Mukhtarus al-Sihah (Al-Razi, d. 666H)
5,612 root entries translated · page 65 of 113
- نبغ10 lemmassihah_003200
This root primarily concerns the concept of appearing, emerging, or becoming prominent. It is often used to describe something becoming evident or manifesting, particularly in the context of talent or skill.
نَبَغَ — to appearيَنِيغُ — to appearيَنْبَغُ — to appearنَبَاغَ — to appearنَبَغَاوَ — to appear - ندغ3 lemmassihah_003201
The root 'ndgh' primarily relates to the act of poking, prodding, or stinging, whether physically with a finger or a spear, or verbally through sharp words. It also encompasses the idea of being habitually inclined towards such actions.
نَدَغَهُ — to poke, to prodالنَّدْغ — poking, proddingالمُنْدَغ — habitual prodders - نزغ6 lemmassihah_003202
This root primarily concerns the act of instigating, inciting, or provoking someone, often with malicious intent. It extends to actions of undermining, slandering, or corrupting others through words or deeds.
نَزَغَ — Satan incited discord among them: he corrupted and temptedنَزْغ — Satan incited discord among them: he corrupted and temptedيَنْزَغُ — he incites, instigatesنَزَغَ الشَّيْطَانُ — Satan incited/instigatedنَسَغَ — the thing appeared - نسغ8 lemmassihah_003203
This root primarily relates to the act of piercing, poking, or pricking, often with a sharp object like a whip or needle. It also extends to concepts of growth and sprouting, particularly in plants, and the use of tools for specific tasks.
نَسَغَ — the thing appearedنَسْغ — the thing appearedنَخَسَ — he pricked it with a stick (verb, like 'naṣara')أَنْسَغَ — to pierce, to prickنَزَغَ — Satan incited discord among them: he corrupted and tempted - نشغ8 lemmassihah_003204
This root primarily describes intense, involuntary gasping or sobbing, often associated with extreme emotion like longing or grief. It also extends to the act of administering medicine or teaching through forceful instruction.
نَشَغَ — to gasp intenselyنَشْغٌ — intense gaspingنَاشِغٌ — gaspingالنُّشُوغ — nasal medicineنَشَغَ — to administer nasal medicine - نغغ2 lemmassihah_003205
This root pertains to fleshy growths or swellings, specifically those found in the throat near the uvula. It describes a physical condition related to the throat.
النَّغَاغ — throat growthsنَغْنَع — a throat growth - نمغ1 lemmasihah_003206
This root appears to relate to the concept of the 'upper part' or 'summit' of something, whether a physical object like a mountain or head, or a more abstract concept like the best or choicest of a group.
نَمْغَة — summit, peak - وبغ3 lemmassihah_003207
This root appears to relate to bodily functions, specifically flatulence, and potentially to lying or deception, though the latter is less clear from the provided text.
الوباغة — flatulenceوبغتك — to pass gasوباعتك — to pass gas - وتغ5 lemmassihah_003208
This root primarily concerns the concepts of destruction, perishing, and ruin. It extends to the idea of sinning as a cause or consequence of this destruction, and the act of causing someone or something to be destroyed.
الوَتَغ — destructionوتغ — to sin and perishوتَغًا — sin and perishingأوتَغَ — to destroy (God)أوتَغَ — to ruin one's religion - وثغ4 lemmassihah_003209
This root primarily concerns the act of creating or establishing a step or platform, particularly for a female camel. It also relates to the resulting structure itself.
الوَثِيغَة — Step for a camelوَثَغَ — To make a stepيَثِغُ — He makes a stepوَثْغًا — Making a step - ورغ6 lemmassihah_003210
This root primarily relates to small reptiles, specifically lizards. It also extends to concepts of formation, expulsion, and testing, particularly in biological and medical contexts.
الوَزَغَة — Lizardوَزَغ — plural of وزغةأَوْزَاغ — plural of وزغةوَزَغَان — plural of وزغةتَوَزِيغ — Formation (in womb) - وشغ4 lemmassihah_003211
This root primarily deals with the concept of something being small, meager, or scarce. It can also extend to the idea of giving or bestowing something, often in a limited or meager quantity.
وَشَغٌ — scarcityأَوْشَغَ — to bestow meagerlyإِيشَاغٌ — meager bestowalمُوشَغٌ — meager - ولغ9 lemmassihah_003212
This root primarily concerns the act of lapping or licking with the tongue, particularly water or liquids. It extends to the idea of consuming or drinking in this manner, and by extension, to the act of drawing blood. Figuratively, it can describe a lack of shame or concern for reproach.
