البخت: الجد
Al-Bukht: good fortune.
والحظ، (معرب)، أو مولد.
And luck, (a loanword), or Arabic-coined.
وفي العناية، في الجن: أنه غير عربي فصيح.
And in Al-'Inayah, concerning Jinn: it is not eloquent Arabic.
وفي المصباح: (هو عجمي.
And in Al-Misbah: (it is non-Arabic.
وفي شفاء الغليل: أن العرب تكلمت به قديما، ومثله في لسان العرب، قال الأزهري: لا أدري أعربي هو، أم لا؟
And in Shifa' al-Ghulil: that the Arabs spoke it anciently, and similarly in Lisan al-'Arab, Al-Azhari said: I do not know if it is Arabic or not?
والبخت، (بالضم: الإبل الخراسانية) تنتج من بين عربية وفالج، دخيل في العربية أعجمي معرب
And Al-Bukht, (with dammah: the Khurasanian camels) produced from between Arabian and other breeds, an intrusion into Arabic, a non-Arabic loanword.
وينشد لابن قيس الرقيات: إن يعش مصعب فإنا بخير قد أتانا من عيشنا ما نرجي يهب الألف والخيول ويسقي لبن البخت في قصاع الخلنج
And it is recited for Ibn Qays al-Ruqayyat: If Mus'ab lives, then we are well, for we have received from our life what we hope for; he grants a thousand [camels] and horses and serves Bakhiti camel milk in bowls of acacia.
جمل بختي، وناقة بختية.
A Bakhiti camel (male), and a Bakhiti she-camel.
وفي الحديث: (فأتي بسارق قد سرق بختية)
And in the Hadith: (A thief was brought who had stolen a Bakhiti she-camel).
وهي الأنثى من الجمال البخت، وهي جمال طوال الأعناق، كذا في النهاية.
And it is the female of the Bakhiti camels, and they are camels with long necks, as stated in Al-Nihayah.
وهي بزنة جمع الجمع، (وبخاتى) كصحارى، (وبخات) بحذف الياء، ولك أن تخفف الياء فتقول: البخاتي، والأثافي، والمهاري.
And it is in the pattern of a plural of a plural, and (Bakhata) like Sahara, and (Bukhat) with the deletion of the ya, and you may lighten the ya and say: Al-Bakhāti, Al-Athāfī, and Al-Mahārī.
والبخات: مقتنيها، ومستعملها.
And Al-Bukhat: their owners, and their users.
والبخيت: ذو الجد، قال ابن دريد: ولا أحسبها فصيحة.
And Al-Bakhīt: the fortunate one, Ibn Duraid said: I do not consider it eloquent.
والمبخوت: المجدود.
And Al-Mabkhūt: the fortunate one.
وبخت نصر، بالضم، أي: أوله وثالثه وفتح النون وتشديد الصاد المهملة: ملك (م)، أي: معروف وهو الذي سبى بني إسرائيل، وسيأتي ذكره في نصر إن شاء الله تعالى.
And Bukht Nasr, with dammah, meaning: its first and third letters, and the fath of the noon and the shadda on the unpointed sad: a king (m), meaning: known, and he is the one who captured the Children of Israel, and his mention will come later under Nasr, God willing.
وعطاء بن بخت، بالضم، (تابعي).
And 'Ata' ibn Bakht, with dammah, (a Tabi'i).
وعبد الوهاب بن بخت، وسلمة بن بخت: محدثان.
And 'Abd al-Wahhab ibn Bakht, and Salama ibn Bakht: traditionists.
وبختي، ككردي: واسمه يحيى (بن عمر الكوفي) الثقفي: (عباد)، زاهد، روى عنه الحسين بن علي الجعفي.
And Bukhtī, like Kurdī: and his name is Yahya (ibn 'Umar al-Kūfī) al-Thaqafī: (a worshipper), an ascetic, narrated from him Al-Husayn ibn 'Alī al-Ju'fī.
وأبو بكر (محمد بن عبد الله بن خلف بن بخيت)، كزبير، الدقاق (البخيتي) نسبة إلى جده المذكور (له جزء) طبرزدي.
And Abu Bakr (Muhammad ibn 'Abd Allah ibn Khalaf ibn Bukhayt), like Zubayr, Al-Daqqāq (Al-Bukhayti) attributed to his mentioned grandfather (he has a part) Tabarazdi.
روى له الماليني، عن جابر، عن النبي، صلى الله عليه وسلم (إذا كان يوم القيامة يرجع القرآن من حيث نزل، له دوي كدوي النحل)، الحديث.
Al-Mālīnī narrated from him, from Jabir, from the Prophet, peace be upon him: (When the Day of Resurrection comes, the Quran will return from where it descended, it will have a hum like the humming of bees), the Hadith.
وبخته: إذا ضربه، نقله الصاغاني.
And Bakhtahu: if he struck him, as transmitted by Al-Saghani.
والبخاتي، على لفظة الجمع: قرية بمصر من المنوفية.
And Al-Bakhāti, in the form of the plural: a village in Egypt from Al-Minufiyyah.