← Back to Taj al-Arus

ءون

Root entry · 33 derived lemmas

This root primarily concerns concepts of gentleness, ease, slowness, and moderation. It extends to notions of rest, patience, and a relaxed pace. Additionally, it encompasses terms related to containers, time, and specific geographical locations.

Derived headwords

الأَوْنnoun
  1. 1.
    Gentleness, tranquility, easeboth

    Refers to a state of calmness, serenity, and mildness.

  2. 2.
    Slow walkingclassical

    Describes a leisurely and unhurried pace of walking.

  3. 3.
    One side of a saddlebagclassical

    Denotes one of the two compartments of a saddlebag, often used for carrying provisions.

  4. 4.
    Fatigue, exhaustionclassical

    Can refer to a state of weariness or tiredness.

أَنْتَ بِالشَّيْءِ أَوْنًاverb
  1. 1.
    To be gentle with somethingclassical

    To treat something with kindness, mildness, or a relaxed approach.

أَنْتَ عَلَى نَفْسِكَverb
  1. 1.
    To be gentle with oneselfclassical

    To take it easy, to be mild and unhurried in one's actions or journey.

أَوْنَيْنnoun
  1. 1.
    Two sides of a saddlebagclassical

    Refers to the two compartments of a saddlebag, often filled with goods.

آيِنadjective
  1. 1.
    Gentle, mild, at easeclassical

    Describes a person who is gentle, tranquil, and at ease.

أَوَائِنadjective
  1. 1.
    Gentle (nights)classical

    Describes nights that are tranquil and peaceful.

آيِنَاتadjective
  1. 1.
    Gentle, tranquil (nights)classical

    Describes nights that are peaceful and at ease.

أَوَّنَ الْحِمَارُ تَأْوِينًاverb
  1. 1.
    To eat and drink until fullclassical

    Describes an animal, particularly a donkey, eating and drinking until its belly is distended and its sides are full, resembling a saddlebag.

تَأَوَّنَverb
  1. 1.
    To eat and drink until fullclassical

    Similar to 'أَوَّنَ', referring to filling up with food and drink.

الْأَوَانnoun
  1. 1.
    Time, seasonboth

    Refers to a specific period, time, or season.

  2. 2.
    Turtlesclassical

    A term for turtles.

آوِنَةnoun
  1. 1.
    Times, occasionsboth

    Refers to instances or occurrences, often implying repetition.

آيِنَةnoun
  1. 1.
    Times, occasionsclassical

    Similar to 'آوِنَة', indicating repeated instances.

ذُو أَوْانَيْنnoun
  1. 1.
    Having full saddlebagsclassical

    Describes a camel or donkey whose saddlebags are full and bulging.

ذُو أَوْانname
  1. 1.
    A place nameclassical

    A geographical location mentioned in the text.

الْإِيوَانnoun
  1. 1.
    Large hall, porticoboth

    A large, vaulted hall or portico, often with an arched entrance.

إِيوَانnoun
  1. 1.
    Large hall, porticoboth

    A grand, arched hall or portico.

إِيوَانَاتnoun
  1. 1.
    Halls, porticoesboth

    Plural of 'إيوان', referring to multiple large halls or porticoes.

أَوَاوِينnoun
  1. 1.
    Halls, porticoesclassical

    Plural of 'إيوان', referring to multiple large halls or porticoes.

الْإِوَانnoun
  1. 1.
    Large hall, porticoclassical

    An alternative form for a large, vaulted hall or portico.

إِوَانnoun
  1. 1.
    Large hall, porticoclassical

    An alternative form for a grand, arched hall or portico.

أَوْنnoun
  1. 1.
    Halls, porticoesclassical

    Plural of 'إيوان' or 'إوان', referring to multiple large halls or porticoes.

إِيوَانُ اللِّجَامِnoun
  1. 1.
    Bridle partsclassical

    Refers to parts of a bridle.

ذُو إِيوَانname
  1. 1.
    A Himyarite kingclassical

    A title or name of one of the kings of Himyar.

أَوَانِيname
  1. 1.
    A village near Baghdadclassical

    A village located near Baghdad, known for its pleasant environment and fruits.

  2. 2.
    A village near Mosulclassical

    A village in the vicinity of Mosul.

أَوَايِنname
  1. 1.
    A place nameclassical

    A geographical location mentioned in poetry.

آنَ يَؤُونُ أَوْنًاverb
  1. 1.
    To rest, to relaxclassical

    To find rest or take a break.

أَوْنَ فِي سَيْرِهِverb
  1. 1.
    To moderate one's paceclassical

    To travel at a moderate or economical pace.

تَأَوَّنَ فِي الْأَمْرِverb
  1. 1.
    To delay, to lingerclassical

    To take one's time or to be slow in undertaking something.

الْأَوْنَانnoun
  1. 1.
    Flanks, sidesclassical

    Refers to the flanks or sides of an animal, particularly when distended.

