← Back to Taj al-Arus

ءن

Root entry · 16 derived lemmas

This root primarily deals with particles and pronouns related to affirmation, condition, and emphasis. It encompasses various forms of 'an' (أن) functioning as conjunctions, conditional particles, and exclamations, as well as pronouns like 'anta' (أنت) and its derivatives.

Derived headwords

أنْparticle
  1. 1.
    that (conjunction)both

    A particle that introduces a subordinate clause, often functioning similarly to 'that' in English, and can make the following verb subjunctive.

  2. 2.
    if (conditional)both

    Used to introduce a conditional clause, similar to 'if' in English.

  3. 3.
    since (temporal)classical

    Can be used to indicate a point in time, similar to 'since' or 'when'.

  4. 4.
    exclamation/affirmationclassical

    Used for emphasis or affirmation, sometimes functioning like 'indeed' or 'verily'.

  5. 5.
    negative particleclassical

    Can function as a negative particle, similar to 'not'.

أن تصوموا خير لكم — Your fasting is better for you
ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله — Has the time not come for those who have believed that their hearts should be humbled at the remembrance of Allah?
وما كان هذا القرآن أن يفترى — And it was not for this Quran to be invented
من قبل أن يأتي أحدكم الموت — before one of you death comes
أن اصنع الفلك — to make the ark
ولما أن جاءت رسلنا — And when Our messengers came
بل عجبوا أن جاءهم منذر منهم — Rather, they are amazed that a warner has come to them from among themselves
يبين الله لكم أن تضلوا — Allah makes clear to you lest you stray
أَنَاpronoun
  1. 1.
    Iboth

    The first-person singular pronoun, used to refer to oneself.

أنا سيف العشيرة فاعرفوني — I am the sword of the tribe, so know me
أنا عدل الطعان لمن يعانى — I am the equal of the fight for him who struggles
أنا العدل المبين فاعرفوني — I am the clear justice, so know me
أَنَّهُparticle
  1. 1.
    that it/heboth

    A compound particle formed from 'anna' (أنّ) and the pronoun 'hu' (ـه), introducing a clause.

علم أن سيكون منكم مرضى — He knew that there would be among you the sick
أَنْتَpronoun
  1. 1.
    you (masculine singular)both

    The second-person masculine singular pronoun.

أنت كزيد — You are like Zayd
أَنْتِpronoun
  1. 1.
    you (feminine singular)both

    The second-person feminine singular pronoun.

أَنْتُمَاpronoun
  1. 1.
    you (dual)both

    The second-person dual pronoun, used for both masculine and feminine.

أَنْتُمْpronoun
  1. 1.
    you (masculine plural)both

    The second-person masculine plural pronoun.

أَنْتُنَّpronoun
  1. 1.
    you (feminine plural)both

    The second-person feminine plural pronoun.

كَأَنَّparticle
  1. 1.
    as ifboth

    A particle used for comparison, meaning 'as if' or 'like'.

  2. 2.
    as thoughboth

    Expresses a supposition or conjecture, similar to 'as though'.

  3. 3.
    negationclassical

    Can be used to express negation, meaning 'not'.

  4. 4.
    wishclassical

    Used to express a wish or desire, similar to 'would that'.

كأن الله يفعل ما يشاء — As if Allah does what He wills
كأنك خارج — As if you are going out
كأن ظبية تعطو إلى ناضر السلم — like a gazelle reaching for fresh acacia
إِنَّparticle
  1. 1.
    indeedboth

    A particle of emphasis, meaning 'indeed', 'verily', or 'truly'.

  2. 2.
    that (conjunction)both

    Can function as a conjunction introducing a nominal clause.

إن تكن كي فإنني كك فيها — If you are like me, then I am like you in it
إنا اقتسمنا خطتينا بيننا — Indeed, we divided our inheritance between us
أَنّparticle
  1. 1.
    that (conjunction)both

    A lightened form of 'inna' (إنّ), often introducing a nominal clause.

بلغني أن زيد خارج — I was informed that Zayd is leaving
علم أن سيكون منكم مرضى — He knew that there would be among you the sick
ونودوا أن تلكموا الجنة أورثتموها — And it will be called: 'This is Paradise, which you have inherited'
أَنّparticle
  1. 1.
    that (conjunction)both

    A particle that introduces a subordinate clause, often functioning similarly to 'that' in English, and can make the following verb subjunctive.

أن تقرآن على أسماء ويحكما — that you two recite to Asma' and woe to you
أَنَّىparticle
  1. 1.
    whenclassical

    Can function as a temporal particle, meaning 'when'.

  2. 2.
    howclassical

    Can be used interrogatively or to express manner, meaning 'how'.

أَنَّةnoun
  1. 1.
    groanclassical

    A sound of pain or suffering, a groan.

