Lisan al-Arab (Ibn Manzur, d. 711H)
9,667 root entries translated · page 72 of 194
- رءز3 lemmaslisan_003355
This root primarily relates to tools used by builders. It specifically denotes a type of construction tool and its plural form.
الرَّأْز — builder's toolرَأْزَة — builder's toolرَأْزَة — plural of builder's tool - ربز12 lemmaslisan_003356
This root primarily describes qualities of being thick, stout, substantial, and full. It extends to concepts of being knowledgeable or proficient in a field, and also relates to filling something up.
رَبِيزٌ — thickset, stoutرَبَزَ — to be thicksetرَبَازَةٌ — thicksetness, stoutnessأَرْبَزَ — to make thicksetإِرْبَازٌ — making thickset - رجز19 lemmaslisan_003357_part_1
This root primarily denotes a disease affecting the hindquarters of camels, characterized by trembling and weakness. It extends to describe a type of rhythmic, short-lined poetry, and also encompasses meanings related to divine punishment, impurity, and the sound of thunder.
رَجَزَ — to trembleالرِّجْزُ — diseaseأَرْجَزَ — to become weak-hinderedأَرْجَزُ — weak-hinderedرَجْزَاء — weak-hindered - رجز5 lemmaslisan_003357_part_2
This root primarily relates to a type of short, rhythmic poetry or song, often associated with work or marching. It also extends to concepts of affliction, punishment, and a specific type of valley.
رَجَزٌ — Poetry/songرَجَائِزُ — Carriagesجَزَائِرُ — Islandsجَزِيزَةٌ — Islandالرَّجَاز — Valley name - رخبز4 lemmaslisan_003358
This root appears to be related to the concept of bread, specifically its preparation and consumption. It encompasses terms for bread itself, the act of baking, and potentially related actions or descriptions.
رَخْبَزَ — to bake breadرُخْبُزٌ — breadرَخْبَازٌ — bakerرُخْبُزَانٌ — baking - رزز0 lemmaslisan_003359
- رطز2 lemmaslisan_003360
This root appears to be rare and is noted as neglected by al-Layth. It is associated with the concept of weakness, particularly in the context of poetry.
رَطَز — weakشِعْرٌ رَطَزٌ — weak poetry - رعز7 lemmaslisan_003361
This root primarily concerns a soft, downy substance, particularly the fine wool or fuzz found on goats. It also extends to describe things made from or resembling this material, such as soft woolly garments.
المرعز — Soft wool/fuzzالمرعزى — Goat's fuzzالمرعزاء — Goat's fuzzممرعز — Made of soft woolمرعزى — Goat's fuzz - رفز3 lemmaslisan_003362
This root appears to relate to the idea of pulsation or throbbing, particularly in the context of blood vessels or veins. It is also associated with a poetic usage that is uncertain and potentially a misreading of another word.
رَفَزَ — to throb, pulsateرَفَّاز — throbbing, pulsatingالرَّافِز — throbbing, pulsating - رقز5 lemmaslisan_003363
This root appears to relate to the concept of striking or beating, particularly in the context of a pulse or vein. It describes a forceful or rhythmic movement.
رَقَزَ — to strikeرَقَّزَ — to strike repeatedlyرَقَاز — strikingرَقَّاص — strikingالرَّاقِز — striking - ركز13 lemmaslisan_003364
The root ركز (rakaza) primarily denotes the act of thrusting or planting something firmly into the ground, like a spear. This core meaning extends to concepts of fixing, establishing, and remaining in a place, as well as to hidden or faint sounds and buried treasures.
رَكَزَ — to thrust, plant firmlyرَكْزٌ — thrusting, plantingمَرْكَزٌ — place, positionاِرْتَكَزَ — to lean on, rely onمُرْتَكِزٌ — stalk (of dry plant) - رمز0 lemmaslisan_003365
- رنز4 lemmaslisan_003366
This root entry discusses a variant pronunciation of the word for 'rice'. It explains that 'al-runz' is a dialectal form used by the tribe of 'Abd al-Qays, originating from 'al-ruzz' where the doubled 'zayn' was simplified to a single 'zayn' and the first 'zayn' was replaced by a 'nun'.
