Mukhtarus al-Sihah (Al-Razi, d. 666H)
5,612 root entries translated · page 50 of 113
- عكش4 lemmassihah_002451
The root عكش primarily relates to entanglement, coiling, and clumping, particularly concerning hair. It also extends to specific proper nouns, including a place name and a spider's web, and a notable companion.
عَكَّاش — name of a water sourceعُكَاشَة — Ukasha ibn Mihsan, one of the Companionsعَكَشَ — to become tangledتَعَكَّشَ — to become tangled - عكرش2 lemmassihah_002452
This root appears to be very limited in usage, primarily referring to a specific type of animal and a personal name. There is little semantic connection between the derived terms.
العَكْرَشَة — female rabbitعَكْرَاش — male name - عمش4 lemmassihah_002453
This root describes a condition of the eye characterized by poor vision and excessive tearing. It encompasses the state of having weak eyesight and the person afflicted by it.
العَمَش — in the eye: weakness of vision with tearing in most of its timesأَعْمَش — he is bleary-eyedعَمِشَ — To have weak eyesightعَمْشَاء — the woman is bleary-eyed - عنش6 lemmassihah_002454
This root primarily relates to the concept of grasping, holding onto, or embracing something. It extends to the idea of clinging to someone in combat and also has a derived meaning related to physical stature.
عَنَشَ — to graspعَاطَفَ — to embraceعَانَشَ — to grappleاعْتَنَشَ — to embraceاعْتَنَقَ — to embrace - عيش11 lemmassihah_002455
This root primarily concerns the concept of life, living, and sustenance. It encompasses the state of being alive, the means by which one lives, and the act of living itself. Derived terms often relate to the quality or duration of life and the effort involved in maintaining it.
عَاشَ — he lived, and in both of them there was an echoعَيْش — lifeمَعَاش — livelihoodمَعِيش — livelihoodأَعَاشَ — to give life - غبش2 lemmassihah_002456
The root غبش (ghabasha) primarily relates to the dimness or obscurity of the night, particularly its later stages. It also encompasses the concept of remaining or lingering, often associated with this dimness.
الغَبْشُ — with two fatḥas: the remainder of the nightأَغْبَاش — remnants of the night - غشش7 lemmassihah_002457
This root primarily concerns deception, cheating, and adulteration. It extends to the idea of rushing or hastening, and also to the act of covering or concealing something.
غَشَّ — to deceiveيَغْشَهُ — he deceives himغَشًّا — deceptionمَغْشُوش — a fraudulent thingاسْتَغْشَهُ — he sought his advice - غطش10 lemmassihah_002458
This root primarily concerns the concept of darkness, obscurity, and dimness, particularly related to the night or impaired vision. It also extends to metaphorical senses of being oblivious or feigning ignorance.
أغطش — God darkened the nightأغطش — God darkened the nightغطش — dimnessغطش — to be dim-sightedأغطش — God darkened the night - غطمش2 lemmassihah_002459
This root primarily relates to dimness of vision or poor eyesight. It describes someone whose sight is weak or unclear, often implying difficulty in seeing clearly, especially in low light.
الغَطْمَشُ — Dim-sightednessغَطْمَشَ — To be dim-sighted - فتش3 lemmassihah_002460
This root primarily concerns the act of searching, investigating, or examining something thoroughly. It implies a detailed inspection to find something hidden or to verify facts.
فَتَشَ — he searched the thing, a searchingفَتْش — he searched the thing, a searchingتَفْتِيش — investigation - فحش10 lemmassihah_002461
This root primarily concerns exceeding limits, particularly in terms of indecency, obscenity, and excess. It extends to actions or qualities that are immoderate, excessive, or offensive, often in a moral or social context.
الفَحْشَاء — the indecencyالفَاحِشَة — Obscenity, indecencyفَحُشَ — the matter became indecent, with ḍamma for the verb and fuḥshan for the verbal nounفُحْشًا — Indecency, obscenityتَفَاحَشَ — it became excessively indecent - فرش12 lemmassihah_002462
This root primarily concerns the concept of spreading, laying out, or extending something. It extends to meanings of bedding, furnishings, and even the act of procreation or expansion. It also encompasses specific physical attributes of animals and objects.