وَلَغَ — the dog lapped from the vessel, meaning it drank what was in it with the tip of its tongueيَلَغُ — lappingأَوْلَغَ — its owner made it lapوُلُوغًا — lappingيُولِغَانِ — they lap - هبغ3 lemmassihah_003213
This root primarily denotes the concept of being slow, sluggish, or inactive. It can describe a state of physical slowness or a lack of eagerness and initiative.
هَبَغَ — to be slowهَبْغٌ — slownessهَبِيغٌ — slow - همغ2 lemmassihah_003214
This root appears to relate to a sudden or premature death. It describes an accelerated demise, possibly a swift end brought about by external factors.
الهُمَيغ — sudden deathالذاعط — swift - هيغ3 lemmassihah_003215
This root primarily relates to abundance, prosperity, and flourishing, particularly in terms of sustenance and good living conditions. It can describe fertile land, a prosperous year, or a state of plentiful food and drink.
الاهيغين — prosperityأهيغ — fertileهيغت — to make abundant - ءنف5 lemmassihah_003216
This root primarily relates to the concept of placing something firmly, often in the context of cooking or settling in a place. It also extends to the idea of following or adhering to someone.
أَثْفَتَ — to place on tripodsتَأْثِيفًا — placing on tripodsتَأَثَّفَ — to settle in a placeالآثِف — followerأَثَفَهُ — to follow - ءرف3 lemmassihah_003217
This root primarily concerns the concept of boundaries, limits, and demarcations, particularly in relation to land ownership and property division. It also extends to the idea of marking or defining something.
الأَرِفَة — Boundary markerأَرِفَة — a boundary, limitأَرْف — plural of أرفة - ءزف5 lemmassihah_003218
This root primarily concerns the concept of approaching, drawing near, and hastening. It is often used in contexts of time, events, and urgency, particularly in relation to the end times.
أَزِفَ — the departure drew nearأَزْفًا — approaching, nearingآزِفَة — meaning, the Day of Judgmentآزِف — the departure drew nearالمُتَآزِف — short, squat - ءسف10 lemmassihah_003219
This root primarily concerns intense sadness, grief, and regret. It also extends to anger, and in derived forms, can refer to someone quick to grieve or anger, a servant, or infertile land. It also includes names of idols.
الأسف — intense sadnessأسفَ — intense sorrowتأسّفَ — meaning, he lamentedآسَفَ — intense sorrowالأسيف — quick to grieve - ءشف2 lemmassihah_003220
This root appears to relate to the act of mending or repairing, specifically concerning footwear. It describes the tools and the person involved in this craft.
اَلْإِسْكَافُ — one of the shoemakersاَلْأَشَافِي — plural of ishfā - ءفف9 lemmassihah_003221
This root primarily concerns the expression of displeasure, disgust, or contempt, often through the interjection 'uff'. It also extends to concepts of time and occasion.
أَفَا — expression of displeasureأَفَّة — filth, dirtتُفَّة — from the verb class of 'ṭariba'أَفَّ — a word of annoyanceتَأْفِيف — uttering 'uff' - ءكف5 lemmassihah_003222
This root primarily concerns the saddle or pack placed on a donkey or mule. It also extends to the act of fastening or securing such a saddle.
إِكَاف — donkey's saddleأَكَفّ — plural of ikāfآكَفَ — plural of ikāfأَوْكَفَ — he tightened the saddle on itوكاف — donkey's saddle - ءلف20 lemmassihah_003223
This root primarily concerns the concept of 'thousand' as a number, and by extension, the idea of familiarity, companionship, and bringing things together. It encompasses numerical quantities, the act of becoming accustomed to something or someone, and the act of uniting or reconciling disparate elements.
أَلْف — a number (one thousand)أَلِفَ — a number (one thousand)أَلِفَه — to give a thousandآلَفَ — a number (one thousand)إِيلاف — masdar of ʾālaf - ءنف24 lemmassihah_003224
This root primarily concerns the nose (الأنف) and its physical attributes, extending to the concept of the beginning or foremost part of something. It also develops into meanings related to pride, haughtiness, and the act of starting anew or initiating.
الأنف — noseآنف — noseأنوف — plural of anfآناف — plural of anfأنف — nose - ءوف4 lemmassihah_003225
This root primarily concerns afflictions, calamities, and misfortunes that befall something, particularly crops. It describes the state of being afflicted or damaged by such an event.
الآفة — the blight, the defectأيف — the crop, in the passive voice: meaning, a blight afflicted itمئوف — Afflictedمعوف — Afflicted - تحف4 lemmassihah_003226
This root primarily concerns gifts, presents, and things that are pleasing or delightful. It also extends to concepts of rarity, uniqueness, and the act of presenting something.
