Lisan al-Arab (Ibn Manzur, d. 711H)
9,667 root entries translated · page 79 of 194
- ضرس11 lemmaslisan_003699
This root primarily concerns teeth, specifically molars, and the act of biting or chewing. It also extends to the sensation of sensitivity in teeth, particularly when encountering sour tastes, and metaphorically to the 'wisdom teeth' or maturity.
الضرس — molar toothأضراس — molarsأضرس — molarsضروس — molarsضريس — collective noun for molars - وهب6 lemmaslisan_003700
The root 'وهب' (wahaba) primarily relates to the concept of giving and bestowing. It extends to notions of gifting, granting, and the act of bestowing something freely. Derived meanings can also encompass the idea of something being given or granted by nature or fate.
وَهَبَ — to give, bestowوَاهِب — giver, bestowerمَوْهُوب — given, grantedمَوْهِبَة — gift, talentوَهْب — gift, grant - ضعرس2 lemmaslisan_003701
This root appears to describe intense greed and gluttony. It focuses on the excessive desire for food and the act of consuming it voraciously.
الضِّعْرِس — Gluttonous personضِعْرِس — Greediness - ضغس2 lemmaslisan_003702
This root appears to relate to a specific plant, possibly a type of herb or spice. The entry discusses its name and regional variations in terminology.
الضَّغْس — Carawayالتقدة — Al-Taqdah - ضغبس4 lemmaslisan_003703
The root ضغبس (ḍaghbas) primarily relates to weakness, insignificance, and undesirable qualities. It also extends to specific types of small gourds or edible plants, and metaphorically to weak or contemptible people, and even malevolent jinn.
الضغبوس — Weaklingالضغابيس — Small gourdsضغبوس — Weakضغبة — Fond of gourds - ضفس5 lemmaslisan_003704
This root appears to relate to the act of feeding or providing fodder to a camel, specifically by gathering a bundle of dry grass and offering it to the animal.
ضَفَسَ — to feed a camelضِفْس — bundle of fodderضِفْسَة — bundle of fodderضَفَسْتُهُ — I fed itضَفْزَتَهُ — I fed it - ضمس4 lemmaslisan_003705
This root primarily relates to the concept of chewing or grinding something subtly or with difficulty. It also extends to describing something as difficult or hard to deal with, possibly due to a phonetic substitution.
ضَمَسَ — to chew subtlyضَمْسًا — subtle chewingضِرْس — difficult, hardضَبَسَ — to be difficult, hard - ضنبس3 lemmaslisan_003706
This root describes someone who is weak, ignoble, and easily defeated. It conveys a sense of being feeble in strength and quick to break under pressure.
الضَّنْبَس — Weakling, ignoble personضَنْبَس — Weak, ignobleرجل ضنبس — Feeble man - ضنفس1 lemmalisan_003707
This root appears to describe someone who is soft, weak, and ignoble. It conveys a sense of lowliness and lack of strength or character.
الضَّنْفَس — The soft, ignoble one - ضهس4 lemmaslisan_003708
This root primarily describes a specific manner of eating, characterized by chewing with the front teeth and consuming small amounts of food. It also extends to a curse implying scarcity and difficulty in obtaining sustenance.
ضَهَسَ — to chew with front teethيَضْهَسُ — chews with front teethضَهْسًا — chewing with front teethضَاهِس — one who chews with front teeth - ضيس2 lemmaslisan_003709
This root primarily relates to the vigorous growth and maturation of plants, specifically their initial stage of becoming ready for grazing. It also includes a proper noun for a mountain.
ضاسَ — to sprout vigorouslyضيس — a mountain name - طبس6 lemmaslisan_003710
This root primarily relates to the concept of covering or concealing, often with negative connotations of stealth or malice. It also extends to specific place names and descriptions of animals, particularly the wolf, due to its perceived cunning and dark nature.
طَبَّسَ — to coverتَطْبِيس — applicationطَبَسَان — place nameطَبِس — blackطَبِس — wolf - طحس3 lemmaslisan_003711
This root appears to be a rare and possibly vulgar term related to sexual intercourse. It is primarily found in classical Arabic texts and is noted as being obscure or even objectionable by some lexicographers.
