Taj al-Arus (Zabidi, d. 1205H)
12,747 root entries translated · page 216 of 255
- ءن20 lemmastaj_010125_part_1
This root primarily relates to sounds of distress, complaint, and pain, such as groaning and sighing. It also extends to concepts of speech, abundance, and existence, with some derived terms having specific or classical usages.
أَنِين — groaning, moaningأَنَّ — to groan, to moanأَنَن — a type of birdأَنَّان — groaning, complainingأَنَّانَة — excessive talker - ءن5 lemmastaj_010125_part_2
This root primarily deals with particles of condition, emphasis, and doubt, often functioning similarly to 'if', 'that', and 'as if'. It explores nuances in their grammatical function, particularly in relation to meaning and emphasis, and their usage in classical Arabic syntax and Quranic recitation.
أنْ — ifإنْ — ifأنَّ — thatإنَّما — onlyلعلَّ — perhaps - ءن4 lemmastaj_010126
This root primarily relates to the concept of understanding, comprehension, and knowledge. It encompasses the act of knowing, perceiving, and grasping information, as well as the state of being unaware or ignorant.
أَنَا — to understandيُؤْمِنُونَ — they believeيَفْهَمُ — he understandsيَدْرِيكَ — makes you know - ءن7 lemmastaj_010127
This root primarily deals with conditional and negating particles, specifically 'in' (إنّ/إنْ). It explores its various grammatical functions as a conditional conjunction, a negator, a lightened form of the emphatic 'inna', and as an auxiliary particle.
إنْ — if (conditional)إنْ — not (negating)إنّ — indeed (emphatic)إنّ — indeed (lightened form)إنْ — extra (added) - ءن16 lemmastaj_010128
This root primarily deals with particles and pronouns related to affirmation, condition, and emphasis. It encompasses various forms of 'an' (أن) functioning as conjunctions, conditional particles, and exclamations, as well as pronouns like 'anta' (أنت) and its derivatives.
أنْ — that (conjunction)أَنَا — Iأَنَّهُ — that it/heأَنْتَ — you (masculine singular)أَنْتِ — you (feminine singular) - ءنبجن3 lemmastaj_010129
This root entry discusses a place name and a type of coarse woolen garment associated with it. It explores the etymology of the place name and the characteristics of the fabric.
أنبجان — Place nameأنبجانية — Coarse woolen garmentمنبج — City name - ءنجذان3 lemmastaj_010130
This entry pertains to the leaves of the asafoetida plant and the resin derived from it. It also includes information about the plant's root.
أَنْجَذَان — asafoetida leavesالحِلْتِيت — asafoetida resinأَصْلُهُ — its root - ءندغن0 lemmastaj_010131
This root entry is extremely brief and appears to be a toponymic entry, identifying a specific location. It does not contain derived lemmas or semantic content related to a typical Arabic root.
- ءنصن1 lemmataj_010132
This root appears to be related to a specific ancient city in Upper Egypt. The primary lemma refers to this city, and the entry is very brief, suggesting it might be an incomplete or specialized entry.
أَنْصِنَا — ancient city - ءنتن0 lemmastaj_010133
- ءون33 lemmastaj_010134
This root primarily concerns concepts of gentleness, ease, slowness, and moderation. It extends to notions of rest, patience, and a relaxed pace. Additionally, it encompasses terms related to containers, time, and specific geographical locations.
الأَوْن — Gentleness, tranquility, easeأَنْتَ بِالشَّيْءِ أَوْنًا — To be gentle with somethingأَنْتَ عَلَى نَفْسِكَ — To be gentle with oneselfأَوْنَيْن — Two sides of a saddlebagآيِن — Gentle, mild, at ease - ءهن4 lemmastaj_010135
This root primarily relates to the stalk of a cluster of dates or grapes, specifically the part above the individual fruits. It also extends to the concept of immediate or present wealth.