الفِرَاش — the singular of furushفَرَشَ — he spread the thing, with ḍamma for the present tense and kasra for the verbal noun: he spread it outمَفْرِش — furnishingsالفَرْش — on the pattern of al-ʿarsh: the spread out household goodsافْتَرَشَ — the thing spread out - فشش5 lemmassihah_002463
This root primarily relates to the expulsion or release of something, often air or gas, from a container or body. It extends to concepts of releasing anger, a decrease in intensity or effort, and the cessation of swelling.
فَشَشَ — to expel windفَشْوَطَبَ — to expel wind from a waterskinالفَشْ — expulsion of windفَشُوش — gushing (milk)انْفَشَّ — to escape (air) - فيش4 lemmassihah_002464
This root primarily relates to boasting and pride, and also has a specific anatomical meaning.
الفَيَّاش — boastingفَيَّشَ — to boastالفَيْش — penisالفِيشَة — penis - قرش9 lemmassihah_002465
The root قرش (q-r-sh) primarily relates to the concepts of earning, gathering, and accumulating wealth or resources. It also extends to meanings of coming together, intermingling, and, by extension, the name of the Quraysh tribe and its members, signifying their prominence and influence.
قَرَشَ — to earn and gatherقُرَيْش — a tribeقُرَشِيّ — Qurayshiteقُرَيْشِيّ — Qurayshite (variant)التَّقْرِيش — earning and gathering - قشش9 lemmassihah_002466
This root primarily relates to recovery, healing, and renewal after a period of weakness or illness. It also extends to concepts of movement, departure, and specific small entities.
قَشَّ — recovered from weaknessتَقَشْقَشَ — recovered from illnessالمُقَشْقِشَتَانِ — the two healing chaptersتَقَشْقُشٌ — healing of scabsتَقَشَّرَ — it peeled (same meaning as 'inqashara') - قمش5 lemmassihah_002467
This root primarily concerns the act of gathering or collecting scattered things. It extends to the collected items themselves, and specifically to household furnishings and belongings.
القَمْش — gathering things from here and thereتَقَمَّشَ — to gatherالتَّقَمُّش — gatheringقَمَاش — that thingقِمَاشُ البَيْتِ — household furnishings - قنفرش2 lemmassihah_002468
This root appears to be related to describing an old, large woman. It is used metaphorically to denote something aged or large.
القُنْفُرُش — old womanالجَحْمَرِش — old woman - قوش1 lemmasihah_002469
This root appears to be of non-Arabic origin, borrowed into Arabic. It primarily relates to the concept of smallness, particularly in physical stature or size.
قوش — small-bodied - كبش4 lemmassihah_002470
This root primarily relates to sheep, specifically a ram. It extends metaphorically to signify a leader or chief of a group, drawing a parallel between the ram's dominance and a person's leadership.
الكَبْش — one of the ramsكِبَاش — ramsأَكْبِشَة — ramsكَبْشُ القَوْمِ — leader of the people - كدش9 lemmassihah_002471
This root primarily relates to the concept of scratching, cutting, or making an incision. It extends to meanings of striving or earning, and also encompasses the idea of obtaining something, whether by effort or by chance. Additionally, it can refer to forceful pushing or driving, and has a specific application to a type of bird.
الكَدْش — scratchingكدشه — to scratchيكدش — meaning he toilsيكدش لعياله — to strive for his familyكدحت — to strive - كرش0 lemmassihah_002472
- كشش0 lemmassihah_002473
- كمش12 lemmassihah_002474
This root primarily describes the concept of speed, haste, and quick movement. It also extends to describe smallness or being underdeveloped, particularly in animals.
كَمَشَ — to be quickكَمْش — swiftnessكَمَشٌ — quick-moving manكَمِيشٌ — quick-movingكَمَشَ بالضم — to be quick - محش9 lemmassihah_002475
This root primarily concerns the concept of burning, scorching, or searing, often with fire. It extends to related ideas of being consumed by heat, intense emotion like anger, or even a severe drought that scorches the land. It also encompasses the physical act of scraping or chafing, and a specific social gathering.
المَحْش — the abundant placeمَحَشَ — a woman whose child has dried up in her wombأَمْحَشَ — to scorchالامْتِحاش — scorchingالمُحاش (بالضم) — scorched thing - مدش5 lemmassihah_002476
This root describes a condition of weakness and lack of flesh, specifically in the hand. It denotes a state of being flabby or underdeveloped in the extremities.
