Taj al-Arus (Zabidi, d. 1205H)
12,747 root entries translated · page 120 of 255
- ر خ ص0 lemmastaj_005604
- ر ص ص31 lemmastaj_005605
This root primarily concerns the concept of pressing, joining, or fitting things tightly together. It extends to ideas of solidity, compactness, and being well-constructed. Figuratively, it can refer to being stingy or to a close-knit formation.
رَصَّ — to press togetherرَصَّهُ — to press it togetherرَصًّا — pressing togetherمَرْصُوص — pressed togetherرَصِيص — compact - ر ع ص8 lemmastaj_005606
This root primarily denotes shaking, trembling, and violent movement, often in the context of an animal's sudden action or a physical force like wind. It can also refer to a sudden surge or increase, particularly in prices.
الرَّعْص — shaking, tremblingرَعَصَ — to shake, to joltرَعْص — shaking, joltingارْتَعَصَ — to writhe, to squirmإِرْعَاص — shaking, jolting - رفص5 lemmastaj_005607
This root primarily describes sudden, agitated, or erratic movement. It encompasses concepts like trembling, flickering, leaping, and shaking, often in a rapid or uncontrolled manner.
اِرْتَعَصَ — to flicker, to move erraticallyاِرْتِعَاص — agitation, erratic movementاِعْتَرَصَ — to move erraticallyاِعْتَرَضَ — to intercept, to opposeرَاعِص — flickering, unsteady - ر ف ص7 lemmastaj_005608
This root primarily relates to taking turns, especially in the context of sharing resources like water. It also extends to the concept of prices rising or becoming expensive.
الرَّفْصَة — turn, shareرَفَصَ — to take turnsتَرَفَّصُوا — to take turnsتَفَارَصُوهُ — to take turnsارْتَفَصَ — to rise, become expensive - ر ق ص14 lemmastaj_005609
The root ر ق ص primarily relates to movement, often characterized by a lively, quick, or unsteady gait. This can manifest as dancing, galloping, or even the shimmering of heat haze. It also extends to the boiling of liquids and the agitated state of the heart.
رَقَصَ — to danceرَقْص — dancingرَقْصًا — dancingرَقْصَان — gallopingرَقَّاص — dancer - ر م ص16 lemmastaj_005610
This root primarily concerns concepts related to mending, reconciling, and producing offspring. It also extends to physical descriptions of the eye, specifically concerning discharge and smallness, and includes terms for sustenance and specific locations or individuals.
رَمَصَ — to mendرَمْصًا — mendingيَرْمُصُهَا — mending itرَمُوصٌ — laying eggsرَمَصٌ — eye discharge - ر وص2 lemmastaj_005611
This root appears to be related to the concept of intelligence, understanding, or mental capacity, particularly in contrast to foolishness or rashness. It may also touch upon the idea of being sound or well-formed.
رَاصَ — to be intelligentرُعُونَة — foolishness - ر ه ص18 lemmastaj_005612
This root primarily concerns the concepts of foundation, support, and firmness, particularly in construction. It extends to meanings of pressing, urging, and taking forcefully, as well as weakness or injury, especially to an animal's hoof. Metaphorically, it can refer to blame, haste, or being a source of good.
الرَّهْص — lower part of a wallرهصت — to support a wallالرَّهَاص — builder/workerالرَّهِيص — weakened (hoof)مَرْهُوص — weakened (hoof) - شبربص4 lemmastaj_005613
This root appears to be a rare or possibly invented quadriliteral root. It is primarily associated with the meaning of a small camel or a young camel. Its usage is extremely limited and primarily found in classical lexicographical discussions.
الشِّبِرْبِصُ — small camelكِسِفْرِجَلٍ — quinceالقِرْمِلِيُّ — small camelالجَبْرَبَرُ — small camel - شبص3 lemmastaj_005614
This root describes a state of roughness, entanglement, or intertwining, particularly concerning thorny plants or dense thickets. It conveys the idea of things being closely packed or interwoven.
الشَّبَص — Roughnessتشبص — to become entangledالتشبيص — Entanglement - شحص15 lemmastaj_005615
This root primarily concerns the concept of being thin, emaciated, or lacking substance, often applied to animals, particularly sheep and camels. It can also refer to being distant, exhausted, or stubborn.