الرَّنْزُ — Rice (dialectal)الأُرْزُ — Riceإِنْجَاصٌ — Plums (dialectal)إِجَّاصٌ — Pear - رهز6 lemmaslisan_003367
This root primarily describes movement, specifically a vigorous or agitated motion. It is often used in the context of sexual intercourse, referring to the mutual movement of partners during penetration.
الرَّهْز — movementرَهَزَ — to move vigorouslyيَرْهَزُهَا — to move her vigorouslyرَهْزًا — vigorous movementرَهْزَانًا — vigorous movement - روز10 lemmaslisan_003368
This root primarily concerns the concepts of testing, trying, examining, and assessing something or someone. It extends to the idea of seeking, desiring, and even to the role of a master craftsman or leader who assesses and manages their work.
رَازَ — to testروزاً — testingيَرُوزُ — he testsالرَّازُ — master builderالرَّازَةُ — master builders (pl.) - زءز7 lemmaslisan_003369
This root primarily describes actions related to fear, hesitation, and avoidance. It also encompasses meanings of swift movement, particularly for animals, and a specific type of large vessel.
تَزَأْزَأَ — to fear and feel smallزَأْزَأَهُ — to intimidateتَزَأْزُؤًا — fear and feeling smallزَأْزَأَ — to run swiftlyتَزَأْزَأَتْ — to walk with swaying gait - زلز8 lemmaslisan_003370
This root primarily deals with concepts of movement, shaking, and instability. It extends to encompass belongings, a restless or agitated state, and a type of light, wandering woman.
الزَّلْز — Furniture and belongingsزَلْزَك — Furniture and belongingsالزَّلْزَل — Furniture and belongingsزَلْزَلَ — to shake, to quakeالزَّلْزَة — Light, flighty woman - زيز21 lemmaslisan_003371
This root primarily describes elevated or rough terrain, such as small hills or coarse ground. It also extends to meanings related to gathering, collecting, and sounds, particularly the sounds of jinn or a mother soothing a child. Additionally, it encompasses terms for feathers and physical descriptions of people.
الزِيزَاةُ والزِيزَاءَةُ — small hillالزِيزَى والزِيزَاءُ — elevated or coarse groundالزَازِيَةُ — coarse groundالزَوَازِيُّ — small hillsالزَوَازِيُّ — rough ground - سهرز6 lemmaslisan_003372
This root entry discusses a specific type of date, likely of Persian origin. It explores variations in its name and pronunciation, noting its etymology and potential Persian equivalents.
السُّهْرِيز — type of dateسَهَرَ — redشَهْرِيز — Persian name for dateسُهْرِيز — Persian name for dateشُهْرِيز — Persian name for date - شءز10 lemmaslisan_003373
This root primarily describes a state of roughness, unevenness, or elevation, often applied to terrain. It also extends to describe a feeling of agitation, unease, or being disturbed, and in a specific context, sexual intercourse.
شَأْز — Rough, unevenشَأَزَ — To be rough, unevenشِئْز — Rough, unevenشَأْزاً — Roughness, unevennessأَشْأَزَ — To make rough, uneven - شحز2 lemmaslisan_003374
This root appears to be rare and possibly obscure, primarily associated with a euphemism for sexual intercourse. Its usage seems limited and specific, lacking broader semantic extensions.
شَحَزَ — to have sexual intercourseشَحْزٌ — sexual intercourse - شخز6 lemmaslisan_003375
The root شخز (shakhaza) primarily denotes intense hardship, difficulty, and pain. It extends to the act of piercing or stabbing, including gouging out an eye, and can also signify mutual animosity or conflict between people.
شَخَزٌ — hardship, difficultyشَخَزَ — to pierce, to stabشَخْزٌ — stabbing, piercingتَشَاخَزَ — to hate each other, to be at oddsشَخْز — hardship, difficulty - شرز11 lemmaslisan_003376
This root primarily denotes harshness, severity, and intensity, often in the context of hardship, conflict, or severe treatment. It can describe difficult circumstances, strong opposition, or intense suffering.