طَحَسَ — to have sexual intercourseطَحَسَهَا — to have sexual intercourse with herطَحَزَهَا — to have sexual intercourse with her - طخس4 lemmaslisan_003712
This root primarily concerns the concept of origin, lineage, and nobility, often in contrast to baseness or lowliness. It is used to describe someone of ignoble birth or a foundation that is inherently bad or corrupt.
الطخس — Originطخس — Basenessطخس — Of ignoble originطخس — Bad foundation - طرس8 lemmaslisan_003713
This root primarily concerns writing, documents, and the act of writing or erasing them. It extends to the concept of a document that has been altered or erased, and by extension, something that is refined or chosen.
الطَّرْس — sheet of paperالطَّلْس — erasing and rewritingأَطْرَاس — documentsطُرُوس — documentsطَرَّسَ — to erase - طرطس5 lemmaslisan_003714
This root appears to relate to concepts of abundance, excess, and sometimes a state of being loose or flabby. It is used to describe large quantities of water and also a physically relaxed or aged state in animals and humans.
الطَّرْطَبِيس — Cow that is slow to yield milkطَرطَبِيس — Slow to yield milkالدَّرْدَبِيس — Flabby old womanالطَّيْس — Abundanceالطَّيْسَل — Abundance - طرفس9 lemmaslisan_003715
This root primarily relates to concepts of land, sand, and covering, extending to visual perception and appearance. It describes pieces of land or sand, the act of covering or being covered, and intense or narrowed vision.
الطَّرَفْسَان — piece of landطَرَفْسَانًا — sandy groundالطَّرْفَسَاء — darknessاِسْتَطْرَفَسَ — to be coveredاِسْتَطْنَفَسَ — to be covered - طرمس12 lemmaslisan_003716
This root primarily relates to darkness, obscurity, and concealment. It extends to meanings of baseness, meanness, and retraction, as well as the act of erasing or obscuring something. It also has specific meanings related to weather phenomena and food.
الطرمس — darknessالطرمساء — darknessطرمساء — very darkاطرمس — to become darkطرمس — to become dark - طسس15 lemmaslisan_003717
This root primarily relates to a type of basin or bowl, often of metal, and its associated meanings. It also extends to concepts of disappearance, going away, and the intensity of battle.
الطَّسّ — Basin, bowlالطَّسَّة — Basin, bowlالطَّسْت — Basin, bowlأَطْسَاس — Basins, bowlsطُسُوس — Basins, bowls - طعس1 lemmalisan_003718
This root appears to be related to the act of sexual intercourse, often used in a euphemistic or indirect manner. It may also carry connotations of being strong or powerful in that context.
الطَّعْس — intercourse - طغمس1 lemmalisan_003719
This root appears to describe something intensely wicked, malevolent, or monstrous. It is used for exceptionally evil beings, particularly demons and cunning, malicious creatures.
الطَّغْمُوس — exceptionally wicked one - طفس10 lemmaslisan_003720
This root primarily concerns concepts of filth, impurity, and death. It describes a person who is dirty or unclean, as well as the state of being soiled or corrupted. It also denotes the act of dying.
الطَّفْس — filth, impurityطَفِس — dirty, filthyطَفْسَة — dirty womanالطَّفْس — dirt, grimeطَفِسَ — to be dirty - طفرس2 lemmaslisan_003721
This root appears to describe something that is easy, smooth, and gentle. It conveys a sense of effortless passage or a lack of harshness.
طَفْرَسَ — to be easyطَفْرَسٌ — easy - طلس18 lemmaslisan_003722
The root طلس primarily relates to the concept of erasing, smudging, or obscuring something, often to the point of making it indistinct. It extends to describe things that are worn out, dirty, or faded, particularly clothing and animal hides, and also denotes a type of black or dusky color.
طَلَسَ — to erase, smudgeطَلْس — erasure, smudgingطَلَسَ الكتابَ — to erase the writingتَطَلَّسَ — to be erased, smudgedطَلْسَة — smudged state - طلمس7 lemmaslisan_003723
This root primarily describes intense darkness, particularly of the night, and by extension, obscurity or lack of landmarks. It also extends to a meaning related to frowning or a sullen expression.