الشَّخْص — thin sheepالشَّخْصَاء — fat (sheep)الشِّحَاصَة — barren animalالشِّحْصَة — thinnessأَشْخَاص — thin sheep (pl.) - شخص29 lemmastaj_005616
The root 'شخص' primarily relates to the concept of a visible form, shape, or entity, especially one seen from a distance. It extends to meanings of rising, appearing, moving upwards, and also to the physical body and its stature. Metaphorically, it can signify distress, agitation, or a distinct characteristic.
الشَّخْص — visible form/figureشَخَصَ — to rise/appearشُخُوص — rising/elevationأَشْخَصَ — to cause to rise/appearشَاخِص — staring/wide-eyed - شرص10 lemmastaj_005617
This root primarily relates to pulling, snatching, or a sharp, gripping action. It extends to describe physical features like the temples, specific points on a camel's nose for reins, and rough or elevated ground. It also encompasses harshness in speech and a type of wrestling grip.
الشَّرْص — snatch at the templeشَرَصَ — to snatchشَرْصَة — snatchشِرَاص — templesالشَّرْصَتَان — temples - شربص1 lemmataj_005618
This root appears to be primarily related to place names, specifically a village in Egypt. There are no other derived meanings or usages found in the provided text.
شرباص — Village name - شرنص2 lemmastaj_005619
This root appears to relate to descriptions of large, long-necked animals, specifically camels. It is noted that a term derived from this root was mistakenly placed under a different letter in a previous work.
شَرْنَاص — large, long-neckedشَرَانِيص — large, long-necked ones - شصص16 lemmastaj_005620
This root primarily relates to concepts of scarcity, hardship, and difficulty, particularly concerning sustenance and living conditions. It also extends to physical attributes like toughness and coarseness, and metaphorically to cunning or preventing someone from something.
الشِّصّ — fishing hookشَصَّصْتُهُ — prevented himأَشْصَصْتُهُ — prevented himسَنَةٌ شُصُوصٌ — lean yearالشُّصُوصُ — lean years - شقص10 lemmastaj_005621
This root primarily concerns the concept of a share, portion, or lot of something. It extends to related ideas like a piece of land, a partner, and specifically, a type of arrow or arrow-head.
الشَّقْص — arrowشَقَصَ — to divide, portion outشَقِيص — share, portionالشَّقِيص — partnerأَشْقَاص — shares, portions - شكص4 lemmastaj_005622
This root appears to relate to negative personal characteristics, specifically ill-temper or unpleasantness. It also has a specialized meaning related to the state of a camel.
الشَّكْص — ill-tempered personشَكِصَ — to be ill-temperedالشَّكَّاص — uneven teethالشَّكِيصَة — barren camel - شمص11 lemmastaj_005623
The root شمص (shamaṣa) primarily relates to driving, urging, or pushing animals or people forcefully and rapidly. It also extends to meanings of haste, agitation, and a spirited or skittish disposition, particularly in horses.
شَمَصَ — to drive forcefullyشُمُوصاً — forceful drivingشَمَّصَ — to drive forcefullyتَشْمِيصاً — forceful drivingشَمَّاص — haste - شنبص1 lemmataj_005624
This root appears to be related to a proper noun, possibly a name. The available lexicographical sources indicate it is a noun, but provide no further semantic elaboration.
شَنْبَص — name - شنص8 lemmastaj_005625
This root primarily relates to clinging, adhering, and being steadfast. It also extends to descriptions of things that are long, strong, or swift, particularly horses and time.
شَنَصَ بِهِ — to cling toتَعَلَّقَ بِهِ — to cling toشَنَصٌ — adherenceشَانِصٌ — clingingشِنَاصٌ — swiftness - شنفص1 lemmataj_005626
This root appears to primarily describe coarse or thick materials, specifically in the context of clothing or textiles made from rough fibers.
الشَّنْفَاص — Coarse fabric - شنقص2 lemmastaj_005627
This root appears to be related to the concept of 'completeness' or 'thoroughness', though its usage is rare and possibly archaic or specialized. It also has a specific military application.
