Mukhtarus al-Sihah (Al-Razi, d. 666H)
5,612 root entries translated · page 52 of 113
- رفص3 lemmassihah_002551
This root primarily relates to the concept of taking turns or alternating, particularly concerning water distribution. It also extends to the idea of a price increasing or becoming expensive.
الرَّفْصَة — alternation of waterيَتَرَافَصُون — they take turnsارتَفَصَ — price rose - رقص10 lemmassihah_002552
This root primarily relates to the act of dancing or moving rhythmically. It extends to describe agitated or unsteady movement in inanimate objects and animals, and the act of making something or someone move in a lively manner.
رَقَصَ — to dance (verb pattern 'nasara')يَرْقُصُ — to danceرَقْصًا — dancingرَقَّاص — dancerرَقَصَ الآل — to be agitated - رمص9 lemmassihah_002553
This root primarily relates to healing, mending, or restoring something, particularly in the context of divine intervention or reconciliation. It also extends to meanings of producing offspring and a specific type of eye discharge or crust.
رَمَصَ — to heal, mendيَرْمُصُهَا — He heals itرَمْصًا — healing, mendingرَمَصَ بَيْنَهُمْ — to reconcile, mediateرَمَصَتِ الدَّجَاجَةُ — the hen laid eggs - رهص10 lemmassihah_002554
This root primarily relates to the concept of pressing, crushing, or a firm foundation. It extends to describe physical structures like the base of a wall or steps, as well as ailments affecting an animal's hoof, and the forceful extraction of a right.
الرَّهْص — base of a wallرهصت — to build the baseالرَّوَاهِص — firmly set rocksالمَرْهَصَة — step or rankمَرَاهِص — steps or ranks - شحص6 lemmassihah_002555
This root primarily concerns the state of female animals, specifically sheep and camels, regarding their milk production and reproductive status. It also touches upon the physical act of standing or rising.
شَخَصَ — his gaze became fixed (verb pattern 'khaḍaʿa')شَخْصٌ — his gaze became fixed (verb pattern 'khaḍaʿa')شَخْصٌ — his gaze became fixed (verb pattern 'khaḍaʿa')شَخْصٌ — his gaze became fixed (verb pattern 'khaḍaʿa')شَخْصٌ — his gaze became fixed (verb pattern 'khaḍaʿa') - شخص17 lemmassihah_002556
This root primarily concerns the visual perception of a distinct form or outline, often of a human figure, from a distance. It extends to concepts of rising, elevation, and movement, particularly traveling or departing.
الشَّخْص — the dark outline of a person or other thing that you see from afarأَشْخُص — its plural for small numbersأَشْخَاص — its plural for large numbersشَخْص الرَّجُل — tall, imposing figureشَخِيص — tall, imposing - شصص11 lemmassihah_002557
This root primarily relates to fishing implements and, metaphorically, to hardship, scarcity, and urgency. It also describes a specific type of camel with little milk.
الشَّصُّ — fishing hookالشَّصُّ — one who sees everythingالشُّصُوص — hardshipsالشَّصَائِص — camels with little milkشَصَّتْ — to have little milk - شقص4 lemmassihah_002558
This root primarily deals with the concept of a piece, portion, or share of something, particularly land. It also extends to the idea of partnership and specific types of weapons or projectiles.
الشَّقْص — a piece of landالشَّقِيص — Partnerالمِشْقَص — Broad arrowheadمِشَاقِص — Broad arrowheads - شمص4 lemmassihah_002559
This root primarily relates to the forceful and rapid driving or urging of animals, particularly camels. It conveys a sense of vigorous movement and energetic propulsion.
شَمَصَ — to drive forcefullyشُمُوصًا — forceful drivingشَامِص — driving forcefullyشَمُوص — vigorous - شنص2 lemmassihah_002560
This root appears to describe something that is long or extended. It is primarily used in relation to horses, suggesting a long build or gait.
شِنَاص — longشِنَاصَى — long - شوض4 lemmassihah_002561
This root primarily relates to the concept of washing, cleaning, and purification, particularly of the mouth. It also extends to describe specific medical conditions and a behavioral trait.
شَاصَ — to washشَوْصٌ — washingشَوْصَةٌ — windأَشْوَصُ — one who blinks - شيص3 lemmassihah_002562
This root primarily describes dates that are underdeveloped or imperfect. It refers to dates whose pits do not harden properly, often due to a lack of pollination in the palm tree.
الشَّيْص — with kasraالشَّيْصَاء — dates whose pits do not hardenتَشَيَّصَ — to be underdeveloped - صيص4 lemmassihah_002563
This root primarily relates to pointed, sharp, or protruding objects, often with a defensive or structural function. It encompasses natural sharp features like horns and thorns, as well as man-made tools and fortifications.
