Mukhtarus al-Sihah (Al-Razi, d. 666H)
5,612 root entries translated · page 10 of 113
- لغب10 lemmassihah_000451
This root primarily concerns the concepts of fatigue, exhaustion, and weakness. It extends to meanings of foolishness, corrupted or inferior things, and the act of causing distress or spoiling something.
اللُغُوب — Fatigue, exhaustionلغب — to be tired (with kasra)ألغَبَ — al-ghibb, with a kasra, in watering camels and in fever, means 'every other day'لَغِب — to be tired (with kasra)اللَّغَابَة — Weakness, feebleness - لقب5 lemmassihah_000452
This root primarily concerns the concept of a title, epithet, or nickname. It describes the act of bestowing or adopting such an appellation, and the appellation itself.
لَقَبٌ — title, epithetأَلْقَابٌ — the space between the notch and the handle of a bow, and the measure.أَنْبَازٌ — nicknames, epithetsلَقَّبَ — to give a title/nicknameتَلَقَّبَ — to adopt a title/nickname - لوب20 lemmassihah_000453
This root primarily relates to volcanic terrain, specifically lava fields and stony ground. It also extends to concepts of thirst and a type of perfume.
اللوبة — a stony plain covered with black stonesاللابة — lava fieldاللوب — lava fieldsاللاب — lava fieldsاللابات — lava fields - لهب19 lemmassihah_000454
The root لهب (lahaba) primarily relates to the concept of fire, its flames, and intense burning. It extends to describe intense heat, thirst, and even the exertion of a horse. Figuratively, it can refer to gaps or openings.
اللهب — flameلهب — thirstلهب — to be thirstyيلتهب — to burn intenselyتلهب — to blaze - نبب6 lemmassihah_000455
This root primarily relates to the sound of a goat or ram when agitated or calling out. It also extends to describe segments of hollow reeds or tubes.
نَبَّ — to bleat, cry outينب — bleating, crying outنبييا — bleating, crying outالأنبوبة — section of reedأنبوب — sections of reeds - نتب3 lemmassihah_000456
This root primarily relates to the prominence and protrusion of something, particularly the breasts. It can also refer to a high or elevated place.
نَتَبَ — to protrude, to be prominentنُتُوب — prominence of breastsالتَّنْتُوب — prominence - نجب14 lemmassihah_000457
This root primarily relates to the bark of trees, selection, and nobility. It extends to describe qualities of character, offspring, and even specific objects like leather goods, cups, and arrows.
النَّجَب — tree barkنَجَبَ — its plural is 'nujub' with two ḍammasأَنْجَبَ — to strip barkالمَنْجُوب — tanned leatherسِقَاءٌ مَنْجُوبٌ وَنَجَبِيٌّ — leather waterskin - نحب14 lemmassihah_000458
The root نحب (n-h-b) primarily relates to vows, promises, and the exertion of effort, often in the context of travel or a task. It also encompasses concepts of time, duration, and the act of crying out in grief, as well as a camel's cough.
النحب — vowنحبت — to vowنحب — Al-Naḥb: the period and the time.نحب — Al-Naḥb: the period and the time.قضى نحبه — to meet one's end - نخب10 lemmassihah_000459
The root نخب (n-kh-b) primarily relates to the concept of pulling, extracting, or selecting something. It extends to meanings of provisions, choice selections, and also carries a negative connotation of cowardice.
نَخَبَ — to pull outنَخْب — pulling outاِسْتَنْخَبَ — to desire (a woman)اِنْتِخَاب — extractionنُخْبَة — elite - نخرب2 lemmassihah_000460
This root primarily deals with the concept of holes, cavities, and openings, particularly those found in the ground or in structures. It can also extend to the idea of destruction or ruin, often as a consequence of such openings or decay.
النَخْرُوب — hole in a burrowالنَخَارِيب — burrow openings - ندب10 lemmassihah_000461
The root 'ndb' primarily relates to lamenting the dead, calling to action, and characteristics of speed or lightness. It also encompasses the concept of a scar or mark, and a sense of danger or risk.
نَدَبَ — He mourned the dead, wept over him and enumerated his virtues.نَدْب — He mourned the dead, wept over him and enumerated his virtues.نِدْبَة — lamentationنَدْبَة — mother of Khiffafاِنْتَدَبَ — to respond to a call - نرب1 lemmasihah_000462
This root appears to relate to negative social behaviors, specifically malice, slander, and gossip. It describes someone who is not prone to spreading ill will or speaking ill of others.
النيرب — malice, slander - نزب3 lemmassihah_000463
This root primarily describes the sound made by a male gazelle during mating. It specifically refers to the vocalization of the male gazelle when it is sexually aroused and attempting to mate.
