← Back to Lisan al-Arab

رعز

Root entry · 7 derived lemmas

This root primarily concerns a soft, downy substance, particularly the fine wool or fuzz found on goats. It also extends to describe things made from or resembling this material, such as soft woolly garments.

Derived headwords

المرعزnoun
  1. 1.
    Soft wool/fuzzboth

    A known term for a soft, downy substance, often referring to the fine wool or fuzz of a goat.

المرعزىnoun
  1. 1.
    Goat's fuzzboth

    The downy fuzz found beneath the hair of a goat. It is considered a specific form of the root's meaning.

  2. 2.
    Soft woolclassical

    Described by Sibawayh as an adjective meaning soft wool, particularly from sheep.

المرعزاءnoun
  1. 1.
    Goat's fuzzboth

    Similar to المرعزى, referring to the downy fuzz of a goat.

  2. 2.
    Soft woolclassical

    Also used to denote soft wool, with variations in pronunciation affecting its length and stress.

ممرعزadjective
  1. 1.
    Made of soft woolclassical

    A garment made from soft wool, following the pattern of تمدرع and تمسكن.

مرعزىnoun
  1. 1.
    Goat's fuzzboth

    The fine, downy substance found under a goat's hair.

مرعزاءnoun
  1. 1.
    Goat's fuzzboth

    The fine, downy substance found under a goat's hair, with variations in pronunciation.

مرعزnoun
  1. 1.
    Goat's fuzzclassical

    A shortened form of المرعزى, referring to the fuzz of a goat.

Parallel reading

وجعل سيبويه المرعزى صفة عنى به اللين من الصوف.
And Sibawayh made Al-Mar'azā an adjective, meaning the soft part of wool.
قال كراع: لا نظير للمرعزى ولا للمرعزاء.
Ka'ra' said: There is no parallel for Al-Mar'azā nor for Al-Mar'azā'.
وثوب ممرعز: من باب تمدرع وتمسكن، وإن شددت الزاي من المرعزى قصرت، وإن خففت مددت، والميم والعين مكسورتان على كل حال،
And a garment made of Mar'az: it is from the pattern of Tamdarra'a and Tamassakana. If you stress the Zay of Al-Mar'azā, it is short; if you lighten it, it is long. The Mim and the Ayn are always broken.
وحكى الأزهري: المرعزى كالصوف يخلص من بين شعر العنز.
And Al-Azhari narrated: Al-Mar'azā is like wool that is separated from between the hair of a she-goat.
وثوب مرعزى على وزن شفصلى، قال: ويقال مرعزاء،
And a garment of Mar'azā, on the pattern of Shifsalā. He said: And it is also said Mar'azā'.
فمن فتح الميم مده وخفف الزاي، وإذا كسر الميم كسر العين وثقل الزاي وقصر.
So whoever opens the Mim, he lengthens it and lightens the Zay. And when he breaks the Mim, he breaks the Ayn, stresses the Zay, and shortens it.
الجوهري: المرعزى الزغب الذي تحت شعر العنز، وهو مفعلى، لأن فعللى لم يجئ وإنما كسروا الميم إتباعا لكسرة العين، كما قالوا منخر ومنتن،
Al-Jawhari: Al-Mar'azā is the fuzz that is under the hair of the she-goat, and it is on the pattern of Maf'alā, because Fa'lalā did not occur. They only broke the Mim following the broken Ayn, as they said Mankhar and Mintan.
وكذلك المرعزاء إذا خففت مددت، وإن شددت قصرت، وإن شئت فتحت الميم،
And likewise Al-Mar'azā': if you lighten it, you lengthen it. If you stress it, you shorten it. And if you wish, you can open the Mim.
وقد تحذف الألف فتقول مرعز، وهذه ذكرها الأزهري في الرباعي.
And the Alif may be omitted, so you say Mar'az. And Al-Azhari mentioned this in the quadriliteral section.