← Back to Al-Sihah

قال

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily deals with the concept of speaking, saying, and uttering words. It extends to related ideas like asking questions, responding, and the content of speech, including both literal and figurative meanings.

Derived headwords

قَالَverb
  1. 1.
    he said, he says, sayingboth

    he said, he says, saying

  2. 2.
    he said, he says, saying, a saying, a statement, a speechboth

    he said, he says, saying, a saying, a statement, a speech

  3. 3.
    sleeping at noonboth

    sleeping at noon

قَالَ مَا كَانَ شَرَابُهُمْ؟ — He asked, 'What was their drink?'
قَوْلnoun
  1. 1.
    talkative peopleboth

    talkative people

قَائِلnoun
  1. 1.
    one who sleeps at noonboth

    one who sleeps at noon

مَقُولnoun
  1. 1.
    a talkative manboth

    a talkative man

قِيلnoun
  1. 1.
    plural of qāʾilboth

    plural of qāʾil

قَاوَلَverb
  1. 1.
    to converseboth

    To engage in a conversation or dialogue with someone.

قِوَالnoun
  1. 1.
    a very talkative manboth

    a very talkative man

قَوَّالadjective
  1. 1.
    a very talkative manboth

    a very talkative man

قَالَverb
  1. 1.
    he said, he says, sayingboth

    he said, he says, saying

  2. 2.
    he said, he says, saying, a saying, a statement, a speechboth

    he said, he says, saying, a saying, a statement, a speech

  3. 3.
    sleeping at noonboth

    sleeping at noon

قَالَ لَهُverb
  1. 1.
    to say to himboth

    To direct speech or a statement towards a specific male individual.

قَالَ فِيهِverb
  1. 1.
    to say about itboth

    To make a statement or express an opinion concerning a particular subject.

Parallel reading

وما كان شرابهم؟
And what was their drink?
فقال: الجدف.
And he said: 'Al-Jadaf'.
وتفسيره في الحديث أنه ما لا يغطى من الشراب.
And its interpretation in the Hadith is that it is that which is not covered of the drink.
ويقال: نبات يكون باليمن لا يحتاج الذى يأكله أن يشرب عليه الماء.
And it is said: a plant that grows in Yemen, the one who eats it does not need to drink water with it.
قال الاصمعي: التجديف هو الكفر بالنعم.
Al-Asma'i said: 'Al-Tajdif is the ingratitude for blessings'.
يقال منه: جدف تجديفا.
It is said from it: 'Jadafa tajdifan'.
وقال الأموي: هو استقلال ما أعطاه الله تعالى.
And Al-Amuwi said: 'It is to consider insignificant what God Almighty has given'.
وفي الحديث " لا تجدفوا بنعم الله ".
And in the Hadith: 'Do not be ungrateful for God's blessings'.
والجنادف بالضم: القصير الغليظ الخلقة.
And Al-Junadaf (with dammah) means short and thick of build.
قال جندل بن الراعى، يهجو عدى بن الرقاع:
Jandal bin Al-Ra'i said, satirizing Adi bin Al-Ruqqa':
جنادف لاحق بالرأس منكبه
A short, thick-set man, his shoulder close to his head
كأنه كودن يوشى بكلاب
As if he were a young camel adorned with patterns
والمرأة جنادفة.
And the woman is Junadafah.