الشَّرِز — Harsh, severeشَرِزَ — To be harsh, severeشِرْزَة — Severity, hardshipشَرَزَ — To be harshأَشْرَزَ — To plunge into hardship - شزز4 lemmaslisan_003377
This root describes extreme dryness and inflexibility, particularly in a material or substance that is difficult to shape or work with. It conveys a sense of stubbornness and resistance to being molded or cultivated.
الشَّزَازَة — Extreme drynessشَزَّ — to be dry and stiffشَزِيز — Very dry and stiffشَزِيزًا — Extreme dryness (masdar) - شغز2 lemmaslisan_003378
This root appears to relate to the concept of piercing, penetrating, or inserting something into another. It is also used to describe a specific tool or implement used for such actions, particularly in a craft or construction context.
شَغَزَ — to pierce, penetrateشَغِيزَة — piercing tool - شغبز2 lemmaslisan_003379
This root entry discusses a word for a jackal, with a correction regarding its spelling. It primarily focuses on a single noun and its etymological accuracy.
الشَّغَبْز — jackalالشَّغْبَر — jackal - شفز4 lemmaslisan_003380
This root appears to describe the act of kicking or striking with the foot. It is noted as potentially not being of correct Arabic origin.
الشَّفْز — kickingشَفَزَهُ — to kick himيَشْفِزُهُ — he kicks himشَفْزًا — kicking - شكز7 lemmaslisan_003381
This root primarily relates to the concept of piercing, pricking, or wounding, both physically and metaphorically through speech. It also extends to describe specific types of leather and a peculiar sexual condition.
شَكَزَ — to prick, to pierceشَكْزًا — pricking, piercingشَكَّزَ — to wound with wordsالشَّكَّاز — thick parts of leatherشَكَّاز — sexually impotent (pre-intercourse) - شلز4 lemmaslisan_003382
This root appears to be related to a specific type of fruit or plant, possibly a hybrid or a plant with edible seeds. It describes a sweet fruit resembling apricots and almonds, and a plant with elongated seeds that are eaten like pistachios.
المشلوز — Sweet fruitالمشمشة — Apricotاللوز — Almondالجلوز — Plant with edible seeds - شمز5 lemmaslisan_003383
This root primarily concerns the semantic field of aversion, aversion, and contraction, often in response to something disliked or feared. It describes a feeling of revulsion, disgust, or shrinking away from something.
شَمَزَ — to contractاشمَأَزَّ — to be averseاشمِئْزازاً — aversionشَمَأْزِيزَة — aversionمُشْمَئِزّ — averse - شنز3 lemmaslisan_003384
This root primarily refers to a specific type of seed, commonly known as black cumin. It originates from Persian and is identified by its characteristic black color.
الشينيز — black cumin seedالشونيز — black cumin (Persian name)البزر — seed - شهرز3 lemmaslisan_003385
This root entry discusses a specific type of date, known as 'shahriz'. It details variations in its pronunciation and spelling, including the possibility of using 'seen' instead of 'sheen'.
الشَّهْرِيز — A type of dateالشَّهْرِيز — Persian loanwordالسُّهْرِيز — Variant spelling of date type - شهنز3 lemmaslisan_003386
This root appears to relate to a specific type of seed or grain, possibly of foreign origin. The primary derived term refers to this seed, with variations in pronunciation and spelling noted.
الشونيز — Cumin seedsالشهنيز — Cumin seedsشئنيز — Cumin seeds - شوز2 lemmaslisan_003387
This root appears to relate to arrogance and haughtiness, describing someone who is proud and looks down on others. It is closely linked to the concept of being conceited or disdainful.
الأشوز — Arrogant, haughtyالأشوس — Arrogant, haughty - شيز4 lemmaslisan_003388
This root primarily refers to a type of black wood used for making various items, particularly bowls and troughs. It is also associated with a specific tree, sometimes identified with ebony or walnut, from which these wooden items are crafted.
الشِّيز — black woodالشِّيزَى — black wood treeجِفَان شِيزَى — bowls made of black woodالشِّيزَى — bowls made from the tree - ضءز16 lemmaslisan_003389
This root primarily concerns the concept of preventing or withholding something, particularly rights or shares. It extends to describe unfair or unjust divisions and actions, as well as individuals who are insignificant or rash.