طَلْمَسَاء — intensely darkطَرْمَسَاء — intensely darkطَلْمَسَاء — obscure cloudطَلْمَسَاء — featureless landطَرْمَسَاء — featureless land - طلنس1 lemmalisan_003724
This root appears to describe the act of moving or transferring from one place to another, specifically a transition or transformation.
اِطَّلَنْسَأَ — to move, transfer - طمس0 lemmaslisan_003725
- طمرس5 lemmaslisan_003726
This root appears to relate to concepts of baseness, deception, and specific natural phenomena like thin clouds and young sheep. The derived terms describe individuals of low character, falsehood, and certain natural entities.
الطمرس — base personالطرموس — lambالطمرساء — thin cloudالطرمساء — thin cloudالطمروس — liar - طملس3 lemmaslisan_003727
This root appears to describe something dry, hard, or stale, particularly in relation to food like bread. It conveys a sense of being desiccated or lacking moisture.
طَمْلَس — dryطَمْلِس — dryطَمْلَسَة — dryness - طنس5 lemmaslisan_003728
This root appears to be related to darkness and a specific term for assisting in difficult births. The lexicographer suggests the 'n' sound is an alteration from 'm'.
الطَّنْسُ — intense darknessالنَّسْطُ — those who extract newborn camelsطَمَسَ — to obliterateطَلَسَ — to smearمَسَطَ — to draw out - طنفس5 lemmaslisan_003729
This root primarily relates to soft, thick coverings, cushions, or carpets. It extends to concepts of being covered or enveloped, particularly by clouds or excessive clothing, and metaphorically to a deterioration of disposition.
الطَّنْفَسَة — Cushion/rug on a saddleطَنَفَّسَ — To deteriorate in characterمُطَرَّفِس — Enveloped in cloudsمُطَنْفِس — Enveloped in cloudsطَنَافِس — Plural of cushion/rug - طهس2 lemmaslisan_003730
This root pertains to the act of entering deeply into something, particularly the earth. It describes a firm or penetrating immersion.
طَمَسَ — to be erased, obliteratedطَهَسَ — to enter deeply - طهلس1 lemmalisan_003731
This root appears to describe something dense, thick, or numerous, particularly in the context of a military force. It conveys a sense of overwhelming mass and density.
طَهْلِس — dense, thick - طوس16 lemmaslisan_003732
The root طوس (ṭaws) primarily relates to concepts of beauty, grace, and pleasant appearance, often associated with walking or moving elegantly. It extends to terms for fine things, including a specific bird, precious metals, and even celestial bodies like the moon and crescent. The root also encompasses notions of being lost or disappearing, and specific locations.
طَاسَ — to treadطَوْس — beautyتَطَوَّسَ — to adorn oneselfمُطَوَّس — beautifulالطَّاؤُوس — peacock - طيس14 lemmaslisan_003733
This root primarily denotes abundance and a large quantity of something. It is applied to food, drink, water, numbers of people, and generally anything that is plentiful. It can also refer to vast expanses like sand or dust.
الطَّيْس — Abundanceطاسَ — to be abundantطَيْس — abundanceالطَّيْس — multitude of peopleالطَّيْس — numerous offspring - عبس36 lemmaslisan_003734
The root 'abs' primarily relates to frowning, scowling, or making a displeased facial expression. It extends to meanings of harshness, severity, and unpleasantness, particularly in relation to days or conditions. It also encompasses terms for things that are dry, stiff, or encrusted, and is used metaphorically for animals and even as a tribal or personal name.
عَبَسَ — to frownيَعْبِسُ — to frownعَبْسًا — frowningعَابِس — frowningعَبُوس — scowling - عبقس5 lemmaslisan_003735
This root appears to be related to describing difficult or formidable situations, as well as specific physical and lineage characteristics of people. It touches upon terms for a calamity, a person of bad character, and someone of mixed or foreign ancestry.