تَحْفَة — gift, presentتُحْفَة — gift, presentتُحَف — the pluralأَتْحَفَ — to present, to gift - ترف2 lemmassihah_003227
This root primarily deals with concepts related to luxury, ease, and being spoiled or indulged. It can also refer to a physical protrusion, particularly on the lip.
التُرْفَة — protrusion on upper lipأَتْرَفَ — spoil with luxury - تلف7 lemmassihah_003228
This root primarily concerns destruction, ruin, and loss. It describes the state of perishing, the act of causing something to be destroyed, and the concept of something being wasted or in vain. It can also refer to a dangerous, desolate place.
التَّلَفُ — destructionتَلِفَ — to perishأَتْلَفَ — to destroyالمُتْلِفُ — desolate placeتَلَفًا — in vain - تنف2 lemmassihah_003229
This root primarily relates to desolate, arid, and vast expanses of land, often implying a sense of remoteness or emptiness. It describes a desert or wasteland, emphasizing its barren and uninhabited nature.
التنوفة — the desert, the wildernessالتنوفية — desert - ثقف11 lemmassihah_003230
This root primarily concerns the concepts of becoming skillful, intelligent, and sharp. It also extends to the idea of encountering or finding something, and metaphorically, to straightening or refining objects.
ثَقِفَ — the man, from the verb 'ẓarufa': became skillful and agileثَقْفًا — skillfulnessثَقَافَة — skillfulnessثَقِفٌ — the man, from the verb 'ẓarufa': became skillful and agileمُثَاقَفَة — skillfulness - جءف5 lemmassihah_003231
This root primarily relates to the concepts of being thrown down, terrified, or hungry. It describes a state of being overcome, either physically or emotionally, and also extends to a feeling of intense hunger.
جَأَفَ — to throw downجَأْف — terrorمَجْؤُوف — terrifiedجُؤُوف — terrifiedجُؤُوف — hunger - جحف10 lemmassihah_003232
The root جحف (j-ḥ-f) primarily relates to the concept of sweeping away, carrying off, or overwhelming something completely. This often applies to destructive forces like floods or death, but can also describe physical proximity or a specific type of ailment.
أَجْحَفَ — with it: he took it awayجَاحَفَ — to crowdمُضِرّ — he made the thing bitter or sourمُجْحِف — overwhelmingجُحَاف — flood - جخف4 lemmassihah_003233
This root primarily concerns the concept of arrogance, haughtiness, and boasting. It also extends to describe a specific type of sound associated with sleep.
جَخَفَ — to be arrogantجَخْفًا — arroganceجَخَّاف — arrogantجَخِيف — meaning, his snoring - جدف7 lemmassihah_003234
This root primarily relates to the movement of wings, specifically a bird's clipped wings, and by extension, the oar or paddle of a boat. It also encompasses the concept of a grave and an uncovered portion of a drink.
جَدَفَ — to flap wings backwardجَدْفٌ — graveجُدُوفًا — flapping backwardمِجْدَافٌ — of the ship, with 'dal' and 'dhal' are two eloquent pronunciationsمَجْدَافٌ — of the ship, with 'dal' and 'dhal' are two eloquent pronunciations - قال11 lemmassihah_003235
This root primarily deals with the concept of speaking, saying, and uttering words. It extends to related ideas like asking questions, responding, and the content of speech, including both literal and figurative meanings.
قَالَ — he said, he says, sayingقَوْل — talkative peopleقَائِل — one who sleeps at noonمَقُول — a talkative manقِيل — plural of qāʾil - جذف5 lemmassihah_003236
This root primarily relates to the concept of cutting or severing, often in a forceful or rapid manner. It extends to describe swift movement, particularly in walking or the action of a tool used for propulsion or striking.
جَذَفَ — to cutجَذْفًا — cuttingالمِجْذَاف — what a ship is rowed with, with both 'dhāl' and 'dāl'جَذَفَ — to move swiftlyجَذَفَ — to flap wings - جرف16 lemmassihah_003237
This root primarily concerns the concept of taking or sweeping away a large amount of something, often with force, like water eroding land or a sweeping disaster. It also extends to actions of clearing, marking, and measuring.
الجرف — what the floods have swept away and eaten from the earthجرفت — to take all/mostجرفا — a sweeping awayالمجرفة — a tool for sweeping mudجرفة — eroded land (plural) - جزف3 lemmassihah_003238
This root primarily deals with taking something without proper knowledge or assessment, often implying a risk or a lack of precision. It encompasses concepts of acting rashly, estimating without basis, or dealing with things in a wholesale, unexamined manner.
