← Back to Al-Sihah

وحش

Root entry · 23 derived lemmas

This root primarily concerns wild animals and the concept of wildness or desolation. It extends to meanings of remoteness, fear, emptiness, and even hunger, often metaphorically derived from the idea of a desolate or untamed place.

Derived headwords

الوَحْشnoun
  1. 1.
    wild animalsboth

    wild animals

الوُحُوشnoun
  1. 1.
    wild animals (plural)both

    The plural form of 'wild animal', referring to multiple wild creatures.

وَحْشِيّadjective
  1. 1.
    a single wild animalboth

    a single wild animal

حِمار وَحْشnoun
  1. 1.
    wild ass, zebraboth

    A compound term referring to a wild ass or zebra.

حِمار وَحْشِيّnoun
  1. 1.
    wild ass, zebraboth

    An alternative compound term for a wild ass or zebra.

مُوَحْوِشَةadjective
  1. 1.
    having wild animalsboth

    having wild animals

الوَحْشِيّnoun
  1. 1.
    right sideclassical

    The right side of anything.

  2. 2.
    left sideclassical

    The left side of anything, according to some.

وَحْشِيّ القَوْسnoun
  1. 1.
    back of the bowclassical

    The outer or back surface of a bow.

إِنْسِيّ القَوْسnoun
  1. 1.
    inner side of the bowclassical

    The inner surface of a bow, facing the archer.

وَحْشِيّ اليَدnoun
  1. 1.
    outer side of the handclassical

    The outer side of the hand.

إِنْسِيّ اليَدnoun
  1. 1.
    inner side of the handclassical

    The inner side of the hand.

وَحْشِيّ الرِّجْلnoun
  1. 1.
    outer side of the legclassical

    The outer side of the leg.

إِنْسِيّ الرِّجْلnoun
  1. 1.
    inner side of the legclassical

    The inner side of the leg.

الوَحْشَةnoun
  1. 1.
    solitude and worryboth

    solitude and worry

أَوْحَشَverb
  1. 1.
    the dwelling became desolate and people left itboth

    the dwelling became desolate and people left it

اِسْتَوْحَشَverb
  1. 1.
    he became lonely or sadboth

    he became lonely or sad

وَحْشَةadjective
  1. 1.
    desolate, desertedboth

    Describing a place that is empty and uninhabited.

بَلَدٌ وَحْشnoun
  1. 1.
    desolate landclassical

    A barren and deserted region.

تَوَحَّشَتِ الأَرْضverb
  1. 1.
    the land became desolateclassical

    The land became empty and uninhabited.

تَوَحَّشَ الرَّجُلverb
  1. 1.
    the man became hungryclassical

    The man experienced hunger.

  2. 2.
    the man emptied his stomachclassical

    The man's stomach became empty, often in preparation for medicine.

وَحْشاًadverb
  1. 1.
    desolately, hungrilyclassical

    In a state of desolation or hunger.

أَوْحَاشnoun
  1. 1.
    hungry people (plural)classical

    A group of people who are hungry.

وَحَّشَverb
  1. 1.
    he threw his arrows at himboth

    he threw his arrows at him

Parallel reading

وهي حيوان البر، الواحد وحشي.
And they are animals of the land, the singular of which is 'wahshi'.
يقال حمار وحش بالإضافة، وحمار وحشي.
It is said 'himar wahsh' by apposition, and 'himar wahshi'.
وأرض موحوشة: ذات وحوش، عن الفراء.
And a 'mawshoosha' land: possessing wild animals, according to Al-Faraa.
والوحشي: الجانب الايمن من كل شئ.
And 'al-wahshi': the right side of everything.
وكأنما تنأى بجانب دفها ال‍ * وحشى من هزج العشى مؤوم *
And as if it moves away with the side of its flank, the *wahshi* (right side), from the melody of the evening, longing.
وإنما تنأى بالجانب الوحشى لان سوط الراكب في يده اليمنى.
And it moves away with the wahshi (right) side because the rider's whip is in his right hand.
فمالت على شق وحشيها * وقد ريع جانبها الأيسر *
So it leaned to its wahshi (right) side * while its left side was startled *.
وكان الأصمعي يقول: الوحشي الجانب الايسر من كل شئ.
And Al-Asma'i used to say: 'al-wahshi' is the left side of everything.
ووحشي القوس: ظهرها.
And the wahshi of the bow: its back.
وإنسيها: ما أقبل عليك منها.
And its insi: what faces you from it.
والوحشة: الخلوة والهم.
And 'al-wahsha': solitude and anxiety.
وقد أوحشت الرجل فاستوحش.
And I made the man feel lonely, and he felt lonely.
وأرض وحشة وبلد وحش بالتسكين، أي قفر.
And a 'wahsha' land and a 'wahsh' country (with sukoon), meaning desolate.
يقال " لقيته بوحش إصمت " أي أي ببلد قفر.
It is said, 'I met him in a desolate place, be silent,' meaning in a deserted land.
وتوحشت الارض: صارت وحشة.
And the land became 'tawahshat': it became desolate.
وأوحشت الأرض: وجدتها وحشة.
And I found the land 'awhashat': I found it desolate.
وأوحش المنزل أيضا: صار كذلك وذهب عنه الناس.
And the dwelling also became 'awhash': it became so and people left it.
وأوحش الرجل: جاع.
And the man became 'awhash': he became hungry.
وتوحش الرجل، أي خلا بطنه من الجوع.
And the man became 'tawahsh': meaning his stomach was empty from hunger.
يقال: توحش للدواء، أي أخل جوفك له من الطعام.
It is said: 'tawahsh for the medicine,' meaning empty your stomach of food for it.
وبَات فلان وَحْشاً، أي جائعا.
And so-and-so spent the night 'wahshan', meaning hungry.
وبتنا أوحاشا.
And we spent the night 'awhashan'.
وقد أوحشنا منذ ليلتان، أي نفد زادنا.
And we became 'awhashna' two nights ago, meaning our provisions ran out.
ووحش الرجل، إذا رمى بثوبه وسلاحه مخافة أن يلحق.
And the man 'wahasha', if he throws off his garment and weapon for fear of being caught.
" فوحشوا برماحهم ".
"So they threw off their spears."
فذروا السلاح ووحشوا بالابرق
So leave the weapons and throw them off at Al-Abraq