الْأَوَانَانnoun
  1. 1.
    Two saddlebagsclassical

    Refers to the two saddlebags or panniers.

  2. 2.
    Reins of a bridleclassical

    Can refer to the reins of a horse's bridle.

الْأَوَانnoun
  1. 1.
    A pillar of a tentclassical

    A pole or support used for a tent.

إِوَانَةnoun
  1. 1.
    A wellclassical

    A known well or water source.

إِوَانٌ لَهُnoun
  1. 1.
    A support for somethingclassical

    Anything used to support or prop up something else.

Parallel reading

الدعة والسكينة والرفق
Gentleness, tranquility, and ease.
يقال: أنت بالشيء أونا وأنت عليه، كلاهما: رفقت.
It is said: 'You were gentle with the thing' (أونا) and 'You were upon it' (عليه), both mean: you were gentle.
المشي الرويد
Walking slowly.
وسفر كان قليل الأون
And a journey that was of little ease (or slow pace).
أن على نفسك: أي ارفق بها في السير واتدع.
To be gentle with yourself: meaning, be mild with it in the journey and take it easy.
أحد جانبي الخرج
One of the two sides of the saddlebag.
خرج ذو أونين، وهما كالعدلين؛
A saddlebag with two sides, and they are like two panniers;
الأون: العدل والخرج يجعل فيه الزاد؛
The 'awn': the pannier and the bag in which provisions are placed;
ولا أقتفي بالأون دون رفيقي
And I do not follow with the saddlebag apart from my companion.
كأن بطن حبلى ذات أونين متئم
As if the belly of a pregnant woman with a slow-moving, heavy womb.
خرج ذو أونين: إذا احتشى جنباه بالمتاع.
A saddlebag with two sides: if its two flanks are filled with goods.
ورجل آين: رافه وادع؛
And a man is 'āyin': gentle and at ease;
وثلاث ليال أوائن: أي روافه.
And three nights 'awā'in': meaning, gentle (tranquil).
وعشر ليال آينات: أي وادعات
And ten nights 'āyināt': meaning, tranquil (at ease), the 'ya' before the 'noon'.
أكل وشرب حتى امتلأ بطنه وامتدت خاصرتاه فصار كالعدل؛
He ate and drank until his belly was full and his flanks extended, becoming like a pannier;
وسوس يدعو مخلصا رب الفلق سرا وقد أون تأوبن العقق
He whispered, calling sincerely the Lord of the dawn, secretly, and the she-camel was full, her flanks extended, like the pregnant one.
وصف أتنا وردت الماء فشربت حتى امتلأت خواصرها فصار الماء مثل الأونين إذا عدلا على الدابة،
Describing a she-camel that came to water and drank until her flanks were full, and the water became like the two panniers when they are balanced on the animal,
هذا أوان الجد إذ جد عمر
This is the time of seriousness when 'Umar became serious.
طلبوا صلحنا ولات أوان فأجبنا أن ليس حين بقاء
They sought our peace, and it was not the time, so we replied that there is no time for survival.
فلان يصنعه آونة و
So-and-so does it at times and
آينة؛ إذا كان يصنعه مرارا ويدعه مرارا
'āyinah; if he does it repeatedly and leaves it repeatedly
حمال أثقال أهل الود آونة أعطيهم الجهد مني يله ما أسعوفي
Carrying the burdens of the affectionate people at times, I give them my utmost effort, whatever I can manage.
مر برجل يحتلب شاة آونة، فقال: دع داعي اللبن
He passed by a man milking a sheep at intervals, and said: 'Leave the call for milk' (meaning, milk it again).
ولم يسمع لها بواحد
And no singular form was heard for it.
وبيتوا الأوان في الطيات
And they spent the night with the turtles in the dwellings.
ذو أوان: ع بالمدينة، على ساكنها أفضل الصلاة والسلام.
Dhu 'Awan: a place in Medina, upon its inhabitant be the best of prayers and peace.
وهو أعجمي وأنشد الجوهري: شطت نوى من أهله بالإيوان
And it is non-Arabic. Al-Jawhari narrated: 'Distance has estranged me from my people by the great hall'.
إيوان كسرى ذي القرى والريحان
The iwan of Khosrau, the possessor of villages and basil.
مثل ديوان ودواوين، لأن أصله إوان فأبدلت من إحدى الواوين ياء؛
Like 'diwan' and 'dawawin', because its origin is 'iwan' and one of the 'waws' was replaced by a 'ya';
كخوان وخون، كما في الصحاح.
Like 'khuwan' and 'khun', as in Al-Sihah.
قيل من أقيال ذي رعين من حمير.