نزَبَ — to make a soundينزب — makes a sound (present)نزيبا — a sound - نسب10 lemmassihah_000464
This root primarily concerns lineage, kinship, and genealogical connections. It extends to concepts of belonging, attribution, and resemblance, as well as the act of recounting or claiming such relationships.
النَّسَب — One of the lineages.النِّسْبَة — With kasra on the nūn and damma on it, the same.انْتَسَبَ — to belong toتَنَسَّبَ — Meaning, he claimed that he is your relative.نَسَّابَة — Meaning, knowledgeable in genealogies. - نشب11 lemmassihah_000465
This root primarily concerns the concept of something becoming attached, stuck, or entangled. It extends to the idea of wealth and property, particularly immovable assets, and also encompasses conflict and the act of engaging in it. The root also relates to archery.
النشب — With two fathas: wealth, property.نشِبَ — to get stuckنشوباً — getting stuckأنْشَبَ — to cause to get stuckانتَشَبَ — to become stuck - نصب24 lemmassihah_000466
The root 'نصب' (naṣaba) primarily relates to the concept of setting something upright, establishing, or erecting. It extends to meanings of exertion, fatigue, and hardship, as well as to the establishment of religious idols and the concept of a minimum threshold for taxation.
نَصَبٌ — He became tired.نَصَبَ — He became tired.مَنْصُوبٌ — erectedنَصَبَ — He became tired.نَصَبَ — He became tired. - نضب6 lemmassihah_000467
This root primarily concerns the concept of water disappearing or receding, either by sinking into the ground or by becoming distant. It also extends to the idea of distance or remoteness in general, and to specific types of trees.
نَضَبَ — to dry upنُضُوب — drying upنَاضِب — dryأَنْضَبَ — to make tautالتَنَضُّب — a type of tree - نطب2 lemmassihah_000468
This root appears to relate to a specific type of striking or tapping action, particularly involving the ear.
نَطَبَ — to tap the earنَطْبًا — a tapping - نعب14 lemmassihah_000469
This root primarily relates to the sound of a crow's caw, but extends metaphorically to the crowing of a rooster. It also signifies rapid movement, specifically in horses and camels, and a particular head movement during locomotion.
نَعَبَ — The crow cawed.يَنْعَبُ — to cawنَعْبًا — cawingنَعِيبًا — And also a caw/croak.نَعَبَانًا — And a cawing/croaking, with a fatḥa on the ʿayn. - نغب4 lemmassihah_000470
This root primarily relates to the act of drinking or swallowing in gulps, often referring to a large quantity or a deep draught. It also extends metaphorically to signify a bad deed or action.
النَّغْبَة — Al-Nughba, with a ḍamma: the gulp.النَّغَب — gulpsنَغَبَ — And its plural is nughab, on the pattern of ruṭab.نَغِبَ — And its plural is nughab, on the pattern of ruṭab. - نقب0 lemmassihah_000471
- نكب17 lemmassihah_000472
This root primarily concerns deviation, turning aside, or being struck. It extends to concepts of reliance, physical impact, and specific geographical or meteorological phenomena like winds and elevated land.
نَكَبَ عَنِ الطَّرِيقِ — to deviate from the roadنَكَبَ عَلَى قَوْمِهِ — to be relied uponنَكَبَتْهُ الْحِجَارَةُ — to strike and scratchنَكَبَ كِنَانَتَهُ — to overturn a quiverنَكَّبَهُ — And he turned him away, turning away, meaning he deviated from him and isolated himself from him. - نوب13 lemmassihah_000473
This root primarily concerns the concepts of succession, taking turns, and coming and going. It extends to encompass the idea of something arriving or happening, including misfortunes, and also refers to specific groups of people and insects.
نابَ — He acted on his behalf, acting as a substitute: he took his place.ينوب — acting on behalf ofمنابا — placeانتاب — like 'āba' (returned)انتيابا — repeated visits - نهب8 lemmassihah_000474
This root primarily concerns the concept of taking or seizing something, often forcefully or as spoils of war. It extends to metaphorical senses of attacking verbally or physically, and even to the act of a dog biting.
النَّهْب — Al-Nahb, on the pattern of al-ḍarb: the spoils of war.النَّهَاب — And the plural is al-Nihāb, with a kasra.انْتَهَبَ — to seize, to plunderأَنْهَبَ — You say: 'The man made his property available for plunder.'نَهَبَ — to plunder, to seize - نيب14 lemmassihah_000475
This root primarily concerns the canine tooth, its characteristics, and related concepts. It extends to terms for a leader, a mature female camel, and the act of aging or becoming old, particularly for female camels.