الإِهَان — Date/grape stalkآهِنَة — Date/grape stalk (plural)أَهَن — Date/grape stalk (plural)آهِن — Immediate wealth - ءين12 lemmastaj_010136
This root primarily deals with concepts of time, exhaustion, and location. It encompasses words for 'when', 'now', 'exhaustion', and 'time', with some less common meanings like 'snake' and specific types of trees or places.
الأَيْن — exhaustion, fatigueآنَ — to be time forيَئِين — to be exhaustedأَيْن — whereأَيَان — when - بءن2 lemmastaj_010137
This root appears to relate to following a path or tracing something. The primary derived form discussed is a verb meaning to follow or trace, possibly as a variant or inversion of another root.
تَبَأَّنَتْ — to follow, traceتَأَبَّنَتْهَا — to follow, trace - بءذن1 lemmataj_010138
This root appears to relate to concepts of submission, humility, and perhaps a form of subservience or acknowledgment. It is linked to the root 'بذن' and signifies a state of being humbled or yielding.
البأذنة — Submission and acknowledgment - بءسن3 lemmastaj_010139
This root appears to relate to containers or coverings, specifically those made of coarse material like flax. It describes sacks or sewn coverings used for carrying or storing goods, particularly food.
البأسنة — sackالبآسن — sacksالبآسنة — crafts - ببن11 lemmastaj_010140
This root primarily relates to place names and nisbas (attributions) derived from them. It also touches upon a rare word for unity and celestial bodies.
الببني — Nisba to Babbanببن — Place nameببنة — Place nameببني — Nisba to Babbanببانا — Unity - بتن10 lemmastaj_010141
This root primarily refers to place names, specifically villages and towns, particularly in the regions of Nishapur, Bahrain, and Egypt. It also appears in the nisba (attribution) of scholars and astronomers.
بَتَّان — Village in Nishapurبَتَّان — Village in Bahrainالبَتَّانِيّ — Attribution to Battanالبَاتِنِيّ — Attribution to Batnaبَتَّان — Village in Marw - بتخذان2 lemmastaj_010142
This entry pertains to a place name, specifically a village called Bithkhadhān. It also references a prominent individual from this village, a scholar and reader of the Quran.
بِتَخْذَان — Village nameالبَتَخْذَانِي — Attributive name - بثن11 lemmastaj_010143
This root primarily relates to soft, easy, and fertile land. It extends to concepts of gentleness, beauty, and prosperity, often associated with good harvests and pleasant environments. It also appears in place names and personal names.
البَثْنَة — Soft landبَثْنَة — Place nameبُثْنَة — Soft sandالبَثْنِيَّة — Good wheatبُثْن — Meadows - بجن3 lemmastaj_010144
This root primarily refers to a specific city in Al-Andalus and a place near Isfahan. It also includes a biographical mention of a scholar from that city.
بِبَجَانَة — City in Al-Andalusبِجَان — Place near Isfahanالبَجَّانِيّ — Attribution to Bijana - بجستان1 lemmataj_010145
This entry pertains to the place name 'Bujistān', a village in the region of Nishapur. It is described as having been established and flourishing with Islam and its people.
بُجِسْتَان — Bujistān - بحن15 lemmastaj_010146
This root primarily relates to concepts of accumulation, largeness, and fullness, particularly concerning sand dunes, large bellies, and substantial objects like water skins or dung cakes. It also extends to descriptions of gait and names of people and plants.
البُحُون — accumulated sandبَحُون — male nameالبُحُونَة — short womanبُحُونَة — male nameالبَحْنَانَة — large dung cake - بحثن2 lemmastaj_010147
This root appears to describe a state of slowness or delay in an affair. It is noted as being neglected by major lexicographers, with its meaning derived from other sources.
بَحَثَنَ — to delayبَحْثَنَة — delay - بخن8 lemmastaj_010148
This root primarily relates to states of being, including death, sleep, and standing upright. It also describes a camel stretching out for milking and, in a derived sense, refers to someone being tall.
