← Back to Taj al-Arus

توت

Root entry · 4 derived lemmas

This root entry discusses the word 'tūt' (mulberry), noting it is a loanword from Persian. It also covers 'tūtiyā' (tutty, a medicinal substance), and mentions a tribal name derived from a personal name, 'Twīt'.

Derived headwords

التوتnoun
  1. 1.
    mulberryboth

    The fruit of the mulberry tree. The entry states it is a loanword and its Arabic equivalent is 'al-fursād'.

التوتياءnoun
  1. 1.
    tuttyclassical

    A medicinal substance, described as a stone, used for application to the eyes (kohl) and possessing known properties in medical texts. It is also considered a loanword.

تويتname
  1. 1.
    Twītclassical

    A personal name, mentioned as the father of 'al-Ḥawlā' bint Twīt', a female companion (Sahabiyyah) known for her piety.

التويتاتnoun
  1. 1.
    Banu Twītclassical

    The descendants of Twīt, a branch of the tribe Banu Asad. They are mentioned in a quote by Ibn 'Abbās regarding their preference over other tribes.

Parallel reading

التوت، بالضم) صرح ابن دريد وغيره بأنه معرب، ليس من كلام العرب الأصلي، وأن اسمه بالعربية (الفرصاد)
Al-tūt, with dammah, Ibn Durayd and others stated that it is a loanword, not originally from the Arabic language, and that its Arabic name is al-fursād.
ولا تقل: التوث، كما في الصحاح
And do not say: al-tawth, as in Al-Sihah.
وكذلك التوتياء)، فإنه معرب، صرح به الجوهري وغيره
And likewise al-tūtiyā, it is a loanword, as stated by Al-Jawhari and others.
وهو حجر، م)، أي: معروف، يكتحل به، وله خواص مذكورة في كتب الطب
It is a stone, known, used as kohl, and it has properties mentioned in medical books.
والحولاء بنت تويت، كزبير، ابن حبيب بن أسد بن عبد العزى بن قصي، (صحابية) هاجرت، وكانت كثيرة العبادة والتهجد
And al-Ḥawlā' daughter of Twīt, like Zubayr, son of Ḥabīb ibn Asad ibn 'Abd al-'Uzzā ibn Quṣayy, a female companion who migrated and was known for much worship and night prayer.
والتويتات)، بالضم: (بنو تويت) ابن أسد المذكور
And al-Twītāt, with dammah: the Banu Twīt, son of the aforementioned Asad.
إن ابن الزبير آثر الحميدات والأسامات والتويتات
Indeed, Ibn al-Zubayr preferred the Ḥumaydāt, the Asāmāt, and the Twītāt.
يعني: فضلهم على غيرهم من سائر القبائل، مع قلتهم، وكثرة غيرهم
Meaning: he favored them over others from the rest of the tribes, despite their scarcity and the abundance of others.
أراد بني حميد، وبني تويت، وبني أسامة، قبائل من أسد بن عبد العزى بن قصي
He meant Banu Ḥumayd, Banu Twīt, and Banu Usāmah, tribes from Asad ibn 'Abd al-'Uzzā ibn Quṣayy.