← Back to Taj al-Arus

رمض

Root entry · 28 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of striking or pushing with the leg, often in the context of urging an animal forward. It extends metaphorically to rapid movement, agitation, and forceful action, including the movement of wings, the flow of blood, and even the stirring of a fetus.

Derived headwords

رَكْضnoun
  1. 1.
    striking with the legboth

    The act of striking or pushing with the leg, especially to urge something forward.

  2. 2.
    running, gallopingboth

    Rapid movement or running, particularly of a horse.

  3. 3.
    agitation, disturbanceclassical

    A state of agitation, disturbance, or commotion.

  4. 4.
    push, thrustclassical

    A forceful push or thrust.

رَكْضَةnoun
  1. 1.
    push, movementboth

    A push, thrust, or sudden movement.

  2. 2.
    devil's instigationclassical

    Referring to the 'devil's push' or instigation, particularly in the context of irregular bleeding (istihada).

رَكْضَةُ الشَّيْطَانnoun
  1. 1.
    devil's instigationclassical

    A term for the irregular bleeding of a woman, attributed to the devil's influence or instigation.

رَكْضُ الطَّائِرnoun
  1. 1.
    wing movementclassical

    The movement of a bird's wings, either in flight or while resting.

رَكْضُ اليَعَاقِيبnoun
  1. 1.
    running of ostriches/horsesclassical

    The running of ostriches (or possibly swift horses), referring to their speed.

رَكْضُ الأَرْضnoun
  1. 1.
    striking the groundboth

    The act of striking the ground with hooves or legs.

رَكْضُ الجُنْدُبnoun
  1. 1.
    grasshopper's movementclassical

    The movement of a grasshopper, specifically its legs.

رَكْضُ الرَّجُلnoun
  1. 1.
    running, fleeingclassical

    A person's running or fleeing.

رَكْضُ المَرْأَةnoun
  1. 1.
    woman's movementclassical

    A woman's movement, particularly the trailing of her garments.

رَكْضُ النُّجُومnoun
  1. 1.
    stars' movementclassical

    The movement or course of stars in the sky.

رَكْضُ القَوْسnoun
  1. 1.
    bow's propulsionclassical

    The act of a bow propelling an arrow.

رَكْضverb
  1. 1.
    to strike with legboth

    To strike or push with the leg, especially to urge forward.

  2. 2.
    to run, gallopboth

    To run or gallop, especially a horse.

  3. 3.
    to move rapidlyclassical

    To move quickly or rapidly.

  4. 4.
    to flee, escapeclassical

    To flee or escape from.

  5. 5.
    to agitateclassical

    To agitate or stir.

رَكَّضَverb
  1. 1.
    to urge to runboth

    To urge a horse or other animal to run by striking its sides.

  2. 2.
    to make runclassical

    To cause something to run or move quickly.

رَاكِضadjective
  1. 1.
    runningboth

    Running or galloping.

رُكُوضnoun
  1. 1.
    runningboth

    A state of running or galloping.

مَرْكَضnoun
  1. 1.
    fire-stirrerclassical

    A tool used to stir a fire; a fire-poker.

  2. 2.
    side of a bowclassical

    One of the sides or limbs of a bow.

مَرْكَضَةnoun
  1. 1.
    side of a bowclassical

    A side or limb of a bow.

  2. 2.
    agitated fetusclassical

    A female animal whose fetus is moving or agitated within the womb.

مَرَاكِضnoun
  1. 1.
    sides of a bowclassical

    The sides or limbs of a bow (plural).

  2. 2.
    sides of a basinclassical

    The sides of a water basin or trough where water splashes.

أَرْكَضَverb
  1. 1.
    fetus to moveboth

    For a fetus to move or become agitated within the womb.

  2. 2.
    to stirclassical

    To stir or become agitated.

ارْتَكَضَverb
  1. 1.
    to be agitatedclassical

    To be agitated, disturbed, or in turmoil.

  2. 2.
    to struggleclassical

    To struggle, move about, or try hard in a situation.

  3. 3.
    fetus to moveclassical

    For a fetus to move or be agitated in the womb.

