← Back to Taj al-Arus
ثرنت
Root entry · 5 derived lemmasThis root appears to describe a state of being well-fed, plump, or having abundant flesh, particularly in the chest area. It is associated with a specific verb form and its derived participles.
Derived headwords
مِثْرَنَتٌadjective
- 1.plump, well-fedclassical
Describing a body that is plump or well-fed, particularly with abundant flesh in the chest.
اِثْرَنَتَىverb
- 1.to become plumpclassical
The body became plump, with abundant flesh in the chest.
اِفْعِنْلَىverb
- 1.to become plumpclassical
A verb form indicating the body becoming plump, with abundant flesh in the chest.
يَغْرَنْدِينِيverb
- 1.overwhelms meclassical
It overwhelms me or makes me feel drowsy. This is a poetic usage.
يُسَرَنْدِينِيverb
- 1.overwhelms meclassical
It overwhelms me or makes me feel drowsy. This is a poetic usage.
Parallel reading
بدن مثرنت، كمغرند
A plump body, like a well-fed one.
أي مخصب
Meaning fertile or abundant.
التّاء منوّنة تنوين المنقوص، لأنه اسم فاعل من اثرنتى البدن
The 'ta' is inflected with the inflection of a defective noun, because it is an active participle from 'the body became plump'.
اثرنتى البدن، كاثرندى: إذا كثر لحم صدره
The body became plump, like 'athrandi': when its chest flesh increased.
والمثال، أعني افعنلى، لا يتعدى عند سيبويه البتة
And this pattern, I mean 'if'in'laa', is not transitive at all according to Sibawayh.
وقد حكى بعضهم تعديه
And some have narrated its transitivity.
وأنشد: قد جعل النعاس يغرنديني
And he recited: Drowsiness made it overwhelm me.
أدفعه عني ويسرنديني
I push it away from me, and it overwhelms me.
ورد البيتين أبو بكر الزبيدي وقال: أحسبهما مصنوعين
Abu Bakr al-Zubaidi refuted the two verses and said: I think they are fabricated.
وليس كما قال، قد ذكرهما غير واحد من أئمة اللغة
And it is not as he said; more than one of the imams of language has mentioned them.