تئن حين تجذب المخطوما — groans when the bridle is pulled
مِئْنَةnoun
  1. 1.
    timeclassical

    A specific time or appointed moment.

وأتاه على مئنة ذاك — and it came to him at that time
كَأَنَّمَاparticle
  1. 1.
    as ifboth

    A particle used for comparison, meaning 'as if' or 'as though'.

كأنما يحتطبن على قتاد — as if they are gathering firewood from thorny bushes

Parallel reading

أن المفتوحة الخفيفة من نواصب الفعل المستقبل مبني على السكون
The open, light 'an' is from the subjunctive particles of the future verb, built on sukoon.
أن فعلت ذلك
that you did that
أنا فعلت ذلك
I did that
وهي لغة رديئة
and it is a poor dialect.
أنا اسم المتكلم
Ana is the pronoun for the speaker.
وإنما بني على الفتح فرقا بينه وبين أن التي هي حرف ناصب للفعل
It is only built on the fath to distinguish it from 'an' which is a particle that makes the verb subjunctive.
أنا عدل الطعان لمن يعانى
I am the equal of the fight for him who struggles
آن فعلت
It is time you did
وأنه فعلت
and that you did
يجوز الهاء في أنه بدلا من الألف في أنا
The 'ha' is permissible in 'annahu' as a substitute for the 'alif' in 'ana'.
وأنا لا تثنية له من لفظه إلا بنحن
And 'ana' has no dual form from its own word except 'nahnu'.
أنت للمؤنثة بكسر التاء
Anti is for the feminine with a kasra on the taa'.
لم ثنوا أنت فقالوا أنتما
Why did they dualize 'anta' and say 'antuma'?
أن الضمير هو أن والتاء حرف خطاب
The pronoun is 'an', and the taa' is a letter of address.
أنت كأنا وأنا كأنت
You are like us, and we are like you.
يكون حرفا مصدريا ناصبا للمضارع
It is a masdar particle that makes the present subjunctive.
وأن تصوموا خير لكم
And your fasting is better for you
ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله
Has the time not come for those who have believed that their hearts should be humbled at the remembrance of Allah?
وما كان هذا القرآن أن يفترى
And it was not for this Quran to be invented
من قبل أن يأتي أحدكم الموت
before one of you death comes
أعجبني أن قمت
I was pleased that I stood up.
تعالوا إلى أن يأتنا الصيد نحطب
Come until the game comes to us, we gather firewood.
لمن أراد أن يتم الرضاعة
for whoever wants to complete the nursing
أن تقرآن على أسماء ويحكمامني السلام وأن لا تعلما أحدا
that you two recite to Asma' and woe to you, peace from me, and that you do not let anyone know
بلغني أن زيد خارج
I was informed that Zayd is leaving.
علم أن سيكون منكم مرضى
He knew that there would be among you the sick
ونودوا أن تلكموا الجنة أورثتموها
And it will be called: 'This is Paradise, which you have inherited'
فأوحينا إليه أن اصنع الفلك
So We inspired to him, 'Construct the ark
وانطلق الملأ منهم أن امشوا واصبروا
And the prominent men among them went forth, [saying], 'Proceed, and be patient
ولما أن جاءت رسلنا
And when Our messengers came
بل عجبوا أن جاءهم منذر منهم
Rather, they are amazed that a warner has come to them from among themselves
يبين الله لكم أن تضلوا
Allah makes clear to you lest you stray
لألزمنك أو تقضي لي حقي
I will certainly stick with you until you fulfill my right.
ألا أيهذا الزاجري أحضر الوغى وأن أشهد اللذات هل أنت مخلدي؟
Oh, you who dissuade me, should I attend the battle and witness pleasures? Are you going to grant me immortality?
قل أفغير الله تأمروني أعبد أيها الجاهلون
Say, 'Do you order me to worship other than Allah, O ignorant ones?'
تئن حين تجذب المخطوما
groans when the bridle is pulled
وأتاه على مئنة ذاك
and it came to him at that time
وما أن في الفرات قطرة
There was not a drop in the Euphrates
كأنك أميرنا فتأمرنا
as if you are our commander, so you command us
كأنني قد قلت الشعر فأجيده
as if I have composed poetry and perfected it
كأن الله يفعل ما يشاء
as if Allah does what He wills
كأن ظبية تعطو إلى ناضر السلم
like a gazelle reaching for fresh acacia
كأنما يحتطبن على قتاد
as if they are gathering firewood from thorny bushes
علمت أنك منطلق
I knew that you were going.
هن فعلت فعلت
Hun fa'alti fa'alti
أما أنت منطلقا انطلقت معك
As for you, going, I went with you.
إنا اقتسمنا خطتينا بيننا
Indeed, we divided our inheritance between us