مُرْتَكَضnoun
  1. 1.
    place of agitationclassical

    A place where water is agitated or disturbed.

تَرَاكَضَverb
  1. 1.
    to race each otherboth

    To race or chase each other.

  2. 2.
    to urge horsesclassical

    To urge horses towards each other or to race.

تَرَكُّضَىnoun
  1. 1.
    strutting walkclassical

    A type of walk characterized by swaggering and strutting.

تَرَكْضَاءnoun
  1. 1.
    strutting walkclassical

    A type of walk characterized by swaggering and strutting.

رَكَّاضَةadjective
  1. 1.
    swift, fastboth

    Describing a horse that is swift and fast.

مَرْكُوضadjective
  1. 1.
    urged to runclassical

    A horse that has been urged to run.

رَكُوضnoun
  1. 1.
    bow's speedclassical

    Describing a bow that shoots arrows quickly.

مَرْكَضَةnoun
  1. 1.
    bow that shoots fastclassical

    A bow that shoots arrows quickly or with great force.

Parallel reading

والشمس حيرى لها بالجو تدويم
And the sun is bewildered, circling in the sky.
يقال: ركض الجندب الرمشاء بكراعيه.
It is said: the grasshopper moved its legs.
إنا لما دفنا الوليد ركض في اللحد أي ضرب برجله الأرض.
When we buried Al-Walid, he struck the ground with his leg in the grave.
ركض: الدفع، ومنه سمي دم الاستحاضة ركضة الشيطان، كما سيأتي.
Rakd: pushing, and from it, the blood of istihada is named Rakdat al-Shaytan, as will be mentioned.
ركض: استحثاث الفرس للعدو برجله واستجلابه إياه، وقد ركض الدابة يركضها ركضا: ضرب جنبيها برجله، قال الجوهري: ثم كثر حتى قيل: ركض الفرس، إذا عدا، وليس بالأصل، والصواب ركض، بالضم، كما سيأتي.
Rakd: urging a horse to run by striking its sides. And you urge the mount, you strike its sides with your leg. Al-Jauhari said: Then it became common until it was said: the horse ran, if it ran, and this is not the origin. The correct form is rakḍ, with dammah, as will be mentioned.
وهو يركض بجناحيه: يحركهما ويردهما على جسده، كما في الأساس.
And he moves his wings: he moves them and returns them to his body, as in Al-Asas.
وربما قالوا ركض الطائر، إذا حرك جناحيه في الطيران، وأنشد قول الراجز: أرقني طارق هم أرقا وركض غربان غدون نعقا
And sometimes they say rakada al-ta'ir, if it moved its wings in flight, and he recited the verse of the poet: A visitor disturbed my sleep, and the ravens moved their wings, cawing.
يجوز أن يعنى باليعاقيب ذكور القبج، فيكون الركض من الطيران، ويجوز أن يعنى بها جياد الخيل فيكون من المشي.
It is possible that 'al-ya'aqub' refers to male ostriches, so the running is from flight, and it is possible that it refers to fine horses, so it is from walking.
ويقال: ركض الطائر ركضا: أسرع في طيرانه.
And it is said: the bird ran a rakḍ: it sped up in its flight.
وقد ركض الرجل إذا فر وعدا، قاله ابن شميل.
And the man ran if he fled and ran, said Ibn Shumayl.
إذا هم منها يركضون لا تركضوا وراجعوا
When they are about to flee from it, do not flee, but return.
وقد ركضت الفرس الأرض بقوائمها، إذا عدت، وأحضرت.
And the horse struck the ground with its legs, if it ran and was brought forth.
وقيل: ركضت الخيل: ضربت الأرض بحوافرها.
And it was said: the horses ran: they struck the ground with their hooves.
إنما هو عرق عاند، أو ركضة من الشيطان.
It is merely a stubborn vein, or a push from Satan.
أصل الركض الضرب بالرجل.
The origin of rakḍ is striking with the leg.
هو لا يركض المحجن، أي لا يدفع عن نفسه.
He does not ward off the crook, meaning he does not defend himself.
ركضت الدابة، بغير ألف، ولا يقال ركض هو، إنما هو تحريكك إياه سار أو لم يسر.