صِيص — Withered dateصِيصَاء — Inferior dateصِيصِيَّة — Weaver's toolصَيَاصِي — Fortifications - عرص9 lemmassihah_002564
This root primarily relates to open spaces, particularly unbuilt areas within settlements. It also extends to concepts of lingering, persistence, and qualities of objects like swords and spears, as well as the state of a house's smell.
العَرصة — any wide plot of land between houses that has no building on itالعِراص — Thunderous cloudsالعَرص — Livelinessعرصت — To be livelyعرصَ — To be lively - عرفص1 lemmasihah_002565
This root appears to relate to a specific type of whip used for punishment by rulers. The primary derived term describes this instrument.
العِرْفَاص — punishment whip - عصص2 lemmassihah_002566
This root primarily refers to the coccyx or tailbone, the final segment of the vertebral column. It is described as the first part of the body to be created and the last to decay.
العُصْعُص — the coccyx, which is its boneعُصْعُص — coccyx, tailbone - عفص7 lemmassihah_002567
This root primarily relates to sealing, tightening, and astringency. It describes the materials used for sealing containers, the act of sealing, and the resulting puckering or astringent sensation.
العِفَاص — a leather covering for the mouth of a bottleعَفَصَ — astringent (food)أَعْفَصَ — To provide with a sealالعُنْفُص — Shameless, immodest womanالعَفَص — gallnut, from which ink is made - عقص11 lemmassihah_002568
The root عقص (ʿaqṣ) primarily relates to the concept of coiling, twisting, or braiding, particularly concerning hair. It extends to describe tangled or convoluted things, such as tangled sand dunes or twisted horns, and metaphorically to negative character traits like stinginess or bad temper.
العقيصة — braidعقص — he braided his hair and twisted it on his headعقصة — braidعقص — he braided his hair and twisted it on his headعقاص — plural of ʿaqṣa - علص2 lemmassihah_002569
This root primarily relates to a type of abdominal pain or colic. It appears to be a specific term for a particular kind of stomach ailment.
العُلُوص — abdominal painالعَلَوَز — abdominal pain - عنص3 lemmassihah_002570
This root primarily describes things that are few, scattered, or remaining in small quantities after a larger portion has gone. It extends to sparse vegetation, remnants of wealth, and sparse hair on the head.
عَنَاص — Scattered plantsعُنْصُوَة — Sparse hairالعَنَاصِى — Scattered - عوص9 lemmassihah_002571
This root primarily concerns the concepts of difficulty, complexity, and obstruction. It extends to situations becoming tangled, things being hard to understand or achieve, and animals failing to conceive. It also touches upon foreignness and hardship.
اعتاصَ — to become difficultاعتاصت — to fail to conceive (animal)عائص — barren (animal)أعوصَ — the man became difficult to understandالعويص — that whose meaning is difficult to extract (from poetry) - عيص7 lemmassihah_002572
This root primarily relates to dense, intertwined vegetation and, by extension, origins or lineage. It also appears in specific tribal or familial designations.
العِيص — Dense, intertwined treesمَعِيص — Place of dense vegetationالأَعْيَاص — Descendants of Umayyaالعَاص — Al-Asأَبُو العَاص — Abu al-As - غصص7 lemmassihah_002573
This root primarily deals with the sensation of choking or having something stuck in the throat. It extends to the idea of being crowded or filled to capacity, often with a sense of discomfort or difficulty.
الغَصَّة — choking, something stuck in the throatغَصَص — plural of al-ghuṣṣaغَصَّ — to chokeتَغَصُّ — to choke (imperfect)غَاصٌّ — choking on it - غفص2 lemmassihah_002574
This root primarily relates to the concept of taking someone by surprise or catching them off guard. It implies an unexpected action or encounter, often with a negative connotation of being caught unprepared.
غَافَصَ — to catch unawaresغُرَّة — the best of his people, meaning their master - غمص10 lemmassihah_002575
This root primarily concerns the semantic field of belittling, despising, or considering something insignificant. It also extends to meanings related to ingratitude for blessings, criticism, and a specific medical condition of the eye.
غَمَصَ — if it flows, it is 'ghamas'غَمْصًا — belittlingاغْتَمَصَهُ — to belittle him/itغَمَصَ فلان النعمة — so-and-so was ungrateful for the blessingغَمَصَتْ عَلَيْهِ قَوْلًا — he criticized a saying of his - غوص5 lemmassihah_002576
This root primarily concerns the act of submerging or diving, especially into water. It extends to describe the person who dives, the activity itself, and metaphorically, to delving deeply into something.