نَاب — He acted on his behalf, acting as a substitute: he took his place.أَنْيَاب — canine teethنُيُوب — canine teethنَابَ — He acted on his behalf, acting as a substitute: he took his place.يَنِيبُ — to strike (with canine tooth) - وءب15 lemmassihah_000476
This root primarily concerns concepts of shrinking, shyness, shame, and embarrassment. It extends to related ideas of disgrace, aversion, and even physical descriptions of things that are contracted or hold water.
الوأب — Shrinking and shynessوأب — To shrink and be shyيئب — To shrink and be shyأبا — Shrinking and shynessإبة — Shame and disgrace - وثب12 lemmassihah_000477
The root 'wathaba' (وثب) primarily denotes the act of leaping, jumping, or springing. It extends to meanings of attacking, seizing, or taking over something, often unjustly. It also encompasses related concepts like sitting, being seated, or providing a place to sit.
وَثَبَ — he triumphedوَثْبًا — a leapوَثُوبًا — verbal noun of وَثَبَوَثَبَانًا — with fatḥa on the nūn, verbal noun of وَثَبَالْوَثِيب — a leap - وجب25 lemmassihah_000478
This root primarily concerns the concepts of obligation, necessity, and falling or settling. It extends to meanings of deserving, being due, and the physical act of falling or collapsing. It also encompasses emotional states like a beating heart and specific actions related to sales and eating.
وَجَبَ — the thing became necessary, it was incumbentوَجَبَ — the thing became necessary, it was incumbentيَجِبُ — to be necessaryوُجُوب — obligationأَوْجَبَ — the man (form IV, like أَخْرَجَ) when he did a deed that necessitates for him Paradise or Hellfire - ورب3 lemmassihah_000479
This root primarily deals with the concept of corruption, decay, or becoming spoiled, particularly in relation to lineage or ancestry. It implies a degradation or impurity that affects the quality or standing of something.
وَرَبَ — to become corruptيُورِبُ — corruptsوَرْب — corrupt - وزب5 lemmassihah_000480
This root primarily relates to the concept of a spout or channel for water, particularly from a roof or a vessel. It also encompasses the act of pouring or flowing through such a channel.
المِئْزَاب — Gutter, spoutالمِئْزَاب — Persian loanwordمِئْزَاب — Spout (non-hamzated)مَآزِيب — its plural is 'ma'azīb' with a long 'a'مَيَازِيب — plural of مِيزَابٍ if not pronounced with hamza - وسب3 lemmassihah_000481
This root pertains to the abundance of vegetation on land. It describes the state of the earth when it is covered with plentiful grass and plants.
وَسَبَتْ — became abundant with grassأَوْسَبَتْ — became abundant with grassالْوِسْبُ — vegetation - وشب3 lemmassihah_000482
This root primarily deals with the concept of being mixed, mingled, or scattered. It describes groups of people or things that are diverse and not uniform, often implying a lack of order or a heterogeneous composition.
الأوشاب — Al-awshāb: a reversed plural of itالأوباش — the mixed multitude, rabbleضروب — Types - وصب13 lemmassihah_000483
This root primarily concerns the concept of illness or sickness. It extends to meanings of persistence, constancy, and continuous duration, often in the context of adhering to something or a state of being.
الوَصْب — illnessوُصِبَ — al-waṣab, with fatḥa on the ṣād, means illnessيَوْصِبُ — to be illوَصَبٌ — al-waṣab, with fatḥa on the ṣād, means illnessمُوصَبٌ — afflicted with illness - وطب4 lemmassihah_000484
This root primarily relates to containers for milk, specifically leather skins, and by extension, to things that are large or bulky. It also extends to describe a coarse or uncivilized person and a woman with large breasts.
وَطَب — Milk skinأَوْطَاب — Milk skins (plural)وِطَاب — Milk skins (plural)وَطِبَاء — Large-breasted woman - وظب8 lemmassihah_000485
This root primarily concerns the concept of persistence, continuity, and regularity. It extends to ideas of steadfastness, diligent adherence, and the state of being frequently visited or utilized, sometimes to the point of depletion.
وظبَ — to persistوظوبًا — persistenceالمواظبة — perseverance in somethingمواظبة — perseveranceأرض موظوبة — overgrazed land - وعب5 lemmassihah_000486
This root primarily concerns the concept of gathering, collecting, and bringing together comprehensively. It extends to the idea of completeness, totality, and thoroughness, often implying the removal or extraction of everything.
أَوْعَبَ — to gather, assembleاِسْتَوْعَبَ — to encompass, include fullyمُوعِب — gathering, assembledمُوعِب — complete, totalاِسْتِيعَاب — the comprehension of a thing, its eradication - وغب6 lemmassihah_000487
This root primarily relates to concepts of foolishness, clumsiness, and large size. It also extends to describe discarded or fallen items and large vessels.
