Taj al-Arus (Zabidi, d. 1205H)
12,747 root entries translated · page 124 of 255
- حيض35 lemmastaj_005799
This root primarily concerns menstruation, the menstrual flow, and related concepts. It extends to the idea of flowing or overflowing, and metaphorically to things like a man's withdrawal during his wife's period or a tree secreting a substance.
حاضَتِ الْمَرْأَةُ — to menstruateتُحِيضُ — to menstruateحَيْضًا — menstruationمَحِيضًا — place of menstruationمَحَاضًا — menstrual flow - خرض4 lemmastaj_005800
This root appears to be related to young, fresh, and beautiful women, particularly those with a fair complexion. It also touches upon the idea of being inexperienced or newly developed.
الخريضة — Young, beautiful womanخرائض — Young, beautiful womenخربصة — Young woman with fair complexionخرابص — Young women with fair complexion - خضض22 lemmastaj_005801
This root primarily relates to smallness, insignificance, or being meager, often applied to adornments or portions of things. It also extends to meanings of foolishness, minor substances like ink, and specific objects like animal restraints or fetters. Additionally, it encompasses concepts of lushness, abundance of water and vegetation, and physical descriptions of plumpness or robustness.
الخضاض — Meager adornmentالخضاضة — Foolish personالخضخض — Type of tarالخضخاض — Type of tarالخضاخض — Watery and vegetated place - خفض0 lemmastaj_005802
- خفرضض2 lemmastaj_005803
This root entry primarily discusses a proper noun, a specific mountain name. It notes variations in its spelling and origin, referencing classical lexicographers.
خَفَرْجَلٌ — Name of a mountainكَسَفَرْجَلٌ — Name of a mountain - خوض25 lemmastaj_005804
The root خوض (khawḍ) primarily relates to the act of entering and moving through water, whether by walking, riding, or wading. It extends metaphorically to plunging into difficult situations, engaging in falsehood or idle talk, and mixing or stirring things, particularly liquids.
خَاضَ — to wade throughخَوْضٌ — wadingخِيَاضٌ — wadingتَخْوِيضٌ — causing to wadeأَخَاضَ — to make wade - دءض10 lemmastaj_005805
This root primarily concerns the concept of fullness, plumpness, and being free from defects or deficiencies, particularly in the context of animal hides or bodies. It also touches upon the idea of abundance, specifically in milk.
الدَّأْضُ — plumpness, fullnessدُئِضَ — to be plump, fullيَدْأَضُ — to be plump, fullدَأْضًا — plumpness, fullnessالدَّأْصُ — fullness, lack of deficiency - دحض22 lemmastaj_005806
The root دحض primarily relates to slipping, sliding, and falling, often due to instability or lack of firmness. It extends metaphorically to the invalidation or refutation of arguments and evidence, and also describes the setting of the sun.
دَحَضَ — to slip, slideدَحْضًا — slipping, slidingدُحُوضًا — slipping, slidingدَحَضَ بها — to examine with itدَحَضَ عن الأمر — to investigate the matter - دحرض5 lemmastaj_005807
This entry discusses two significant water sources, 'al-Dahraḍ' and 'Wasi'' located beyond the Dahna desert, associated with the tribes of Malik ibn Sa'd. It also touches upon the poetic usage of these names and a historical account related to the tribe of Dabba.
الدَّحْرَض — Water sourceوَسِيع — Water sourceالدَّحْرَضَيْن — Two water sourcesالديلم — Deylamitesحياض — Watering troughs - دخض5 lemmastaj_005808
This root appears to relate to the claws or weapons of animals, particularly lions, and by extension, the weapons of children.
الدخض — Claws/weapons of beastsالدخص — Children's weaponsدخض — To use clawsدخضا — Using claws (masdar)الدخاض — The act of using claws - دضض1 lemmataj_005809
This root appears to be very rare and possibly erroneous, with lexicographers noting its obscurity or potential confusion with another root. The primary meaning suggested relates to serving or attending to a ruler or overseer.
دَضَّ — to serve - دفض2 lemmastaj_005810
This root appears to be related to the concept of breaking, crushing, or shattering something. It is noted as being of Yemeni origin and is associated with the act of pounding bark.
دَفَضَ — to shatter, to breakيَدْفِضُ — shattering, breaking - دكض1 lemmataj_005811
This entry discusses a geographical name, a river in India, and corrects a potential misspelling or misattribution related to it. It references another root for clarification.
الدكيضض — river name - دهض3 lemmastaj_005812
This root appears to relate to the premature expulsion of offspring, specifically in camels. It is a rare root, with limited usage and discussion in classical Arabic dictionaries.
