← Back to Taj al-Arus

صصص

Root entry · 6 derived lemmas

This root appears to be a highly unusual and possibly artificial root, primarily discussed for its rare occurrence of three identical letters in a single word. The main semantic discussion revolves around the concept of speaking or conversing, particularly with a child, though its existence and usage are questioned by lexicographers.

Derived headwords

صَصَّverb
  1. 1.
    to speak toclassical

    To speak to someone, particularly a child. This usage is noted as rare and possibly not attested in classical Arabic.

صَصْصnoun
  1. 1.
    speakingclassical

    The act of speaking or conversing, specifically with a child. Its existence as a word is debated.

بَبَّةnoun
  1. 1.
    a type of birdclassical

    A word mentioned as an example of a word with three identical letters, possibly referring to a type of bird.

بَبَانnoun
  1. 1.
    unityclassical

    Referred to in the context of Omar ibn al-Khattab's statement about making people one entity or united.

هَهَهَةnoun
  1. 1.
    lispclassical

    A term describing a speech impediment or lisp, mentioned as an example of unusual word formation.

قَقَهnoun
  1. 1.
    speechclassical

    A word referring to speech or conversation, mentioned in the context of a child's speech.

Parallel reading

صصص الصبي، وقققه: حدثه
To speak to the child, and qaqaha: to converse with him.
أهمله الجوهري وصاحب اللسان وغالب من صنف في اللغة.
Al-Jawhari, the author of Al-Lisan, and most compilers of language dictionaries neglected it.
وزاد: ل يوجد في كلامهم ثلاثة أحرف من جنس واحد في كلمة واحدة غيرهما.
And he added: There is no word in their speech with three letters of the same kind in a single word except these two.
وكأنه نسي ما مر له في ببة، وزز، ونحوهما
And it is as if he forgot what passed him in babba, and zazaz, and the like.
فصل: ولم تبن العرب كلمة تكون فاء الفعل وعينه ولامه فيها من موضع واحد استثقالا لذلك
Chapter: And the Arabs did not construct a word where the fa', 'ayn, and lam of the verb are from the same place, finding it burdensome.
إلا أنه قد جاء في الأسماء غلام ببة، أي سين.
Except that the name 'ghulam babba' has come, meaning 'sin'.
لأجعلن الناس ببانا واحدا
I will make the people one banaan (united).
وقولهم: في لسانه ههة، وهي شبيهة باللثغة
And their saying: 'In his tongue is hahha', which is similar to a lisp.
وقولهم: قعد الصبي على قققه!
And their saying: 'The child sat on his qaqaha!'
وصصصه، أي حدثه، لا يعلم في الأسماء غير ذلك.
And sassasa-hu, meaning to converse with him, nothing else is known in terms of nouns.