الوغب — foolالوغب — discarded goodsأوغاب — large vesselsالجمل الضخم — huge camelوغبت — to be huge - وقب8 lemmassihah_000488
The root 'وقب' primarily relates to the concept of entering, sinking, or becoming hollow. It describes physical actions like sinking into the ground or the setting of the sun, as well as abstract concepts like entering darkness or a state of foolishness or hunger.
الوُقْب — hollow, depressionوَقْبَة — broth, liquidوَقَبَ — he enteredوَقْبًا — entering, sinkingوَقَبَتْ عَيْنَاهُ — his eyes sank - وكب11 lemmassihah_000489
This root primarily relates to movement, particularly in a stately or purposeful manner, and also to persistence or steadfastness in an endeavor. It encompasses concepts of procession, riding, and steady gait.
الموكب — like the pattern of الْمَوْضِعِ, a type of journeyأوكب — to ride in a processionواكبت — to ride withوكب — to persist inأوكب — to persist in - ولب5 lemmassihah_000490
This root appears to relate to concepts of growth, succession, and arrival. It describes new growth from old, offspring, and things reaching or arriving.
الوالبة — New cropوالبة — Name of a manالوالب — One who enters deeplyولب — to reachولوبا — Arrival - وهب0 lemmassihah_000491
- ويب4 lemmassihah_000492
This root pertains to expressing a curse or a strong wish for misfortune upon someone, akin to 'woe' or 'curse'. It is often used in direct address, implying divine punishment or affliction.
وَيْب — a word like 'wayl' (woe)وَيْبَكَ — its meaning: may God inflict woe upon youوَيْبَ زَيْدٍ — its meaning: may God inflict woe upon youوَيْبٌ لِزَيْدٍ — its meaning: may God inflict woe upon you - هبب19 lemmassihah_000493
This root primarily concerns waking, arising, and sudden movement. It extends to the rising of wind, the vigor of a camel, and the intensity of a sword. It also encompasses concepts of time, the arousal of animals, and the deterioration of fabric.
هَبَّ — assume Zayd is going, on the pattern of 'daʿ' meaning 'consider'أَهَبَّ — to awaken someoneهُبُوب — rising of windهَبُوب — dust-raising windهَبِيب — rising of wind - هدب20 lemmassihah_000494
The root هدب (h-d-b) primarily relates to fringes, tassels, or hanging elements, particularly those found on clothing, eyes, plants, and even clouds. It extends to concepts of abundance, thickness, and sometimes slowness or heaviness.
الهدبة — Fringe, tasselهدب — To have fringesهداب — Fringes, tasselsمهدب — Fringed, tasseledهدب العين — the hair that grows on its eyelids - هذب6 lemmassihah_000495
This root primarily relates to refinement, purification, and making something orderly or well-behaved. It extends to concepts of speed and swiftness, particularly in movement and speech, and also describes a specific gait of a horse.
التهذيب — purificationمهذب — meaning, pure in characterالإهذاب — Swiftnessالتهذيب — purificationمهذب — meaning, pure in character - هرب6 lemmassihah_000496
This root primarily concerns the concept of fleeing, escaping, or running away. It extends to the idea of moving swiftly and urgently, often due to fear or a desire to avoid something. It can also metaphorically refer to a lack of possessions or resources.
الهَرَب — fleeingهَرَبَ — he fled, he flees, fleeing, like 'ṭalaba yaṭlubu ṭalaban' (he sought, he seeks, seeking)تَهْرِيب — causing to fleeأَهْرَبَ — he hastened to flee in terrorهارِب — fleeing - هرجب2 lemmassihah_000497
This root appears to relate to concepts of largeness, immensity, and possibly a place name. The primary derived term describes a large, robust female camel.
الهِرْجاب — Large, massive (female camel)هرجاب — Place name - هردب1 lemmasihah_000498
This root appears to be related to descriptions of physical characteristics, particularly those associated with age or a specific build, and potentially negative character traits linked to such appearances.
الهَرْدَبَة — old woman - هزب1 lemmasihah_000499
This root appears to describe something strong, powerful, and perhaps aggressive, particularly in relation to animals like camels. It conveys a sense of robust capability and forward momentum.
الهوزب — Strong, brave camel - هضب13 lemmassihah_000500
This root primarily relates to concepts of falling, descending, and abundance, particularly in the context of rain and speech. It also extends to descriptions of terrain and horses.
الهِضْبَة — Rainfallهِضَب — Rainfall (plural)هاضِب — Rainfall (collective)أهاضِيب — Drops of rainهِضَاب — Tableland (plural)