جَزَفَ — to take rashlyمُجَازَفَة — taking something by estimationجُزَافًا — wholesale - جعف5 lemmassihah_003239
This root primarily relates to forceful actions like overthrowing, uprooting, and destruction. It also encompasses a proper noun referring to a specific Yemeni tribe.
جَعَفَ — to overthrowانْجَعَفَ — to be uprootedجُعْفَى — Jufayالجُعْفِيّ — belonging to Jufayمُنِيم — deadly - جفف15 lemmassihah_003240
This root primarily deals with the concept of dryness, becoming dry, and causing something to dry. It extends to related ideas like a dried-up state, withered plants, and even a group of people or a container, possibly due to a sense of being 'dried out' or gathered together.
الجَفَّة — group of peopleجُفّ — there is no extra share in war booty until it is divided in its entiretyالجَفَّان — tribal namesالجَفَافَة — scattered dry matterجَفَافُ الطَّيْر — place name - جلف11 lemmassihah_003241
The root جلف primarily relates to concepts of peeling, stripping, or removing outer layers, whether literal (like skin or mud) or figurative (like wealth or harshness). It also extends to containers and the idea of being stripped bare or hollowed out.
الجِلْف — peel, rindجَلَفَ — rough, coarseأَجْلَفَ — to peel offالجَالِفَة — wound that peels skinجَالِفَة — peeling (wound) - جنف9 lemmassihah_003242
This root primarily concerns the concept of deviation, inclination, or leaning, whether physical or metaphorical. It extends to concepts of injustice, crookedness, and even specific place names.
الجَنَف — inclination, biasجَنَفَ — he inclined, he was biasedيَجْنِفُ — he inclines, he deviatesجَنَفًا — inclination, deviation (masdar)أَجْنَفَ — to commit injustice - جوف18 lemmassihah_003243
This root primarily concerns the concept of hollowness, interior, or cavity. It extends to the abdomen and internal organs of humans and animals, as well as to deep or hollow places in the earth. It also describes things that are hollow, spacious, or have been penetrated.
الجَوْف — Interior/hollowجَوْف — his bellyالأَجْوَفَان — the belly and the private partsالجَائِفَة — the stab that reaches the interiorأَجَافَ — To penetrate deeply - جيف5 lemmassihah_003244
This root primarily concerns the state of a dead body, specifically one that has begun to decompose or become putrid. It also extends to the process of decay and the resulting state of the deceased.
الجيفة — the corpse of the dead when it stinksجيف — it stank (verbal noun)تجييفا — decayجيف — it stank (verbal noun)أجياف — plural of jīfah - حتف5 lemmassihah_003245
This root primarily concerns death, specifically a natural or unviolent end. It also refers to a specific historical lineage and a particular manner of dying.
الحَتْف — deathالحُتُوف — deathsحَتْفَ أَنْفِهِ — if he died without killing or strikingالحِنْتِفَان — Al-Ḥintifānالحِنْتِف — Al-Ḥintif - حجف6 lemmassihah_003246
This root primarily relates to shields and defensive coverings, extending to concepts of opposition, defense, and self-restraint. It describes a type of shield and actions associated with defending or obstructing.
حِجْفَة — it is said for a shield if it is made of good quality material without wood or sinewحِجَف — plural of hajafahحَجَفَ — plural of hajafahمُحَاجِف — fighter with a shieldحَاجَفَ — to oppose - حذف6 lemmassihah_003247
The root 'حذف' primarily denotes the act of cutting off, removing, or discarding something. It extends to meanings of throwing, striking, and preparing or shaping objects, as well as referring to specific types of small sheep and a horse's name.
حَذَفَ — to omit it, to drop itحَذْف — to omit it, to drop itحِذْف — to omit it, to drop itحُذَافَة — scraps, remnantsحَذْفَة — the singular of al-hadhaf - حرف17 lemmassihah_003248
This root primarily concerns edges, borders, and sharp points, extending to abstract concepts like a single aspect or a difficult situation. It also encompasses notions of scarcity, deprivation, and the act of changing or deviating.
حَرْف — its edge, its lip, and its boundaryحَرْف — its edge, its lip, and its boundaryحَرَّفَ — its edge, its lip, and its boundaryتَحْرِيف — changing itمُحَرَّف — deprived, unfortunate - حرجف1 lemmasihah_003249
This root primarily describes a cold wind. It appears to be a specialized term with limited derived forms.
الحَرَجِفُ — cold wind