← Back to Lisan al-Arab
طفس
Root entry · 10 derived lemmasThis root primarily concerns concepts of filth, impurity, and death. It describes a person who is dirty or unclean, as well as the state of being soiled or corrupted. It also denotes the act of dying.
Derived headwords
الطَّفْسnoun
- 1.filth, impurityboth
The state of a person who is dirty and does not maintain personal hygiene. It can also refer to dirt and grime.
طَفِسadjective
- 1.dirty, filthyboth
Describing a person who is dirty or unclean.
طَفْسَةnoun
- 1.dirty womanboth
A female person who is dirty or unclean.
الطَّفْسnoun
- 1.dirt, grimeboth
The physical dirt and filth that accumulates on something.
طَفِسَverb
- 1.to be dirtyboth
To become dirty or soiled, referring to an object like a garment.
طَفْسًاnoun
- 1.dirtiness, filthinessclassical
The state or quality of being dirty or filthy.
طَفَاسَةnoun
- 1.dirtiness, filthinessclassical
The state or quality of being dirty or filthy.
طَفِسَverb
- 1.to dieclassical
To pass away or cease to live.
طَفُوسًاnoun
- 1.deathclassical
The state or act of dying.
طَافِسadjective
- 1.deadclassical
Describing someone who has died.
Parallel reading
الطَّفْس: قذر الإنسان إذا لم يتعهد نفسه بالتنظيف.
Al-tafs: a person's filthiness if he does not take care of himself with cleanliness.
رجل نجس طَفِس: قذر، والأنثى طَفْسَة.
A dirty, filthy man: unclean, and the female is tafsah.
والطَّفْس، بالتحريك: الوسخ والدرن
And al-tafs, with harakah: the dirt and grime.
وقد طَفِسَ الثوب، بالكسر، طَفْسًا وطَفَاسَةً
And the garment became dirty, with kasr, tafsan and tafasatan.
وطَفِسَ الرجل: مات وهو طَافِس؛
And the man died: he died while he was a tafis (dead).
ويروى بيت الكميت: وذا رمق منها يقضي وطافساً يصف الكلاب.
And the verse of Al-Kumait is narrated: And one with a last breath from it is dying, and a dead one, describing dogs.
طَفِسَ البرذون يطْفِسُ طُفُوسًا أي مات.
The mule died, yatafisu, tufusan, meaning it died.