العَبَقَس — calamityالعَبَنْقَس — ill-temperedالعَبَنْقَس — tall and slender manالعَبَنْقَس — foreign ancestryالفَلَنْقَس — pure Arab lineage - عترس7 lemmaslisan_003736
The root عترس (ʿatras) primarily denotes forceful seizure, overpowering, and harshness. It extends to meanings of strong grip, severity, and attributes of a formidable or aggressive nature, applied to both abstract concepts and living beings.
العَتْرَسَة — Forceful seizureعَتْرَسَهُ — To seize forcefullyتَعْتَرِسُهُ — To overpowerالعَتْرَس — Strong gripالعَتْرِيس — Formidable being - عجس33 lemmaslisan_003737
The root عجس (ʿajasa) primarily relates to concepts of firmness, tightness, slowness, and the latter part or end of something. It extends to describe physical attributes like a bow's grip, the end of an arrow, and the slowness of a heavy animal, as well as abstract notions like the darkness of night or being held back.
العَجْس — firm gripعَجَسَ — to be slowعَجَسَها — bow's gripعَجْسَة — part of the nightعَجَسَان — limping - عجنس2 lemmaslisan_003738
This root describes something that is strong, large, heavy, and slow. It is primarily used to describe camels, but can also refer to sheep and other large, robust creatures or qualities.
عَجْنَس — strong, robustعَجَانِس — strong ones - عدس14 lemmaslisan_003739
The root 'عدس' primarily relates to forceful treading, hard work, and rapid movement, often in the context of travel or pursuit. It also extends to a type of grain, a deadly pustule, and is used as a name for a donkey/mule and as a tribal name.
العَدْس — lentilsعَدَسَ — to tread forcefullyعَدَسًا — forceful treadingعَدَسَانًا — going/travelingعَدُوسًا — going/traveling - عدبس4 lemmaslisan_003740
This root describes something that is strong, sturdy, and well-built, often referring to physical build or constitution. It can also denote negative qualities like bad temper or shortness and thickness.
عَدْبَسٌ — strong, sturdyعَدْبَسٌ — nameالعَدْبَسَة — clump of datesالعَدَابِس — strong ones - عدمس1 lemmalisan_003741
This root appears to describe something dry, hard, and accumulated, possibly referring to arid land or dried-up vegetation. It conveys a sense of dryness and density.
العَدَامِس — dryness, aridness - عرس0 lemmaslisan_003742
- عربس3 lemmaslisan_003743
This root primarily describes a flat, level stretch of land. It can also be used metaphorically to describe a cunning or shrewd person.
العَرَبَس — level groundالعَرَبْسِيس — level groundعربسيس — level and barren - عردس6 lemmaslisan_003744
This root primarily describes intensity, strength, and robustness, often applied to powerful animals like lions and camels. It can also denote a state of being firmly established or unyielding.
العَرَنْدَس — Lionعَرَنْدَس — Strong, robustعَرَنْدَسَة — Strength, robustnessعَرَنْدَسَا — Intense, severeعَرْدَسَ — To throw down - عرطس3 lemmaslisan_003745
This root describes the act of withdrawing from a group or conflict due to humility or submission. It implies a yielding or backing down from a dispute or confrontation.
عَرْطَسَ — to withdraw humblyعَرْطَسًا — humble withdrawalعَرْطَسًا — humble - عرفس1 lemmalisan_003746
This root appears to relate to the concept of endurance and steadfastness, particularly in the context of a female camel's ability to travel long distances.
العِرْفاس — Enduring she-camel - عركس6 lemmaslisan_003747
This root primarily deals with the concept of things being piled up, accumulated, or densely packed together. It extends to describe darkness, intensity, and a state of being intertwined or mixed.
عَرَكَسَ — to pile upاعْرَنْكَسَ — to be piled upمُعَرْنَكِسَة — dark, gloomyعَرْنَكِس — dense, thick, abundantمُعَرْنَكِس — dense, thick, abundant - عرمس3 lemmaslisan_003748
This root primarily describes hardness, solidity, and strength, often applied to inanimate objects like rocks or to animals, particularly camels, signifying toughness and resilience. It can also extend to describe a well-trained or obedient animal.
العَرْمَس — rockعَرْمَس — tough, strongعَرْمَس — trained, obedient