← Back to Al-Sihah

فشش

Root entry · 5 derived lemmas

This root primarily relates to the expulsion or release of something, often air or gas, from a container or body. It extends to concepts of releasing anger, a decrease in intensity or effort, and the cessation of swelling.

Derived headwords

فَشَشَverb
  1. 1.
    to expel windclassical

    To release wind or gas from a container, such as a waterskin.

  2. 2.
    to vent angerclassical

    To express or release one's anger, metaphorically likened to expelling wind.

  3. 3.
    to belchboth

    To emit gas from the stomach through the mouth.

  4. 4.
    to milk quicklyclassical

    To milk a female animal, such as a camel, with speed.

فَشْوَطَبَverb
  1. 1.
    to expel wind from a waterskinclassical

    Specifically refers to the act of expelling wind from a waterskin or similar container.

فشوطب يفشه — To expel wind from it (a waterskin).
الفَشْnoun
  1. 1.
    expulsion of windclassical

    The act of expelling wind or gas.

  2. 2.
    quick milkingclassical

    The act of milking an animal rapidly.

  3. 3.
    load of a waterskinclassical

    The contents or load of a waterskin, particularly when referring to its air or liquid.

فَشُوشadjective
  1. 1.
    gushing (milk)classical

    Describing a female animal whose milk flows abundantly and widely when milked.

انْفَشَّverb
  1. 1.
    to escape (air)classical

    To escape or be released, typically referring to air or gas from a container.

  2. 2.
    to become sluggishclassical

    To become weak, lazy, or lose enthusiasm for something.

  3. 3.
    to subside (swelling)classical

    To decrease or become calm, specifically referring to the swelling of a wound.

Parallel reading

لأفشنك فش الوطب
I will vent your anger for you, like expelling wind from a waterskin.
يقال للغضبان: " لأفشنك فش الوطب " أي لأخرجن غضبك من رأسك.
It is said to an angry person: 'I will vent your anger for you,' meaning, 'I will expel your anger from your head.'
وربما قالوا: فش الرجل، إذا تجشأ.
And sometimes they say: 'Fašša al-rajul,' if he belched.
والفش: سرعة الحلب.
And 'al-fašš' means quick milking.
وقد فششت الناقة.
And I have milked the she-camel quickly.
وناقة فشوش: منتشرة الشخب.
And a 'fašūš' she-camel: one whose milk streams widely.
والفش: حمل الينبوت.
And 'al-fašš' is the load of the waterskin.
وانفشت الرياح: خرجت عن الزق ونحوه.
And the winds 'infashšat': they escaped from the waterskin and the like.
وانفش الرجل عن الأمر، أي فتر وكسل.
And the man 'infashša' from the matter, meaning he became sluggish and lazy.
وانفش الجرح: سكن ورمه، عن ابن السكيت.
And the wound 'infashšat': its swelling subsided, according to Ibn al-Sikkit.