلز — Strongly built (camel)عجلزة — Strongly built (horse)عجلز — Name of a sand duneعجلز — to be large and firm - عرز13 lemmaslisan_003410
This root primarily concerns the concepts of intensity, contraction, and withdrawal. It extends to meanings of stubbornness, stubborn opposition, and a specific gesture of holding something tightly. It also denotes a type of plant and a specific name.
عَرَزَ — intensified, became denseاستعرز — intensified, became denseالمعارزة — stubborn opposition, avoidanceمعارز — stubborn, contraryالعارز — reproaching - عرطز2 lemmaslisan_003411
This root appears to be a rare or possibly non-standard Arabic root. It is primarily defined by a single verb form, which itself is defined by reference to another similar verb.
عَرَطَزَ — to withdrawعَرَطَسَ — to withdraw - عرفز1 lemmalisan_003412
This root appears to describe states of extreme weakness or near-death. It is primarily used to denote a person who is dying or has died.
اِعْرَنْفَزَّ — died - عزز0 lemmaslisan_003413_part_1
- عزز26 lemmaslisan_003413_part_2
This root primarily denotes strength, power, and dominance. It extends to concepts of overcoming, being scarce or rare, and intense or abundant phenomena like rain. It also encompasses specific anatomical terms and names of deities or places.
عَزَّ — to be strong, powerfulعِزّ — strength, powerعَزِيز — strong, powerfulعِزَّة — strength, powerعَزَّاز — strong, mighty - عشز8 lemmaslisan_003414
This root primarily describes difficulty, hardness, and a peculiar gait. It relates to challenging paths, rugged terrain, and individuals or animals that are strong, stout, or walk with a stiff, uneven stride.
عَشَزَ — to walk with a stiff gaitعَشَزَان — stiff-gaitedعُشُوز — difficult pathعَشَاوِز — rugged placesعَشَوْزَن — difficult terrain - عضز3 lemmaslisan_003415
This root appears to relate to the act of chewing or masticating food. It is a less common root with limited derived forms discussed in classical lexicography.
عَضَزَ — to chewيَعْضِزُ — chewsعَضْزًا — chewing - عضمز11 lemmaslisan_003416
This root primarily describes something large, old, strong, and sometimes implies negative qualities like stinginess or meanness. It is often applied to elderly women, but also to strong or large things in general.
العَيَضْمُوز — elderly womanعَيَضْمُوز — large old womanناقة عيضموز — large old she-camelالعَضْمَز — strongعَضْمَز — strong - عطمز1 lemmalisan_003417
This root appears to describe something that is tall, large, and imposing. It is primarily used as an adjective to denote significant size and stature, often applied to animals or inanimate objects.
عَيْطَمُوز — Tall and large - عفز6 lemmaslisan_003418
This root primarily relates to playful interaction, specifically flirting or caressing. It also extends to terms for a type of nut and a small hill.
عَفَزَ — to flirtعَفْز — playful interactionيُعَافِزُ — he flirts withعَفْزَة — nutعَفَازَة — nut - عقز2 lemmaslisan_003419
This root pertains to the concept of close proximity or convergence, specifically describing the manner in which small creatures like ants move. It captures a sense of slow, deliberate, and close-together movement.
عَقَزَ — to move closely togetherعَقْز — close movement - عقفز2 lemmaslisan_003420
This root describes a specific posture of sitting, characterized by drawing the knees and thighs close to the body. It implies a state of readiness or anticipation, often in a context of sexual desire or intense focus.
العَقْفَزَة — crouching postureعَقْفَزَ — to sit in a crouching posture - عكز6 lemmaslisan_003421
This root primarily relates to leaning on something for support, often with a physical object like a staff. It also extends metaphorically to relying on or following something, and can describe a person characterized by negative traits.
العَكْز — Reliance onالعَكَّازَة — Cane, walking stickعَكَّازَات — Canes, walking sticksعَكَكِيز — Canes, walking sticksعَكِيز — Name - عكمز3 lemmaslisan_003422
This root appears to describe something large, stout, and perhaps aged or worn. It is used to describe a large, aged woman, a stout penis, and by extension, something substantial or significant.
العَكْمُوز — large, aged womanعَكْمُوزَة — stout, aged womanعَكْمَز — stout, well-built - علز10 lemmaslisan_003423
This root primarily describes states of distress, agitation, and physical suffering. It encompasses feelings of impatience, anxiety, and the physical manifestations of pain, particularly during illness or at the point of death. It can also refer to intense desire or a specific type of abdominal pain.
العَلَز — Impatience, distressعلز — To be impatient, distressedعلزانا — Tremor, agitationعلزان — Restlessness of a prisonerأعلزه الوجع — Pain made him restless - علكز1 lemmalisan_003424
This root appears to describe something that is strong, large, and immense. It is primarily used as an adjective to denote significant physical stature or power.
