البيوت الغير المسكونة في قوله تعالى: {ليس عليكم جناح} (النور: 29) الآية، يعني بها الخانات وحوانيت التجار، والمواضع التي تباع فيها الأشياء، ويبيح أهلها دخولها.
The uninhabited houses in His saying, 'It is no fault for you...' (Quran 24:29), refers to inns, merchants' shops, and places where things are sold and whose owners permit entry.
وقيل: إنه يعني بها الخربات التي يدخلها الرجل لبول أو غائط.
And it was said: it means ruined places that a man enters for urination or defecation.
وقوله تعالى: {فى بيوت أذن الله أن ترفع} (النور: 36) ، قال الزجاج: أراد المساجد، قال: وقال الحسن: يعني بيت المقدس.
And His saying, 'in houses which Allah has ordained to be raised' (Quran 24:36), Al-Zajjaj said: he meant mosques, and Al-Hasan said: he meant the House of Jerusalem.
قال أبو الحسن: وجمعه تفخيما وتعظيما.
Abu Al-Hasan said: and its plural is for magnification and glorification.
وقد يكون البيت للعنكبوت والضب وغيره من ذوات الجحر، وفي التنزيل العزيز: {وإن أوهن البيوت! لبيت العنكبوت} (العنكبوت: 41)
And the 'bayt' can be for the spider, the lizard, and others that have burrows, and in the Noble Quran: 'And indeed, the most fragile of houses is the spider's house' (Quran 29:41).
وفي المحكم: قال يعقوب: السرفة دابة تبني لنفسها بيتا من كسار العيدان، وكذالك قال أبو عبيد، فجعل لها بيتا.
And in Al-Muhkam: Ya'qub said: Al-Sarafah is a creature that builds itself a house from broken twigs, and Abu Ubayd also said so, attributing a house to it.
وقال أبو عبيد، أيضا: الصيدان داب ة تعمل لنفسها بيتا في جوف الأرض، وتعميه.
And Abu Ubayd also said: Al-Saydan is a creature that makes itself a house in the earth's interior, and conceals it.
قال: وكل ذالك أراه على التشبيه ببيت الإنسان.
He said: And all of that, I see it as an analogy to the human house.
والبيت: السفينة، قال نوح، على نبينا وعليه الصلاة والسلام، حين دعا ربه: {رب اغفر لى ولوالدى ولمن دخل {- بيتي مؤمنا} (نوح: 28) ، فسمى سفينته التي ركبها بيتا.
And the 'bayt': the ship. Noah, peace be upon him, said when he called his Lord: 'My Lord, forgive me and my parents and whoever enters my house as a believer' (Quran 71:28), so he named the ship he rode in as a 'bayt'.
وأهل بيت النبي، صلى الله عليه وسلم أزواجه، وبنته، وعلي، رضي الله عنهم.
And the people of the Prophet's household, peace be upon him, are his wives, his daughter, and Ali, may Allah be pleased with them.
قال سيبويه: أكثر الأسماء دخولا في الاختصاص: بنو فلان، ومعشر مضافة، وأهل البيت، وآل فلان.
Sibawayh said: The most common nouns used for specific association are: the sons of so-and-so, a possessed 'ma'shar', the people of the house, and the family of so-and-so.
وهو جاري بيت بيت، قال سيبويه: من العرب من يبنيه، كخمسة عشر، ومنهم من يضيفه، إلا في حد الحال.
And he is my neighbor, adjacent. Sibawayh said: Some of the Arabs construct it, like 'fifteen', and some of them add it, except in the case of the state.
وهو جاري} بيتا {لبيت،} وبيت {لبيت أيضا.
And he is my neighbor, adjacent, and adjacent too.
وفي التهذيب: هو جاري بيت بيت، أي: ملاصقا، بنيا على الفتح؛ لأنهما اسمان جعلا واحدا.
And in Al-Tahdhib: He is my neighbor, adjacent, meaning: adjoining, constructed on the fatḥa; because they are two names made into one.
وابتات، أي: {بيت، نقله الصاغاني.
And 'abtat', meaning: to spend the night, as narrated by Al-Saghani.
وعن ابن الأعرابي: العرب تقول:} أبيت! وأبات، وأصيد وأصاد، ويموت ويمات، ويدوم ويدام وأعيف وأعاف، ويقال: أخيل الغيث بناحيتكم، وأخال، لغة، وأزيل، يقال: زال، يريدون أزال، كذا في لسان العرب.
And from Ibn Al-A'rabi: The Arabs say: 'abitu! and abata, asaydu and asadu, yamutu and yamatu, yadumu and yadamu, and a'ayifu and a'afu. And it is said: 'ukhayyalu al-ghaythu binahiyatikum, and 'ukhayalu, a dialect, and 'uzayilu, it is said: 'azala, they mean 'azala, as stated in Lisan Al-Arab.
وأبيات حسين، وبيت الفقيه أحمد بن موسى: مدينتان باليمن.
And Abyat Husayn, and Bayt Al-Faqih Ahmad bin Musa: two cities in Yemen.
وبيت: اسم موضع، قال كثير عزة: بوجه بني أخي أسد قنونا إلى بيت إلى برك الغماد
And Bayt: a place name. Kathir 'Azzah said: 'On the face of the sons of my brother Asad Qanun, to Bayt, to Barak Al-Ghamad.'
قلت: وقرأت في المعجم لياقوت: إنه يبت، بتقديم ال
I say: And I read in Yaqut's dictionary: that it is 'yabittu', with the 'ya' preceding.