← Back to Lisan al-Arab

ضزز

Root entry · 7 derived lemmas

This root primarily describes a physical condition of the mouth and jaw characterized by tightness, narrowness, or a close-fitting of the teeth. It extends to describe a constricted passage or a tight grip, and metaphorically, a difficult or restricted situation.

Derived headwords

ضَزَزٌnoun
  1. 1.
    tightness of the jawboth

    The condition where the upper jaw touches the lower jaw when speaking, causing the teeth to nearly touch. It can also refer to a narrow mouth and jaw, making it difficult to open.

  2. 2.
    narrowness of the teethclassical

    The close proximity of the teeth to each other.

ضَزَّverb
  1. 1.
    to be tight-lippedclassical

    To speak with a closed or tight mouth, as if biting down.

أَضَزَّadjective
  1. 1.
    narrow-mouthedclassical

    Having a very narrow mouth, often a congenital condition making it difficult to open the jaw.

  2. 2.
    tightclassical

    Describing a horse that is tightly reined or has a tight grip on the bit.

  3. 3.
    narrowclassical

    Describing a well that is narrow or constricted.

ضَزَّاءadjective
  1. 1.
    narrow-mouthed (female)classical

    The feminine form of 'aḍazz', referring to a female with a narrow mouth.

ضَزَّازnoun
  1. 1.
    people with narrow jawsclassical

    A group of people whose jaws are close together, making speech difficult and requiring them to use the letter 'ḍād' (ض) for clarity.

كَزَّزَverb
  1. 1.
    to be tightclassical

    To be narrow or constricted, often used in conjunction with 'ḍazaz' to describe the jaw.

أَزَمَّverb
  1. 1.
    to grip tightlyclassical

    To grip or hold tightly, used metaphorically for a horse gripping the bit.

Parallel reading

لزوق الحنك الأعلى بالأسفل إذا تكلم الرجل تكاد أضراسه العليا تمس السفلى فيتكلم وفوه منضم
The upper jaw sticking to the lower jaw when a man speaks, his upper molars almost touching the lower ones, and he speaks with his mouth closed.
وقيل: هو ضيق الشدق والفم في دقة من ملتقى طرفي اللحيين لا يكاد فمه ينفتح
And it was said: it is narrowness of the cheek and mouth, with a tightness at the meeting point of the jaw ends, such that his mouth can hardly open.
وقيل: هو أن يتكلم كأنه عاض بأضراسه لا يفتح فاه
And it was said: it is to speak as if biting with one's molars without opening the mouth.
وقيل: هو أن تقع الأضراس العليا على السفلى فيتكلم وفوه منضم
And it was said: it is for the upper molars to rest on the lower ones, and he speaks with his mouth closed.
وقيل: هو تقارب ما بين الأسنان
And it was said: it is the closeness between the teeth.
والفعل ضز يضز ضززا وهو أضز والأنثى ضزاء
And the verb is ḍazza, yaḍuzzu, ḍazazan, and he is aḍazz, and the female is ḍazzā'.
الأضز الضيق الفم جدا، مصدره الضزز وهو الذي إذا تكلم لم يستطع أن يفرج بين حنكيه خلقة خلق عليها
Al-aḍazz is the very narrow-mouthed one, its source is al-ḍazaz, and he is one who, when he speaks, cannot open his jaws, being naturally created that way.
دعني فقد يقرع للأضز ... صكي حجاجي رأسه وبهزي
Leave me, for the narrow-mouthed one may strike my forehead and my head with my own fist.
في لحيه ضزز وكزز وهو ضيق الشدق وأن تلتقي الأضراس العليا بالسفلى إذا تكلم لم يبن كلامه
In his jaw there is tightness and narrowness, which is narrowness of the cheek and the upper molars meeting the lower ones when he speaks, so his speech is not clear.
والضزاز: الذين تقرب ألحيهم فيضيق عليهم مخرج الكلام حتى يستعينوا عليه بالضاد
And al-ḍazāz: those whose jaws are close, so the exit of speech is narrowed for them, until they use the letter 'ḍād' (ض) for it.
نجيبة مولى ضزها القت والنوى ... بيثرب، حتى نيها متظاهر
A noble she-camel of Mawla, dates and pits have made her narrow [in the mouth] in Yathrib, until her filling is apparent.
ركب أضز شديد ضيق
A very tight and narrow mount.
يا رب بيضاء تكز كزا ... بالفخذين ركبا أضزا
O Lord, a white [woman] who is tight with her thighs, a tight mount.
وبئر فيها ضزز أي ضيق
And a well in which there is tightness, meaning narrowness.
ونشبت كفي في الجال الأضز أي الضيق، يريد جال البئر
And my hand got stuck in the narrow well-wall, meaning the narrowness, he means the wall of the well.
وأضز الفرس على فأس اللجام أي أزم عليه مثل أضر
And the horse gripped the bit tightly, meaning it held onto it, like 'aḍarra'.