← Back to Al-Sihah
نوش
Root entry · 8 derived lemmasThe root نوش (n-w-sh) primarily relates to the concept of reaching for, grasping, or taking something, often with a sense of effort or proximity. It extends to concepts of combat, sustenance, and even spiritual attainment.
Derived headwords
نَاشَverb
- 1.to graspboth
To reach for and grasp someone by the head and beard.
- 2.to reach forboth
To reach for something, often from a higher position.
يَنُوشُverb
- 1.to graspboth
He grasps (someone by the head and beard).
- 2.to reach forboth
She reaches for (water from the basin).
نَوْشًاnoun
- 1.graspingboth
The act of grasping or reaching for something.
- 2.drinkingclassical
Drinking a large amount of water.
المُنَاوَشَةnoun
- 1.skirmishboth
Combat that occurs when two sides draw close to each other.
نَؤُوشadjective
- 1.strongclassical
A man who is strong and capable of seizing or striking.
التَّنَاوُشnoun
- 1.delay and distanceboth
delay and distance
- 2.the act of taking/reaching forboth
the act of taking/reaching for
الانْتِيَاشnoun
- 1.the same (as التناوش)both
the same (as التناوش)
نَشَتُهُ خَيْرًاverb
- 1.to bestow uponclassical
To bestow or grant something good upon someone.
Parallel reading
يقال للرجل إذا تناول رجلا ليأخذ برأسه ولحيته: ناشه ينوشه نوشا.
It is said of a man, when he grasps another man to take him by the head and beard: 'He grasped him, he grasps him, with a grasping.'
فهى تنوش الحوض نوشا من علا
She reaches for the basin with a reach from above.
أي تتناول ماء الحوض من فوق وتشرب شربا كثيرا
Meaning, she takes water from the basin from above and drinks a large amount.
ومنه المناوشة في القتال، وذلك إذا تدانى الفريقان.
And from this is 'al-munawasha' in combat, which is when the two sides draw close to each other.
ورجل نؤوش، أي ذو بطش.
And a man is 'na'oosh', meaning strong and capable of seizing.
والتناوش: التناول.
And 'al-tanawush' means 'al-tanawul' (taking/grasping).
والانتياش مثله.
And 'al-intiyash' is similar to it.
باتت تنوش العنق انتياشا
She spent the night grasping the neck with a grasping.
وأنى لهم التناوش من مكان بعيد
And how can they have the attainment from a distant place?
يقول: أنى لهم تناول الإيمان في الآخرة وقد كفروا به في الدنيا.
He says: How can they attain faith in the Hereafter when they disbelieved in it in this world?
ويقال: نشته خيرا، أي أنلته.
And it is said: 'Nashtuhu khayran', meaning, 'I bestowed upon him good.'