It is said to be from the kings of Dhu Ray'in from Himyar.
ة ببغداد على عشرة فراسخ منها، بالقرب من مسكن.
A village in Baghdad, ten parasangs from it, near Maskin.
قرية نزهة ذات فواكه من قرى دجيل، وبها قبر مصعب بن الزبير أمير العراق؛
A pleasant village with fruits from the villages of Dujayl, and in it is the grave of Mus'ab ibn Al-Zubayr, the governor of Iraq;
ومنها يحيى بن الحسين مقرىء بغداد، وتلميذ أبي الكرم الشهرزوري، مات سنة 606؛
And from it is Yahya ibn Al-Husayn, the reciter of Baghdad, and a student of Abu Al-Karam Al-Shahrazuri, who died in 606 AH;
ويحيى بن عبد الله الأوانيان؛
And Yahya ibn Abdullah Al-Awaniyan;
ومنها أيضا: أبو الحسن مليح بن رقية عن عثمان بن أبي شيبة، ذكره الأمير؛
And also from it: Abu Al-Hasan Mulayh ibn Ruqayyah from Uthman ibn Abi Shaybah, mentioned by Al-Amir;
وأبو الحسن علي بن أحمد بن محمد الضرير كتب عنه أبو سعد السمعاني ببغداد، توفي بها سنة 537، رحمه الله تعالى، ذكره ابن الأثير.
And Abu Al-Hasan Ali ibn Ahmad ibn Muhammad Al-Darir, Abu Sa'd Al-Sam'ani wrote from him in Baghdad, he died there in 537 AH, may God have mercy on him, mentioned by Ibn Al-Athir.
وإنما غر المصنف أن ابن الأثير ذكر فيه أن المشهور بالموصل، وهذا لا يلزم منه أن تكون أوانى من قرى الموصل، فالصحيح أن أوانى هي قرية واحدة، وهي التي من أعمال بغداد.
What misled the author is that Ibn Al-Athir mentioned that it is famous in Mosul, and this does not necessitate that 'Awani' is from the villages of Mosul. The correct view is that 'Awani' is a single village, and it is the one in the province of Baghdad.
فهيهات ناس من أناس ديارهم دفاق ودار الآخرين أواين
Far away are people from people, their dwellings are flowing, and the dwelling of others is 'Awāyin'.
وهذا قد تقدم له في أول هذا الحرف فهو تكرار منه.
And this has been mentioned before at the beginning of this letter, so it is a repetition by him.
أون على قدرك: أي اتئد على نحوك.
'Awn 'ala qadrik': meaning, proceed at your pace (take it easy).
إذا استراح؛ عن ابن الأعرابي.
If he rested; from Ibn Al-Arabi.
أون في سيره: اقتصد؛ عن ابن السكيت.
'Awn in his journey: he was moderate; from Ibn Al-Sikkit.
وربع آئن خير من ربع حصحاص.
And a quarter of a resting place is better than a quarter of a barren land.
تأون في الأمر: تلبث.
To 'ta'awwana' in the matter: to delay.
الأون: الإعياء كالتعب.
Al-'awn: fatigue, like tiredness.
الأونان: الخاصرتان.
Al-'unān: the two flanks.
العدلان، كالأونين؛ قال الراعي:
The two panniers, like al-'unayn; Al-Rā'ī said:
تبيت ورجلاها أوانان لاستها عصاها استها حتى يكل قعودها
She spends the night, and her legs are like two panniers, her stick has beaten her until her sitting camel tires.
وقيل: الأوان: عمود من أعمدة الخباء.
And it is said: Al-'awān: a pillar from the pillars of the tent.
وقيل: الأوانان: اللجامان.
And it is said: Al-'awānān: the two reins.
وقيل: إناآن مملوآن على الرحل.
And it is said: two full containers on the saddle.
شرب حتى أون وحتى عدن وحتى كأنه طراف؛ كله بمعنى.
He drank until he was full, and until he was satiated, and until he was like a young camel; all meaning the same.
وأونت الأتان: أقربت.
And the she-donkey 'awwanat': she became pregnant.
الأون: التكلف للنفقة.
Al-'awn: the effort for expenditure.
والمؤنة عند أبي علي مفعلة من ذلك؛ وقيل: هي فعيلة من مأنت؛
And 'al-mu'nah' according to Abu Ali is derived from this; and it is said to be 'fa'ilah' from 'ma'anta';
وكل شيء عمدت به شيئا فهو إوان له بالكسر.
And anything by which you intended something is 'iwān' for it (with kasra).
والإوانة: ركية معروفة، عن الهجري، قال: هي بالعرف قرب وشحى والوركاء والدخول؛
And Al-Iwānah: a known well, from Al-Hajari. He said: it is known as Qurb, Shaha, Al-Warqā', and Al-Dukhūl;
فإن على الإوانة من عقيل فنى كلتا اليدين له يمين
For on Al-Iwānah from 'Aqil, both hands were lost to him, becoming right hands.
هو من مياه بني عقيل.
It is from the waters of Banu 'Aqil.