العَلْكَز — Strong, huge, great - علهز6 lemmaslisan_003425
This root primarily describes a type of food consumed during times of famine in pre-Islamic Arabia. It was made from animal hair mixed with blood, and sometimes other ingredients. The term also extends to describe something robust or well-nourished, and a specific type of plant.
العلهز — Famine foodعلهز — To mix blood with hairعلهز — Large tickعلهز — Weak, feebleقرف — Dry dung - عنز14 lemmaslisan_003426
The root عنز (ʿanz) primarily relates to goats, specifically the female goat (ماعزة). It extends to various animals, including wild goats, gazelles, and even certain birds and fish. The root also encompasses abstract concepts like falsehood, and geographical features such as hills and rocks, as well as metaphorical uses in proverbs and names.
العَنْز — female goatأَعْنَز — plural of goatعُنُوز — plural of goatعَنَّاز — plural of gazelleالعَنْزَة — female goat - عنقز3 lemmaslisan_003427
This root primarily relates to specific plants, particularly marjoram, and also encompasses terms for certain animals, social classes, and abstract concepts like calamities.
العنقز — marjoramالعنقزان — marjoramجردان الحمار — donkey's gerbils - عوز14 lemmaslisan_003428
This root primarily concerns the concepts of need, lack, poverty, and scarcity. It extends to the state of being in need, the absence of something, and the difficulty or hardship associated with these conditions. It also has a specific meaning related to worn-out or old clothing.
عَازَني — something was lacking to meأَعْوَزَني — something was lacking to meمُعْوِز — needy personالعَوز — lack, scarcityعَازَني الشيء — something failed me - غرز17 lemmaslisan_003429
The root غرز primarily relates to the act of inserting, fixing, or embedding something into another. This extends to physical insertion like an needle into fabric, a sting into flesh, or a root into soil. It also encompasses metaphorical insertion, such as a rider's foot into stirrups, or a person's adherence to another's guidance. Furthermore, it denotes a lack or scarcity, particularly of milk in animals.
غَرَزَ — to insertغَرْز — insertionغَرَزَة — a single plant of gharaẓمَغْرَز — originمَغَارِز — origins - غزز19 lemmaslisan_003430
This root primarily relates to concepts of difficulty, slowness, and exclusivity. It describes animals experiencing difficult pregnancies, plants with dense thorns, and the act of singling someone out or having a special relationship with them. It also refers to specific anatomical parts and geographical locations.
أَغَزَتْ — to have a difficult pregnancyمِغْز — difficult pregnancyغَزَا — to be difficult (pregnancy)إِغْزَازًا — becoming thornyمُغْزِيَة — slow to conceive/give birth - غمز14 lemmaslisan_003431
The root غمز primarily relates to subtle communication through gestures, particularly with the eyes and eyebrows. It also extends to meanings of pressing, squeezing, finding fault, and perceiving weakness or a defect.
غَمَزَ — to signal with eyes/eyebrowsغَمْز — signaling with eyesتَغَامَزَ — to signal to each otherغَمَّاز — good at signalingغَمَّازَة — good at signaling - غوز5 lemmaslisan_003432
This root primarily relates to the concept of 'intending' or 'aiming' for something. It extends to the act of 'going to' or 'visiting' a place or person, and also carries a specific meaning related to filial piety.
غَزَا — to intendغَزْو — intentionغَازَ — to intendغَوْز — intentionالأَغْوِز — dutiful to parents - فجز2 lemmaslisan_003433
This root primarily relates to the concept of arrogance, haughtiness, and excessive pride. It describes a person who is boastful and conceited, often to an offensive degree.
الفَجْر — arroganceالفَجَس — arrogance - فحز1 lemmalisan_003434
This root appears to relate to arrogance and haughtiness. Derived forms describe someone who is conceited, boastful, and excessively proud.
مُتَفَحِّز — Arrogant, haughty - فخز12 lemmaslisan_003435
This root primarily concerns the concepts of boasting, arrogance, and pride. It also extends to related ideas of exaggeration and falsehood in claims of superiority, and in one instance, describes a large and robust horse.
فَخَزَ — to boastفَخْزًا — boastingتَفَخَّزَ — to boastمُتَفَخِّز — boastfulفَخِز — boastful - فرز13 lemmaslisan_003436
This root primarily concerns the concept of separation, distinction, and division. It extends to meanings of allocation, isolation, and even specific geographical features or physical characteristics.
فَرَزَ — to separateفَرْز — separationفِرْزَة — pieceأَفْرَزَ — to allocateمَفْرُوز — allocated - فزز17 lemmaslisan_003437
This root primarily concerns the concepts of fear, alarm, and being startled. It extends to meanings of being agitated, driven away, or even tricked and overcome. Some derived terms also relate to a young bovine and a wound or water that is moist or flowing.