أَدْهَضَتْ — miscarriedأَجْهَضَتْ — miscarriedإِجْهَاض — miscarriage - ديض2 lemmastaj_005813
This root appears to describe a specific type of gait or manner of walking, characterized by pride or affectation. It is a rare root with limited attestation.
دِيضَى — affected walkدِيَاضَة — affectation - ربض0 lemmastaj_005814_part_1
- ربض0 lemmastaj_005814_part_2
- رحض21 lemmastaj_005815
This root primarily concerns the act of washing, cleaning, or rinsing. It extends to the state of being washed, the tools used for washing, and places associated with washing. Metaphorically, it can refer to removing blame or shame, and also to sweating profusely, especially due to illness.
رَحَضَهُ، يَرْحَضُهُ — to washأَرْحَضَهُ — to washرَحْضًا — washingمَرْحَضَة — washing placeمَرْحَاض — toilet - رضض18 lemmastaj_005816
The root رضض (raḍaḍa) primarily denotes crushing, grinding, or breaking into small pieces. It extends to concepts of finely ground food items, small gravel or pebbles, and by extension, a robust or well-built person. It can also describe a thick or curdled liquid, or a slow, heavy gait.
رَضَّ — to crushرَضْضٌ — crushingرَضِيضٌ — crushedمَرْضُوضٌ — crushedرَضَاضٌ — fragments - رعض5 lemmastaj_005817
This root primarily describes sudden, involuntary movements, particularly trembling, shaking, or twitching. It can apply to animals, plants, or even reptiles, often in response to external stimuli like wind or a perceived threat.
رَعَضَ — trembled, shudderedاِرْتَعَضَ — trembled, shookارتعضت الشجرة — the tree shookرَعَضَتْهَا الرِّيحُ — the wind made it trembleأَرْعَضَتْهَا الرِّيحُ — the wind made it tremble - رفض0 lemmastaj_005818
- ركض3 lemmastaj_005819
The root ركض primarily denotes the action of moving the legs, often with force or speed. This includes running, striking with the legs, and the associated movements of animals or people. It can also extend to the forceful impact or striking of something with the leg.
رَكَضَ — to runالرَّكْض — runningارْكُضْ — strike (imperative) - رمض28 lemmastaj_005820
This root primarily concerns the concept of striking or pushing with the leg, often in the context of urging an animal forward. It extends metaphorically to rapid movement, agitation, and forceful action, including the movement of wings, the flow of blood, and even the stirring of a fetus.
رَكْض — striking with the legرَكْضَة — push, movementرَكْضَةُ الشَّيْطَان — devil's instigationرَكْضُ الطَّائِر — wing movementرَكْضُ اليَعَاقِيب — running of ostriches/horses - رمض23 lemmastaj_005821
The root رمض (ramaḍa) primarily denotes intense heat, especially from the sun on sand or stones. It extends to concepts of burning, suffering from heat, and by extension, intense emotional distress or pain. It is also the root for the holy month of Ramadan.
رَمَضَ — to be intensely hotالرَّمَضُ — intense heatالرَّمْضَاءُ — scorched earthرَمِضَ — to be intensely hotرَمَّضَ — to graze in heat - روض0 lemmastaj_005822
- شرض4 lemmastaj_005823
This root appears to be related to descriptions of animals, specifically camels, and also to the description of land. The primary focus is on describing a camel as large and perhaps somewhat flabby or robust.
شَرْواض — flabby and large (camel)شُرواض — flabby and large (camel)شَرَوض — flabby and large camelsشَرِض — rough land - شرنض2 lemmastaj_005824
This root appears to describe something large and long, specifically in the context of an animal's neck. It is a rare root with limited attestation.
شَرْنَاض — large, long-neckedشَرَانِيض — large, long-necked ones - شمرض1 lemmataj_005825
This root appears to be related to a specific, possibly obscure, plant or a difficult, enigmatic word. Its usage is debated among lexicographers, with some attributing it to a tree in the Jazira region and others considering it a word used in riddles or as a nonsensical utterance.
الشمرضاض — plant name - ضوض7 lemmastaj_005826
This root pertains to noise, specifically loud, clamorous sounds, often associated with people. It describes the act of making noise and the state of being noisy.
الضوضا — clamorضوضى — noiseضوضاة — uproarضوضاء — dinضوضى — to make noise - عجمض3 lemmastaj_005827
This root appears to relate to a specific type of small date, possibly with a particular texture or characteristic. The derived terms focus on describing this fruit.
العجمضى — Type of dateكحبركى — Like Habrakiبعلندى — Type of date - عربض5 lemmastaj_005828
This root primarily describes things that are thick, stout, strong, and large, often applied to people, animals like lions and camels, and even inanimate objects. It conveys a sense of robust physicality and imposing presence.