البَخْن — tall personمَخِن — tallاِبْخَأَنَّ — to dieاِبْخَأَنَّتْ — to stretch out (camel)اِبْخَنَّتْ — to stretch out (camel) - بخجرميان1 lemmataj_010149
This entry pertains to a geographical location, specifically a village in the region of Merv. It does not contain derived lemmas in the traditional sense of a root-based lexical entry but rather identifies a proper noun.
بُخْجُرْمِيَان — Village in Merv - بخدن2 lemmastaj_010150
This root appears to be related to the concept of a young, tender, and soft girl or woman. It also includes a proper name derived from this description.
البخدن — Tender young girlبخدن — Name of a woman - بدن0 lemmastaj_010151
- بدرشين19 lemmastaj_010152
This entry pertains to the place name Badrashin, a village in Egypt. It mentions a specific individual from this village, Muhammad ibn Ali ibn Muhammad ibn Muhammad ibn Ahmad al-Shafi'i, noting his birth and death dates and his authorizations.
بَدْرَشِين — Badrashinالشَّمْس — Al-Shamsمُحَمَّد — Muhammadعَلِي — Aliأَحْمَد — Ahmad - بدون3 lemmastaj_010153
This root primarily relates to the concept of being without something, lacking, or being empty. It can also refer to a specific place name.
بَدَاوُن — City in Indiaمُحَمَّد بْن أَحْمَد الخَالِدِي — Scholar and Saintنِظَام الأَوْلِيَاء — Title of a scholar - بذن9 lemmastaj_010154
This root primarily relates to submission, acknowledgment, and acceptance of something. It also appears in place names and personal names, and a type of sweet.
البأذنة — Submission and acknowledgmentبأذن — To submit and acknowledgeبأذنة — Submissionالمبأذنة — Submissionباذان — Bādhān the Persian - بذبن2 lemmastaj_010155
This root appears to be related to place names and personal names, specifically referencing a city and individuals associated with it or a similar name. It does not seem to have a broad semantic range beyond these proper nouns.
باذبيني — City nameباذبين — Personal name - باذنجان3 lemmastaj_010156
This entry discusses the eggplant (baḏinjān) and a village named after it. It notes that the author frequently mentions the eggplant but omitted its specific mention, which is rectified here. The entry also identifies a village in Egypt called Al-Bāḏinjāniyya, from which a grammarian of the era of Kāfūr hailed.
بَاذِنْجَان — eggplantالبَاذِنْجَانِيَّة — Al-Bāḏinjāniyyaالبَاذِنْجَانِيّ — Al-Bāḏinjānī - بذندون2 lemmastaj_010157
This entry discusses a place name, specifically a city located on the frontier. It mentions its historical significance as the place where Caliph al-Ma'mun died and was subsequently transported to Tarsus for burial. The entry also notes a gate within Tarsus named after this city.
بَذْندُون — City on the frontierبَذْندَان — Gate of Bazdan - بذيخون1 lemmataj_010158
This entry pertains to a geographical location, specifically a village in the Bukhara region. It primarily serves to identify individuals associated with this place through their nisba.
البذنجوني — nisba of Bukhara village - برن12 lemmastaj_010159
This root primarily concerns a specific type of date, its container, and geographical locations. It also touches upon names and a type of bird.
البَرْنِيّ — a type of dateبرنية — a dateبراني — roostersيبرين — a place nameأبرين — a place name - برثن11 lemmastaj_010160
This root primarily relates to the paw or claw of a wild animal, particularly a lion, and by extension, the digits of a human. It also encompasses a tribal name, a personal name, a sword, and a brand mark for camels.