غَاصَ — choking on itغَوْص — divingغَائِص — diverغَوَّاص — pearl diverغَيَّاصَة — diving (activity) - فحص6 lemmassihah_002577
This root primarily concerns the act of searching, examining, or investigating something thoroughly. It extends to meanings of disturbing or turning over something, and also refers to a specific resting place or hollow made by a bird.
الفَحْص — the search for somethingفَحَصَ — he searched for itتَفَحَّصَ — it means faḥaṣa (he searched)اِفْتَحَصَ — it means faḥaṣa (he searched)الأَفْحُوص — Bird's nesting place - فرص19 lemmassihah_002578
The root 'فرص' primarily relates to opportunities, chances, and opportune moments. It also extends to concepts of cutting, tearing, and specific anatomical or physical features, as well as a type of wind and a name for a lion.
الفُرْصَة — Opportunityفُرْصَة — the opportunityفُرْصَتُكَ — Your turnيتفارصون — To take turnsانتهز — To seize - فصص9 lemmassihah_002579
This root primarily deals with the concept of separation, detachment, or extraction. It extends to describe the distinct parts of something, like the facets of a gem or the details of an issue, and also relates to the fluidity or moisture of a wound.
فَصّ — the bezel of the ringفُصُوص — plural of faṣṣفَصِيص — moistureفَصَّصَ — to separateفَصْفَصَة — with a kasra on its 'ayn - فيص6 lemmassihah_002580
This root primarily relates to clarity, explanation, and escape or evasion. It encompasses concepts of making something clear or distinct, as well as the act of slipping away or avoiding something.
أفاص — to explainفصت — to escapeمحيص — escapeمفيص — meaning, there is no escape from itأفيص — to escape - قبص9 lemmassihah_002581
The root قبص (q-b-ṣ) primarily relates to the act of taking or grasping something with the fingertips. It extends to meanings of quickness, agility, and a large quantity, particularly of people. It also encompasses specific medical and equestrian terms.
قَبَصَ — taking with the fingertipsالقَبَص — grasping with fingertipsقَبِصَ — taking with the fingertipsقَبِصٌ — taking with the fingertipsقَبْصَاء — large and prominent - قرص16 lemmassihah_002582
The root قرص (q-r-ṣ) primarily relates to pinching, squeezing, or biting with fingers or similar appendages. It extends to meanings of cutting into small pieces, and also refers to a type of bread and certain plants.
قَرَصَ — pinching with two fingersيَقْرِصُ — he pinchesقَرْصًا — a pinchالقَارِصَة — harmful wordقَارِصَة — harmful word - قرفص15 lemmassihah_002583
This root describes a specific posture of sitting or crouching, characterized by drawing the legs up towards the body and holding them close. It emphasizes a compact, folded-in position, often associated with specific groups or actions.
القرفصة — crouching postureقرفصت — crouchedالقرفصاء — specific sitting postureالقرفصا — Bedouin squattingقعد — a specific sitting, which is to sit on his buttocks and stick his thighs to his belly, and to hold himself with his hands, placing them on his shins as one holds oneself with a garment, his hands being in place of the garment, according to Abu Ubayd. - قرمص2 lemmassihah_002584
This root appears to relate to small, enclosed spaces or shelters, particularly those dug into the ground for protection from cold weather. It describes small burrows or hollows.
القَرَامِيص — small burrowsقُرْمُوص — small burrow - قرنص2 lemmassihah_002585
This root appears to relate to the concept of acquiring or possessing something, particularly in the context of hunting. It describes an animal that is kept for hunting and the act of acquiring it.
مُقَرْنَص — meaning, acquired for huntingقَرْنَصَ — To acquire and train - قصص31 lemmassihah_002586
This root primarily concerns the act of following, tracing, or narrating. It extends to concepts of retribution, cutting, and specific physical attributes or objects, often related to measurement or form.
قَصَّ أَثَرَهُ — to follow a traceاِقْتَصَّ أَثَرَهُ — to follow a traceتَقَصَّصَ أَثَرَهُ — to follow a traceالقِصَّة — the matter and the narrationاِقْتَصَّ الحَدِيثَ — to narrate accurately - قعص6 lemmassihah_002587
This root primarily concerns sudden, immediate death, often resulting from a blow or a swift affliction. It also describes a rapid, fatal disease affecting sheep.