The mount moved, without alif, and it is not said 'he moved', it is only your moving it whether it walked or not.
جوانح يخلجن خلج الظبا ء يركضن ميلا وينزعن ميلا
Ribs moving like the movement of spears, they move a mile and retreat a mile.
والنسر قد يركض وهو هافي
And the eagle may move its wings while it is walking.
قعد على مراكض الحوض، وهي جوانبه التي يضربها الماء.
He sat on the sides of the basin, which are its sides struck by water.
ترمض من حر نفاحة ... كما سطح الجمر بالمركض
It heats up from the heat of the puff... as embers are spread with a poker.
وهما مركضا القوس.
And they are the sides of the bow.
قوس طوع المركضين والمركضتين، وهما السيتان، والجمع المراكض
A bow that yields to the two sides and the two sides, which are the two limbs, and the plural is al-marakid.
لنا مسائح زور في مراكضها ... لين وليس بها وهي ولا رقق
We have broad, flat areas in their sides... soft and not rough.
ومركضة صريحي أبوها ... يهان لها الغلامة والغلام
And a noble mare whose father is pure... the young man and the boy are humbled by her.
أركضت المرأة: عظم ولدها في بطنها وتحرك، هكذا في سائر الأصول.
The woman became pregnant: her child grew large in her womb and moved, thus in all the original texts.
أركضت الفرس: تحرك ولدها في بطنها وعظم.
The mare became pregnant: her offspring moved and grew in her womb.
انتفضت مرته، وارتكضت جرته.
His wife became agitated, and his situation became turbulent.
ارتكض الولد في البطن: اضطرب.
The child stirred in the womb: it was agitated.
ارتكض الماء في البئر: اضطرب.
The water in the well churned: it was agitated.
ارتكض فلان في أمره: تقلب فيه وحاوله.
So-and-so struggled in his affair: he turned over in it and tried it.
خرجوا يتراكضون.
They went out racing each other.
تراكضوا إليهم خيلهم حتى أدركوهم.
They raced their horses towards them until they caught them.
ارتكضوا في الحلبة.
They struggled in the race.
وأتيته ركضا.
And I came to him running.
فركضت برجليها في صدري وقالت: يا شيخ، ما أرجو بك
So she kicked me in the chest with her legs and said: O Sheikh, what do I hope for from you?
وركضت النجوم في السماء: سارت، وهو مجاز، ومن ذلك بت أرعى النجوم وهي رواكض.
And the stars moved in the sky: they traveled, and this is metaphorical. From this is: I spent the night watching the stars as they moved.
وركضت القوس السهم: حفزته، ومنه قوس ركوض ومركضة، أي سريعة السهم، وقيل: شديدة الدفع والحفز للسهم، عن أبي حنيفة، تحفزه حفزا.
And the bow propelled the arrow: it hastened it. From this is a bow of rakūḍ and markaḍah, meaning fast with the arrow, or strong in pushing and hastening the arrow, according to Abu Hanifa, it hastens it greatly.
شرقات بالسم من صلبي ... وركوضا من السراء طحورا
Splashes of poison from my loins... and a swiftness from the joy of purification.
وركضت القوس: رميت بها، وهو مجاز.
And he shot the bow: he shot with it, and this is metaphorical.
تركته يركض برجله للموت ويرتكض للموت.
I left him kicking his leg towards death and struggling towards death.
وارتكضت الناقة: اضطرب ولدها، فهي مرتكضة، وهو مجاز، كما في الأساس.
And the she-camel's fetus stirred: its offspring was agitated, so she is mutarkidah, and this is metaphorical, as in Al-Asas.
ركض بن أباق الدبيري: راجز مشهور.
Rakaḍ ibn Abāq al-Dubayri: a famous poet.
وقد سموا مركضا، كمحدث.
And they named him Markaḍ, like Muḥaddath.
ركضة جبرئيل علي السلام من أسماء زمزم، نقله الصاغاني.
Rakḍat Jibrīl (peace be upon him) is among the names of Zamzam, as narrated by Al-Saghani.