← Back to Lisan al-Arab

زلز

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily deals with concepts of movement, shaking, and instability. It extends to encompass belongings, a restless or agitated state, and a type of light, wandering woman.

Derived headwords

الزَّلْزnoun
  1. 1.
    Furniture and belongingsclassical

    Refers to household goods, furniture, and movable possessions.

احتمل القوم بزلزهم — The people carried their furniture and belongings.
زَلْزَكnoun
  1. 1.
    Furniture and belongingsclassical

    An alternative form for furniture and possessions, with specific vocalization noted.

جمع زلزك أي أثاثك ومتاعك — He gathered his furniture and belongings.
الزَّلْزَلnoun
  1. 1.
    Furniture and belongingsclassical

    Mentioned as a term for possessions, though the text suggests 'الزلز' is more correct.

زَلْزَلَverb
  1. 1.
    to shake, to quakeboth

    To cause to shake or tremble; to move violently.

  2. 2.
    to returnclassical

    To go back or return to a place or state.

رجع على زلزه — He returned to the path he came from.
الزَّلْزَةnoun
  1. 1.
    Light, flighty womanclassical

    A woman characterized by being flighty, restless, or prone to wandering between houses.

توقري يا زلزة — Be dignified, O flighty one.
زَلْزَلَverb
  1. 1.
    to be restless, to be agitatedboth

    To feel uneasy, agitated, or restless.

زلزل الرجل أي قلق وعلز — The man was restless and agitated.
زَلْزَلٌadjective
  1. 1.
    Restless, agitatedclassical

    Describing someone who is uneasy, fidgety, or impatient.

إني لزلز بمجلسي هذا أي قلق نغل — I am indeed restless in this seat of mine, meaning agitated.
زَلْزَاءnoun
  1. 1.
    Affairs, mattersclassical

    The collective affairs, concerns, or matters of a group of people.

جمع القوم زلزاءهم أي أمرهم — The people gathered their affairs/matters.

Parallel reading

الزلز: الأثاث والمتاع.
Al-zilz: furniture and belongings.
احتمل القوم بزلزهم.
The people carried their furniture and belongings.
شمر: جمع زلزك أي أثاثك ومتاعك، نصب الزايين وكسر اللام، قال: وهذا هو الصحيح
Shammir said: 'Gather your zilzak, meaning your furniture and belongings,' pronouncing the two Zays with fatha and the Lam with kasra, and he said: 'This is the correct pronunciation.'
وفي كتاب الإيادي: المحاش المتاع والأثاث؛ قال: والزلز مثل المحاش ولم يذكر الزلزل، والصواب الزلز المحاش
And in the book of Al-Ayadi: Al-mahāsh means belongings and furniture; he said: 'And al-zilz is like al-mahāsh,' and he did not mention al-zilzil. The correct form is al-zilz for belongings.
ورجع على زلزه أي الطريق الذي جاء منه.
And he returned to his zilz, meaning the path from which he came.
والزلزة: الطياشة الخفيفة، وقيل: هي التي ترود في بيوت جاراتها أي تطوف فيها.
And al-zilzah: the light, flighty one. It is said: she is the one who wanders in the houses of her neighbors, meaning she roams in them.
تقول العرب: توقري يا زلزة.
The Arabs say: 'Be dignified, O zilzah (flighty one).'
والزلز: الغرض الضجر.
And al-zilz: the restless, bored person.
وإني لزلز بمجلسي هذا أي قلق نغل؛ عن ثعلب.
And I am indeed restless in this seat of mine, meaning agitated; according to Tha'lab.
وزلز الرجل أي قلق وعلز.
And the man zilzala, meaning he was restless and agitated.
وجمع القوم زلزاءهم أي أمرهم؛ قال أبو علي: رواه محمد بن يزيد عن الرياشي.
And the people gathered their zilzāh, meaning their affairs. Abu Ali said: Muhammad bin Yazid narrated it from Al-Riyashi.