أَقْعَصَ — to kill instantlyقَعْص — sudden deathقَعَصًا — if he was struck by a blow or a shot and died on the spotالقَعَاص — sheep diseaseقُعِصَ — to die suddenly (passive) - قفص4 lemmassihah_002588
This root primarily relates to the act of binding or confining, particularly the legs of an animal. It also extends to the noun for a cage, especially for birds, derived from this concept of confinement.
قَفَصَ — to bind legsقَفْصًا — binding of legsأَقْفَاص — cagesالقَفَص — one of the bird cages - قلص14 lemmassihah_002589
This root primarily describes the concept of rising, elevation, or contraction. It extends to meanings of gathering, shrinking, and also refers to specific stages of animal maturity and physical attributes.
قَلَصَ — the thing roseقُلُوصًا — risingقَالِص — elevatedقِلَاص — elevated waterقَلِيص — elevated - قمص10 lemmassihah_002590
This root primarily describes a sudden, forceful movement or action, often associated with animals like horses or with the sea. It can also refer to the act of wearing clothing, specifically a shirt.
قَمَصَ — to rear upيَقْمُصُ — to rear upقَمْصًا — rearing upقِمَاصًا — rearing upقَمَّصَ — to cause to wear - قنص8 lemmassihah_002591
This root primarily relates to the act of hunting and capturing prey. It encompasses the hunter, the act of hunting, and the prey itself. It also extends to a specific anatomical part of birds.
القَانِص — hunterالقَنِيص — hunterالقَنَّاص — hunterالقَنَص — huntingالقَانِصَة — gizzard - قيص6 lemmassihah_002592
This root primarily relates to the concepts of falling out, collapsing, or being uprooted. It extends to the idea of a well caving in and also refers to a specific historical figure.
قَاصَ — active participle of qaṣāقِيصُ السِّنِّ — tooth falling outانْقَاصَتْ — to collapseالمِنْقَاصُ — uprootedالمِنْقَاضُ — split lengthwise - كرص1 lemmasihah_002593
This root primarily relates to the concept of curdling or coagulating, specifically in the context of milk products. It describes the process of milk turning into cheese or a similar solid form.
الكَرِيص — curdled milk - كصص5 lemmassihah_002594
This root primarily relates to trembling, shaking, or twisting movements, often associated with exertion or fear. It also extends to a specific type of snare used for hunting.
الكصيص — Tremblingكصيص — Tremblingأصيص — Tremblingبصيص — the sparkle, glitterالكصيصة — Snare for gazelles - لحص8 lemmassihah_002595
This root primarily concerns concepts of being forced, compelled, or constrained. It extends to meanings of being stuck, obstructed, or in a tight spot, as well as hardship and dire straits.
الالتحاص — being forcedالتحص — to forceالتحصه — to force himالتحجه — to force himلحاص — hardship - لخص5 lemmassihah_002596
This root primarily relates to the act of summarizing, clarifying, or explaining something concisely. It also extends to physical descriptions, such as a heavy eyelid or a fleshy udder.
التلخيص — clarification and explanationلخص — To summarizeلخص — Heavy eyelidألخص — the house made of reedsلخيص — Fleshy (udder) - لصص10 lemmassihah_002597
This root primarily relates to the concept of theft and thieves. It also extends to describe physical closeness or proximity, particularly in the context of body parts, and has a secondary meaning related to building construction.
اللِّصّ — one of the thievesاللُّصّ — one of the thievesلِصّ — he was a thief among thievesلُصُوصِيَّة — thieveryتَلَصَّصَ — to steal stealthily - لوص4 lemmassihah_002598
This root primarily concerns the act of looking intently or observing something with a specific purpose, often related to planning or manipulation. It also extends to the idea of persistently pursuing or revolving around a desired object or goal.
يُلَاوِصُ — to observe intentlyأَلَاصَ — the word on which the Prophet insistedمُلَاوَصَة — close observationإِلَاص — the word on which the Prophet insisted - محص5 lemmassihah_002599
This root primarily relates to the concept of purification, testing, or refinement, often through intense processes. It extends to meanings of rapid movement or vigorous action, and also describes robust physical build.
مَحَصَ — he purified it from what adulterates itيَمْحَصُ — runs swiftlyتَمْحِيص — testingمَمْحُوص — strongly builtمَحِيص — strongly built - مصص13 lemmassihah_002600
This root primarily concerns the act of sucking or lapping, often with the tongue. It extends to related actions like rinsing, and metaphorically to concepts of purity or essence. It also includes derived terms for insults, a type of food, a disease, and a place name.
مَصَّ — he sucks it, with a fatha, a suckingاِمْتَصَّ — to suck upتَمَصَّصَ — to suck leisurelyأَمْصَصَ — to cause to suckمَصَّان — insult (male)