الشَّنَقْصَة — completenessشَنَقَاصِيّ — related to a type of soldier - شوص0 lemmastaj_005628
- شيص11 lemmastaj_005629
This root primarily concerns a type of unripe or poor-quality date, often characterized by a soft or absent pit. It extends to describe a state of corruption or failure, particularly in fruit, and metaphorically in character or situations. It also appears in terms for physical ailments and actions related to escalating matters.
الشَّيْص — Unripe dateشَيْصَاء — Unripe date (adj.)شَيْصَة — A type of fishأَشَاصَتْ — To escalate a matterشَيَّصَتْ — To become corrupt (fruit) - صصص6 lemmastaj_005630
This root appears to be a highly unusual and possibly artificial root, primarily discussed for its rare occurrence of three identical letters in a single word. The main semantic discussion revolves around the concept of speaking or conversing, particularly with a child, though its existence and usage are questioned by lexicographers.
صَصَّ — to speak toصَصْص — speakingبَبَّة — a type of birdبَبَان — unityهَهَهَة — lisp - ص يص7 lemmastaj_005631
This root entry appears to be incomplete or corrupted, as the provided text does not seem to relate to the root 'ص يص' (ṣ-y-ṣ). Instead, it discusses the root 'د د د' (d-d-d) and its derivatives, focusing on meanings related to play, amusement, and striking.
زززته أززه ززا — to strike, to slapالدد — play, amusementالددن — play, amusementالددا — play, amusementدد — to play, to amuse oneself - صعفص4 lemmastaj_005632
This root appears to relate to a specific type of food or dish, possibly a stew or sauce, and its application in naming or Arabizing foreign terms.
الصَّعْفَصَة — Stew or sauceصَعْفَصَ — To Arabizeصَعْفَصِيّ — Arabizedصَعْفَص — An Arabized name - صوص4 lemmastaj_005633
This root primarily describes someone who is stingy, mean, or lacking in generosity and goodness. It can also refer to someone who is isolated and secretive in their actions, particularly regarding eating. The root also has geographical and calendrical associations.
الصُّوص — stingy personأصوص — stingyصوص — groupالمصوصي — day of 'Ajuz - صيص21 lemmastaj_005634
This root primarily relates to dried-out or shriveled things, particularly fruits and seeds. It also extends to protective or sharp structures like thorns, horns, and fortifications, and by extension, to difficult or intense situations.
الصيص — dried-out dateالشيص — dried-out dateالصيصاء — dried-out dateالشيصاء — dried-out dateصيصاء الهبيد — empty ḥanẓal seed - عبقص3 lemmastaj_005635
This root appears to be related to a small creature, possibly an insect or a small animal. Its usage is primarily found in classical Arabic dictionaries, with some debate among lexicographers regarding its precise meaning and validity.
العَبْقَص — small creatureكجعفر — pattern of Ja'farكعصفور — pattern of 'usfūr - عتص3 lemmastaj_005636
This root appears to be obsolete or very rare in classical Arabic. It is mentioned in comparison to another root, 'اعتص', suggesting a meaning related to difficulty or entanglement, but its usage and validity are questioned by lexicographers.
العَتَص — Obsolete wordاعتَصَ — To be difficult/entangledاعتِيَاص — Difficulty/entanglement - عرص0 lemmastaj_005637
- عرفص5 lemmastaj_005638
This root primarily relates to a type of whip or lash used for punishment, and by extension, to a strap or bundle of cords, particularly those used in a howdah. It also extends to the act of pulling and tearing something lengthwise.
العِرْفَاص — Whip used by rulerالعُرْفَاص — Whip used by rulerعرافيص — Bundles on camel's backعراصيف — Bundles on camel's backعرفصت — to pull and tear - عرقص12 lemmastaj_005639
This root primarily discusses a type of desert plant, its medicinal properties, and related terms. It also touches upon the movement of a snake and a type of insect or small creature.
العرقصاء — Desert plantالعريقصاء — Desert plantالعريقصانة — A single desert plantالعريقصان — Desert plantsالعرنقصان — Desert plant - عصص0 lemmastaj_005640
- عفص0 lemmastaj_005641
- عفقص2 lemmastaj_005642
This root appears to be related to a specific type of small creature, possibly a beetle or insect, and its name might have variations or be considered a linguistic anomaly.