العَرَبَاض — Thickset, strong personالعَرَبِض — Thickset, strong personعَرَبَضًا — Thickset, strongالعُرَابِض — Thickset, strong peopleعَرَبِضٌ — Broad - عرض0 lemmastaj_005829_part_1
- عرض0 lemmastaj_005829_part_2
- عرض12 lemmastaj_005829_part_3
The root 'araḍa' primarily relates to width, breadth, and extent, often applied to physical dimensions. It extends metaphorically to encompass abundance, vastness, and scope. The root also covers concepts of appearance, occurrence, and presentation, as well as notions of value, honor, and reputation.
عَرَضَ — to be wideعَرْض — widthعَرَاضَة — widthعَرِيض — wideعَرَّضَ — to expose - عرض14 lemmastaj_005829_part_4
The root 'عرض' primarily deals with concepts of side, direction, and appearance. It extends to notions of presenting, encountering, and being exposed to something, whether physically or metaphorically. This includes concepts like the middle, the general populace, and things that appear or happen incidentally.
العَرْضُ — middle, majorityعَرَضَ — to appear, to occurعُرُوض — worldly goodsمَعْرِض — exhibition, showمُعَارَضَة — opposition - عرض0 lemmastaj_005829_part_5
- عرض0 lemmastaj_005829_part_6
- عرض0 lemmastaj_005829_part_7
- عرمض6 lemmastaj_005830
This root primarily describes thorny, stunted shrubs, particularly a type of acacia or stunted lote tree. It also extends to describe algae or moss growing in water, often with a green, soft texture.
العَرْمَضُ — thorny shrubعَرْمَضَةً — a single thorny plantالعَرْمَاضُ — algae/mossعَرْمَضَ — to be covered in algaeعَرْمَضَةً — algae growth - عضض0 lemmastaj_005831_part_1
- عضض0 lemmastaj_005831_part_2
- علض6 lemmastaj_005832
This root primarily relates to the act of moving or shaking something forcefully, often with the intention of dislodging or extracting it. It also encompasses the meaning of treating or handling something, and has a specific noun form referring to a wild animal.
عَلَضَ — to shake forcefullyيُعَلِضُهُ — shakes it forcefullyعَلَضاً — shakingعَلِضَ — to treatعَلِهَضَة — treatment - علمض2 lemmastaj_005833
This root appears to describe something heavy, sluggish, or slow-moving. It is noted as being omitted by major lexicographers and its meaning is attributed to a single source.
عَلَامِض — heavy, sluggishعَلَابِط — heavy, sluggish - علهض10 lemmastaj_005834
This root primarily relates to the act of manipulating, extracting, or treating something forcefully, often with a sense of difficulty or intensity. It can refer to physical actions like extracting a stopper, treating a wound severely, or dislodging something, as well as more abstract notions of attainment or handling difficult matters.
عَلَهَضَ — to treat severelyعَلَهْضَة — severe treatmentعَلْهَاض — heavy and sluggishمُعَلْهَض — undercookedعَلْهَصَ — to extract a stopper - عوض24 lemmastaj_005835
This root primarily deals with the concept of replacement, substitution, and compensation. It extends to notions of continuity, permanence, and the passage of time, often in a negative or emphatic context. It also encompasses related concepts like receiving a substitute or giving a replacement.
عِوَضٌ — replacementعَوَّضَ — to compensateعَوَضٌ — ever (future)عَوَضًا — compensationعِيَاضًا — compensation - غبض3 lemmastaj_005836
This root appears to be related to the inability to cry or shed tears, possibly due to a lack of moisture or a suppressed emotional state. It is a rare root with limited usage and scholarly discussion.
اِغْتَبَضَ — to be unable to cryالتَّغْبِيض — inability to cryغَبَضْنَ — they (fem.) shed tears - غرض23 lemmastaj_005837
This root primarily concerns the concept of a target, aim, or objective, whether literal or figurative. It extends to meanings of boredom, longing, and intense desire, as well as physical states like freshness and fullness. It also encompasses actions related to aiming, filling, and even breaking.
الغَرَض — targetغَرَضَ — to aimغَرِيض — freshالمُغَرَّض — freshالإغْرِيض — date spathe - غضض0 lemmastaj_005838
- غمض0 lemmastaj_005839
- غنض2 lemmastaj_005840
This root appears to relate to exertion and difficulty. The primary derived form discussed indicates something that is strenuous or hard to bear.
غَنَضَهُ — to exert oneselfغَنَضًا — exertion