فَزّ — calfأَفْرَاز — calvesفَزَّهُ — to startle himأَفَزَّهُ — to startle himأَفْزَزْتُهُ — to startle him - فطز2 lemmaslisan_003438
This root appears to be a rare or obscure root in Classical Arabic, primarily used to describe death. Its usage is very limited and closely tied to another similar-sounding root.
فَطَزَ — to dieفَطْزًا — death - فلز5 lemmaslisan_003439
This root primarily concerns metals, precious stones, and their impurities. It extends to concepts of hardness, strength, and robustness, both in materials and in people.
الفِلِزّ — White copperالفِلْز — White copperالفِلَز — White copperالفِلِزّ — Dross of melted metalsفلِزّ — Robust, strong, stout - فوز16 lemmaslisan_003440
The root فوز primarily relates to success, victory, and salvation, often in the context of achieving a desired outcome or escaping harm. It also carries a secondary, contrasting meaning of perishing or destruction, particularly when referring to desolate or dangerous places.
فَازَ — to succeedفَوْز — successمَفَاز — place of successمَفَازَة — place of successأَفَازَ — to cause to succeed - قبز2 lemmaslisan_003441
This root appears to describe someone who is short and stingy. It is a very rare root with limited attestations.
القَبَزُ — shortness and stinginessقَبَزٌ — short and stingy - قحز19 lemmaslisan_003442
The root قحز primarily denotes sudden, agitated movement, often associated with falling, leaping, or distress. It extends to meanings of disturbance, anxiety, and even destruction or a specific ailment. The concept of a projectile's trajectory is also linked.
قَحَزَ — to leap, to jumpقَحَزَ يَقْحَزُ — to be agitated and leapقَحْزًا — agitation, restlessnessقَحَزَ عَن ظَهْرِ البَعِيرِ — to fall from a camel's backقُحُوزًا — falling - قرز2 lemmaslisan_003443
This root pertains to the act of grasping or pinching something, particularly small particles like dirt, using the fingertips. It is suggested to be a variation of another root related to pinching.
القِرْز — pinching dirtقَرَزَ — to pinch - قربز4 lemmaslisan_003444
This root describes a male who is strong, robust, and firm. It also extends to describe someone who is cunning or deceitful, with the terms considered to be of foreign origin.
القربز — strong, firm maleالقربزي — strong, firmجربز — strong, firmالجربزة — cunning, deceitfulness - قرمز3 lemmaslisan_003445
This root primarily concerns a specific type of red dye, often described as Armenian, derived from insects. It also extends to refer to bread made with this dye or a similar red coloring.
القِرْمِز — Armenian red dyeالقِرْمَاز — Dyed breadقرمز — Red dye (loanword) - قزز29 lemmaslisan_003446
This root primarily concerns concepts of shyness, aversion, and disgust, often related to food or perceived flaws. It also extends to meanings of agility, leaping, and a type of fine silk fabric.
القَزَازَة — Shynessقَزَّ — To be shyقَزَّهُ نَفْسِي — To feel aversion to somethingتَقَزَّزَ — To be disgusted by foodقَزٌّ — Shy - قشنز5 lemmaslisan_003447
This root appears to relate to a specific type of herb, its characteristics, and its consumption by humans and animals. It focuses on botanical descriptions and culinary uses.
القُشْنِيزَة — herbجعثنة — rootstockورق — leavesالهندباء — endiveلبن — sap - قعز2 lemmaslisan_003448
This root primarily deals with the act of drinking or consuming something completely, often implying thoroughness. It also extends to the idea of filling a container to its capacity.
قَعَزَ — drank completelyقَعْز — drinking completely - قعفز2 lemmaslisan_003449
This root describes a specific posture of sitting or crouching, often implying readiness or alertness. It can also refer to the act of crouching or squatting in this manner.
القَعْفَزَى — crouching postureاقعنْفَزَ — to crouch - قفز18 lemmaslisan_003450
The root قفز (qafaza) primarily denotes the act of jumping or leaping. It extends to describe rapid movement, specific types of horse gaits, and also encompasses terms related to measurements, hand coverings, and even death.
قَفَزَ — to jumpيَقْفِزُ — he jumpsقَفْزًا — jumpingقَفَازًا — gloveقَفُوزًا — leaping - ققز5 lemmaslisan_003451
This root primarily deals with vessels used for drinking, particularly wine, and related terms. It also touches upon a geographical location and a type of wind associated with it.
القاقوزة — drinking vesselالقازوزة — drinking vesselالقاقزة — drinking vesselالقواقيز — drinking vesselsالقاقزان — Pass of Qaqzan