مَدْش — flabbinessأَمَدَش — flabby-handedمَدِشَ — to be flabbyمَدْشًا — flabbinessمَدْشَاء — flabby-handed - مرش7 lemmassihah_002477
This root primarily relates to scratching, scraping, or a light abrasion. It also extends to describe land affected by rain and the act of snatching or seizing something.
مَرَشَ — to scratchمَرْش — scratchمَرُوش — scratchesخَدْش — he scratched his faceخُرُوش — scratches - مردقش4 lemmassihah_002478
This root entry discusses the word 'mardaqūsh', primarily identifying it as a type of herb. It also explores potential alternative meanings and etymological origins.
المَرْدَقُوش — Marjoram/Oreganoالمَرْزَنْجُوش — Marjoramالزَّعْفَرَان — saffronاللَّزِج — Sticky - مشش0 lemmassihah_002479
- ميش4 lemmassihah_002480
The root 'ميش' primarily relates to the concept of mixing or blending various substances, such as wool and hair, or different types of milk. It also extends to meanings related to partial milking and the act of conveying or mixing information.
الميش — Mixing wool and hairميشي — Mix (imperative)مَاشَ — Grainمَشَتْ — Mixed (information) - نءش5 lemmassihah_002481
This root primarily deals with the concepts of delay, lateness, and falling behind. It describes the act of postponing something and the state of being late or last.
نَأَشَ — to delay, postponeالتَّنَاؤُش — delay and distanceنَأْشًا — a delayانْتَأَشَ — to be delayed, postponedنَئِيشًا — late, finally - نبش6 lemmassihah_002482
This root primarily concerns the act of digging, excavating, or unearthing something, often with the implication of disturbing what was buried. It extends to the idea of searching through or disturbing things, including dead bodies or plants.
نَبَشَ — meaning he extracted itأَنْبَشُ — to dig up (present tense)نَبْشًا — digging upالنَّبَّاش — the grave diggerالأُنْبُوش — uprooted plant - نتش5 lemmassihah_002483
This root primarily concerns the act of extracting, plucking, or pulling something out. It extends to the idea of obtaining or acquiring something, and by extension, failing to obtain or acquire anything.
نَتَشَ — to extract, to pluck outاِنْتَتَشَ — to extract with a toolمِنْتَاش — tweezers, forcepsمِنْقَاش — tweezers, forcepsما نَتَشْتُ — I did not obtain - نجش6 lemmassihah_002484
The root 'najasha' primarily relates to stimulating or inciting something, often in the context of hunting or commerce. It also encompasses meanings of gathering dispersed things, moving quickly, and a specific historical name.
نَجَشَ — to incite gameأَنْجَشَ — to incite gameنَجْش — inciting gameالنَّاجِش — one who incites gameالنَّجْش — to increase the price in a sale to make someone else fall for it, and it is not out of your need - نشش5 lemmassihah_002485
This root primarily relates to the drying up or evaporation of water, often leaving behind salt. It also encompasses the sound of boiling liquids and a specific unit of weight. Additionally, it describes the rapid skinning or flaying of an animal.
نَشَّ — to dry upنَشِيش — drying upنَشَاشَة — salt residueنَشّ — twenty dirhamsنَشْنَشَ — to skin rapidly - نطش2 lemmassihah_002486
This root appears to relate to the concept of movement or lack thereof, specifically in the context of stillness or being motionless. It also extends to describing a state of intense thirst.
نَطِيش — motionlessنَطَشَان — very thirsty - نعش11 lemmassihah_002487
This root primarily concerns the concept of lifting, raising, or supporting. It extends to the bier used for carrying a deceased person, and metaphorically to rising or recovering from a fall. It also refers to a specific constellation.
نَعَشَ — to lift, to raiseيَنْعَشُهُ — He lifts him/itنَعْشًا — lifting, raisingأَنْعَشَهُ اللهُ — May God revive himانْتَعَشَ — the stumbling person recovered - نفش14 lemmassihah_002488
This root primarily concerns the act of spreading out, fluffing up, or becoming disheveled, often applied to materials like cotton or wool. It also extends to animals, particularly livestock grazing at night without a herdsman, and a cat becoming agitated.
