← Back to Taj al-Arus

دءض

Root entry · 10 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of fullness, plumpness, and being free from defects or deficiencies, particularly in the context of animal hides or bodies. It also touches upon the idea of abundance, specifically in milk.

Derived headwords

الدَّأْضُnoun
  1. 1.
    plumpness, fullnessclassical

    Refers to a state of being plump, full, and well-fed, often used to describe animals or their hides.

  2. 2.
    abundance of milkclassical

    Signifies a plentiful supply of milk, suggesting richness and abundance.

دُئِضَverb
  1. 1.
    to be plump, fullclassical

    The past tense verb indicating a state of being plump, full, and having no deficiencies.

يَدْأَضُverb
  1. 1.
    to be plump, fullclassical

    The present tense verb indicating a state of being plump, full, and having no deficiencies.

دَأْضًاnoun
  1. 1.
    plumpness, fullnessclassical

    The verbal noun (masdar) of 'd'aḍa', signifying the state of being plump, full, and free from any lack or defect.

الدَّأْصُnoun
  1. 1.
    fullness, lack of deficiencyclassical

    A variant spelling and pronunciation of 'al-da'ḍ', meaning fullness and the absence of any deficiency, particularly in hides.

دُئِصَverb
  1. 1.
    to be full, not deficientclassical

    The past tense verb, a variant of 'd'aḍa', indicating a state of being full and without deficiency.

يَدْأَصُverb
  1. 1.
    to be full, not deficientclassical

    The present tense verb, a variant of 'yad'aḍu', indicating a state of being full and without deficiency.

دَأْصًاnoun
  1. 1.
    fullness, lack of deficiencyclassical

    The verbal noun (masdar) of 'da'aṣa', signifying the state of being full and without deficiency, especially in hides.

الدَّأْظُnoun
  1. 1.
    fullness, lack of deficiencyclassical

    Another variant spelling and pronunciation, also meaning fullness and the absence of deficiency.

الغَرَضُnoun
  1. 1.
    deficiency, lackclassical

    Refers to a defect, deficiency, or lack, particularly in the context of animal hides.

Parallel reading

هو السمن والامتلاء
It is plumpness and fullness.
وقد فدى أعناقهن المحض!
And their pure milk redeemed their necks!
والدأض حتى لا يكون غرض
And plumpness until there is no deficiency.
الدأض والدأص، بالضاد والصاد: أن لا يكون في الجلود نقصان.
Al-da'ḍ and al-da'ṣ, with ḍād and ṣād: means that there is no deficiency in the hides.
وقد {دئض} يدأض! دأضا
And he was plump, he is plump, with plumpness.
ودئص يدأص دأصا
And he was full, he is full, with fullness.
والدأظ حتى لا يكون غرض
And al-da'ẓ until there is no deficiency.
ومعنى البيت، أي فداهن ألبانهن من أن ينحرن.
And the meaning of the verse is: their milk redeemed them from being slaughtered.
قال: والغرض: أن يكون في جلودها نقصان.
He said: And al-gharaḍ: means that there is a deficiency in their hides.