عَفَنْقَص — small creatureعَفَنْقَصَة — small creature - عقص28 lemmastaj_005643
The root عقص (ʿaqṣ) primarily relates to twisting, coiling, or knotting, especially hair. It extends to describe things that are twisted or bent, such as horns, arrows, or even a person's character, and can metaphorically refer to stinginess or a difficult disposition.
عَقَصَ — to twist hairعَقْص — braidingعَقْصَة — braidعَقِيصَة — braidعَقِيص — twisted - عكص8 lemmastaj_005644
This root primarily deals with concepts of difficulty, obstruction, and stubbornness. It extends to describe a difficult or unpleasant disposition, and metaphorically, a challenging path or a stubborn animal.
عَكَصَهُ — to turn him backعَكْص — difficultyعَكِص — ill-temperedعَكْصَة — difficult pathعَكَصَتِ الدَّابَّةُ — the animal balked - عكمص7 lemmastaj_005645
This root appears to describe something formidable, a calamity, or a remarkable, impressive thing. It can also refer to something dense, stout, or abundant, and is used in a kunya (sobriquet).
العَكْمَص — calamityالعَكْمَص — kunya (sobriquet)العَلْمَص — impressive thingالعَكْمَصَة — gathering/collectionمالَ عِكْمِصٌ — abundant/plentiful - علص15 lemmastaj_005646
This root primarily deals with concepts of indigestion, stomach pain, and related ailments. It also extends to meanings of death, a specific plant, and a wolf, with some debated or obscure usages.
العُلُوص — indigestionالبَشَم — indigestionكالعلوز — indigestionاللَّوَى — twisted bowel painعلوز — sudden death - علفص1 lemmataj_005647
This root appears to be related to the concept of being rough, coarse, or unrefined, possibly in texture or character. It is noted as being neglected by al-Jawhari and attributed to Shajah al-Kilabi.
العَلْفَصَة — Roughness - علهص4 lemmastaj_005648
This root primarily concerns harshness, forcefulness, and coercion in actions and opinions. It also extends to a specific wrestling maneuver involving a weak, ineffective twist.
العَلْفَصَة — Harshness, forcefulnessالعَرْعَرَة — Harshness, forcefulnessيعلهصهم — To be harsh with themيعلفصهم — To be harsh with them - علمص5 lemmastaj_005649
This root appears to relate to concepts of strangeness, wonder, and perhaps something that causes fatigue or difficulty. It is noted as being neglected by some lexicographers and has variations in its form and pronunciation.
العلمص — something wondrousكعلبط — like 'al-baṭ'العكمص — something wondrousعلميص — very tiringعمليص — very tiring - علهص4 lemmastaj_005650
This root primarily concerns the act of extracting, particularly a stopper or lid from a container, or an eye from its socket. It extends to forcefully treating or handling something, and metaphorically to forcefully dealing with people or obtaining something from them. It also describes undercooked meat.
العَلْهَص — Stopper of a bottleعَلْهَصَهَا — To extract its stopperعَلْهَصَ — To treat forcefullyمُعَلْهَص — Undercooked meat - عمص6 lemmastaj_005651
This root appears to relate to specific types of food or substances, possibly with a sour or viscous quality. It also has a less common usage referring to a difficult or intense day.
العَمَص — sour food loverالعامِص — sour substanceالآمص — sour substanceالعامِيص — sour substanceالآمِيص — sour substance - عملص2 lemmastaj_005652
This root appears to describe something intensely difficult, arduous, or exhausting. The derived terms relate to a state of being severely tired or a difficult, inescapable situation.
عَمَلِيص — arduous, difficultعِلْمِيص — arduous, difficult - عنص7 lemmastaj_005653
This root primarily deals with the concept of remnants, scattered portions, or small quantities of something. It extends to describe sparse vegetation, leftover wealth, or even scattered hair. The root also touches upon the idea of something being strong or intense.
العنصية — Scattered portionالعنصاة — Scattered portionالعناصي — Remnantالعنصوة — Scattered portionعناص — Scattered plants