ضَأَزَهُ حَقَّهُ — to prevent him from his rightيَضْأَزُهُ — he prevents him from his rightضَأْزًا — preventionضُؤْزَى — unjust divisionضَأْزَى — unjust division - ضبز2 lemmaslisan_003390
This root describes intensity of gaze, particularly a sharp, sidelong glance. It is also used to describe a cunning, fierce, and predatory animal, especially a wolf.
الضِّبْز — intensity of gazeضَبِيز — sharp-eyed - ضرز7 lemmaslisan_003391
This root primarily describes hardness, rigidity, and stinginess. It extends to describe unyielding stones, stubborn or miserly people, and even infertile land.
الضرز — hard stonesضرز — stingy, severeضرزة — strong, well-built womanضرزة — firmly built, strongضمرز — low in milk - ضزز7 lemmaslisan_003392
This root primarily describes a physical condition of the mouth and jaw characterized by tightness, narrowness, or a close-fitting of the teeth. It extends to describe a constricted passage or a tight grip, and metaphorically, a difficult or restricted situation.
ضَزَزٌ — tightness of the jawضَزَّ — to be tight-lippedأَضَزَّ — narrow-mouthedضَزَّاء — narrow-mouthed (female)ضَزَّاز — people with narrow jaws - ضعز2 lemmaslisan_003393
This root primarily deals with the concept of intense physical contact or penetration. It is also used to denote a specific place.
ضَعْز — intense intercourseضَعْز — a place - ضغز4 lemmaslisan_003394
This root appears to relate to a poorly-tempered or ill-natured creature, specifically a wild animal. The primary usage seems to be descriptive of a negative disposition.
ضَغْز — ill-temperednessضَغِزٌ — ill-temperedيَني — to be wearyضَأْزاً — weariness - ضفز0 lemmaslisan_003395
- ضكز3 lemmaslisan_003396
This root describes the act of giving a strong pinch or squeeze. It primarily relates to a forceful physical action, often with the fingers, to inflict a sharp sensation.
ضَكَزَ — to pinch stronglyيَضْكِزُ — pinches stronglyضَكْزًا — a strong pinch - ضمز0 lemmaslisan_003397
- ضمرز6 lemmaslisan_003398
This root primarily describes something as aged, tough, or stout, particularly in relation to animals like camels and women. It can also denote a negative quality such as harshness or stinginess.
ضمرز — aged camelضمرز — name of a she-camelضمارز — tough male camelضمازر — stout maleضمرزة — badness, roughness - ضهز3 lemmaslisan_003399
This root primarily denotes the act of treading or stepping on something with great force and intensity. It conveys a sense of forceful impact and heavy pressure applied through walking or stepping.
ضَهْزَهَ — to tread heavilyيَضْهَزُهُ — he treads heavilyضَهْزًا — heavy treading - ضوز15 lemmaslisan_003400
This root primarily concerns the act of eating, chewing, or consuming, often with connotations of eating greedily, unwillingly, or incompletely. It also extends to meanings of diminishing, reducing, or being stingy with something, and relates to tools for cleaning the mouth.
ضَازَ — to eatضَوَّزَ — to eatضَوْزًا — eatingضَازَ التَّمْرَ — to eat the datesضَازَ التَّمْرَةَ — to chew the date - ضيز13 lemmaslisan_003401
This root primarily concerns the concept of injustice, unfairness, and deviation from what is right, particularly in judgment or division. It extends to notions of deficiency, deprivation, and crookedness.
ضَازَ — to be unjustضَازَهُ — to wrong someoneضَازَ يضِيزُ — to be unjustضَأَزَ — to be unjustضَأَزَهُ — to wrong someone - طبز4 lemmaslisan_003402
This root primarily relates to physical attributes and actions, specifically describing a prominent part of a mountain, a type of camel, and sexual intercourse. It appears to be a less common root with limited derived forms.
الطَّبَزُ — mountain prominenceالطَّبَزُ — two-humped camelطَبَزَ — to have intercourseطَبْزًا — intercourse - طحز1 lemmalisan_003403
This root is associated with the meaning of lying or falsehood. However, it is noted by Ibn Durayd as not being a sound Arabic word.
الطحز — lying