نَفَشَ — he fluffed the wool and cottonأَنْفَشَ — to let graze at nightنَفْشًا — grazing at nightمَنْفُوش — fluffed, cardedتَنْفِيش — fluffing - نقش10 lemmassihah_002489
The root 'نقش' primarily relates to the act of engraving, carving, or inscribing designs onto a surface. It extends to related concepts like picking or plucking, and metaphorically to detailed examination or even sexual intercourse.
نَقَشَ — meaning he extracted itنَقْش — meaning he extracted itمَنْقُوش — engraved, carvedتَنْقِيش — to engrave thoroughlyنُقِشَ — meaning he extracted it - نكش5 lemmassihah_002490
This root primarily relates to the act of draining, exhausting, or consuming something completely. It can refer to emptying a well, depleting resources, or finishing off provisions.
نَكَشَ — to drainأَنْكَشَ — to drainنَكَشُ — drainingمَنْكَش — inexhaustibleتَنْكَش — inexhaustible - نمش3 lemmassihah_002491
This root pertains to the concept of speckling, spotting, or dappling, particularly with contrasting colors like white and black. It is applied to physical markings on animals and can describe a scattered or variegated appearance.
النَّمَش — white and black spotsنَمِس — the ghee spoiled, meaning it became corruptنَمْس — the ghee spoiled, meaning it became corrupt - نهش7 lemmassihah_002492
This root primarily concerns the act of biting or seizing with the front teeth. It extends to meanings of being exhausted or worn out, and metaphorically, to the passage of time wearing someone down. It also describes a swift, agile movement.
نَهَشَ — it bit him (the snake)نَهْش — it bit him (the snake)مَنْهُوش — exhaustedيَنْهَشُ — to biteنَهْشُ — it bit him (the snake) - نوش8 lemmassihah_002493
The root نوش (n-w-sh) primarily relates to the concept of reaching for, grasping, or taking something, often with a sense of effort or proximity. It extends to concepts of combat, sustenance, and even spiritual attainment.
نَاشَ — to graspيَنُوشُ — to graspنَوْشًا — graspingالمُنَاوَشَة — skirmishنَؤُوش — strong - وبش4 lemmassihah_002494
This root primarily deals with the concept of mixed, heterogeneous, or unruly groups of people. It can also refer to the act of gathering or mixing such elements.
الأوباش — the mixed multitude, rabbleأوباشا — rabbleالبوش — Al-bawsh, with fatḥa: a mixed group of peopleوبشت — gathered - وتش2 lemmassihah_002495
This root primarily relates to scarcity and being of low quality or origin. It describes a small amount of something or individuals considered base or ignoble.
الوتش — Scarcityونش — Base people - وحش23 lemmassihah_002496
This root primarily concerns wild animals and the concept of wildness or desolation. It extends to meanings of remoteness, fear, emptiness, and even hunger, often metaphorically derived from the idea of a desolate or untamed place.
الوَحْش — wild animalsالوُحُوش — wild animals (plural)وَحْشِيّ — a single wild animalحِمار وَحْش — wild ass, zebraحِمار وَحْشِيّ — wild ass, zebra - وخش8 lemmassihah_002497
This root primarily concerns the concept of being base, low, or worthless. It extends to describing people of low character, things of poor quality, and actions that are considered base or degenerate.
وخش — from their riffraffوخش — from their riffraffوخَشَ — from their riffraffوخوشة — basenessوخاشة — baseness - ورش11 lemmassihah_002498
This root primarily relates to the act of eating or consuming, often with a connotation of intrusiveness or haste. It also extends to concepts of instigation, swiftness in animals, and a specific type of bird.
وَرِشَ — to eatوَرَّشَ — to instigateتَوَرَّشَ — to instigateالو ارِش — one who intrudesالتَّوْرِيش — instigation - وشوش2 lemmassihah_002499
This root primarily relates to indistinct or hushed speech, and by extension, to something light or quick. It also describes a state of confusion or mixing in speech.
وَشْوَاش — light, agileوَشْوَشَة — muttering, whispering - وطش2 lemmassihah_002500
This root primarily relates to the act of reaching out or extending one's hand, often in a negative sense of not acting or not giving. It also encompasses the idea of preparing or making something ready, particularly in speech or thought.
وَطَشَ — to reach outتَوْطِيشًا — reaching out