البُرْثُن — pawالبُرْثُن — digitsالبُرْثُن — fingersالبُرْثُن — clawsالبُرْثُن — tribe - برجن3 lemmastaj_010161
This root appears to relate to place names, specifically neighborhoods or districts within cities. The derived terms refer to specific locations in historical cities like Wasit and Cairo.
بُرْجُونَة — Neighborhood in Wasitالبُرْجُونِيّ — Attributed to Burjūnahبُرْجُوَان — Neighborhood in Cairo - بردن1 lemmataj_010162
This root appears to be primarily related to place names, specifically a village in ancient Egypt. It does not seem to have broader semantic extensions in this entry.
بَرْدُونَة — Village name - برذن8 lemmastaj_010163
This root primarily concerns a specific type of horse, often described as sturdy, non-Arabian, and suitable for difficult terrain. It also extends to the rider or owner of such a horse, and metaphorically to overcoming or being unable to answer a question.
البَرذون — Sturdy horseالبَراذين — Rough horsesالمُبَرْذِن — Rider of a sturdy horseبَرْذَنَ — To be overcomeبَرْذَنَة — Sturdy horse's gait - برزن9 lemmastaj_010164
This root primarily discusses a type of vessel or container, often used for liquids like wine or water. It also encompasses place names derived from this concept or similar-sounding words.
البَرِيزِين — Vessel made from palm spatheبرزينها — Its wine-carrying vesselبرزان — Place name in Tabaristanالبرزاني — Attribution to Barzanبرزن — Village name near Marw - برشن5 lemmastaj_010165
This root appears to be related to the act of looking intently or fixing one's gaze. It also encompasses place names and tribal affiliations, likely derived from the primary meaning.
البَرَاشِن — intense gazeبَرَشَنَ — to gaze intentlyبُرْشَان — place nameبُرْشَانَة — place nameالبُرْشَانِيّ — person from Burshana - برشليان2 lemmastaj_010166
This entry pertains to a place name, specifically a town located in Al-Andalus.
بَرْشَلُونَة — Town in Al-Andalusبَرْشَلِيَانَة — Town in Al-Andalus - برزمهران1 lemmataj_010167
This entry pertains to a place name, specifically a town located near an island. It references a poetic verse where this place is mentioned.
بُرْزَمْهَرَان — Town name - برزماهن1 lemmataj_010168
This entry pertains to a specific place name, 'Barzamahen', located in a mountainous region. Its usage is noted within classical Arabic poetry.
بَرْزَمَاهِن — Place name - برطن2 lemmastaj_010169
This root appears to relate to forms of amusement or entertainment, possibly involving a type of game or playful activity. It also has a secondary meaning related to puffing up with anger.
البَرْطَنَة — A form of amusementالبَرْطَمَة — Puffing up with anger - بركن2 lemmastaj_010170
This root appears to relate to a specific type of black garment, possibly a cloak or covering, as mentioned by Al-Farra'. The term is presented as a singular noun.
بُرْكَان — Black garmentبُرْنِكَان — Incorrect term for black garment - برهن7 lemmastaj_010171
This root primarily concerns the concept of proof, evidence, and demonstration. It encompasses strong arguments, clear justifications, and indicators that establish truth or validity. The root is also used in proper names and as a title.
البُرْهَان — proofبرهن — to establish proofبرهان بن سليمان السمرقندي — Burhan ibn Sulayman al-Samarqandiبرهان — Burhanابن برهان — Ibn Burhan - برهمن1 lemmataj_010172
This root entry pertains to the term 'Brahman', referring to the priests and scholars of Hinduism. It defines the term and its associated religious and intellectual roles within the context of Indian religious traditions.
البِرْهَمَن — Brahman - بزن22 lemmastaj_010173
This root primarily relates to containers, basins, and water features, often with Persian origins. It also extends to names of people and places, and in one instance, a specific type of cloth.
البَزْيُون — type of clothالبَازِن — basinأَبْزَن — basinمُبَازَنَة — to bringأَبْزَنَ — to widen