Mukhtarus al-Sihah (Al-Razi, d. 666H)
5,612 root entries translated · page 99 of 113
- سحن6 lemmassihah_004900
This root primarily concerns appearance, form, and pleasantness of aspect. It extends to good conduct and companionship, and also to the act of breaking or crushing, particularly stones.
السُّحْنَة — with two fatḥas: the appearance, formالسُّحْنَاء — Appearance, formالمُسَاحَنَة — Good companionshipتَسَحَّنَ — To break, crushالمِسْحَنَة — Crushing tool - سخن23 lemmassihah_004901
The root سخن (s-kh-n) primarily denotes heat, encompassing the concepts of being hot, heating something, and the sensation of heat. It also extends to related ideas like a cooling sensation, a specific type of food, and even tools or clothing associated with warmth or the lack thereof.
سَخُنَ — it becomes hot, with ḍamma, a heatingسُخْن — it becomes hot, with ḍamma, a heatingسُخْنَة — the opposite of its coolnessسُخُونَة — heatسَخَّنَ — it becomes hot, with ḍamma, a heating - سدن11 lemmassihah_004902
This root primarily relates to the service and care of sacred places, particularly the Kaaba, and by extension, the act of covering or letting down something. It also encompasses the concept of a lion.
سَادِن — Kaaba attendantسَدَنَة — Kaaba attendantsسَدَنَ — from the pattern of 'naṣara' and 'kataba'سَدْنًا — service (Kaaba)سِدَانَة — caretakership (Kaaba) - سرجن2 lemmassihah_004903
This root appears to be related to a specific type of substance, likely derived from animal waste, used for fertilization or as fuel. The primary term is a loanword from another language.
السَّرْجِين — with kasra - it is arabicized because there is no 'faʿlīl' with fatḥa in Arabic speechسِرْقِين — also - سطن5 lemmassihah_004904
This root primarily relates to the concept of being tall, elevated, or a cylinder. It encompasses nouns for cylindrical objects and adjectives describing height or elevation.
اسطوانة — cylinderأسطين — cylindersمسطنة — cylindricalأسطوان — elevatedأسطوان — height - سعن3 lemmassihah_004905
This root primarily relates to a type of leather container, specifically a waterskin or bag, and its uses. It also extends to a general sense of 'thing' or 'possession'.
السُّعْن — waterskinسُعْنَة — waterskin (singular)سُعْنَةٌ وَلَا مَعْنَة — nothing whatsoever - سفن10 lemmassihah_004906
This root primarily relates to the act of scraping, peeling, or carving something away. It extends to tools used for such actions, and metaphorically to the erosion or wearing away of surfaces by wind or movement. It also encompasses the well-known word for a ship.
السُّفْن — tool for carvingالمِسْفَن — tool for carvingسَفَنَ — to scrape offسَفْنًا — scrapingالسَّافِنَة — wind - سكن23 lemmassihah_004907
The root سكن (s-k-n) primarily relates to stillness, rest, and settling. It extends to concepts of dwelling, tranquility, and also includes terms for specific objects, places, and social statuses like poverty or humility.
سَكَنَ — the thing, from the pattern of 'dakhala'سُكُونًا — stillness, restسَكَّنَ — the thing, from the pattern of 'dakhala'السَّكِينَة — tranquility and dignityسَكَنْتُ — I dwelled, I lived - سمن15 lemmassihah_004908
This root primarily concerns the concept of fatness, richness, and abundance, particularly related to food and animal husbandry. It extends to meanings of fattening, enriching, and even cooling or preserving food.
سَمِنَ — the man fattened the foodسَمْن — the man fattened the foodسَمِن — the man fattened the foodسَمَّنَ — the man fattened the foodتَسْمِين — in the dialect of the people of Ta'if and Yemen: cooling - سنن0 lemmassihah_004909
- سين5 lemmassihah_004910
This entry discusses the Arabic letter 'س' (seen) as a prefix indicating the future tense in verbs. It also explores dialectal variations where 'س' is pronounced as 'ت' or 'ك', and mentions its use in certain proper nouns and Quranic abbreviations.
سَيَفْعَلُ — he will doالسِّين — the letter seenسيناء — treesسينين — treesسينينة — a single one of 'sīnīn' - شءن7 lemmassihah_004911
This root primarily concerns matters, affairs, and states of being. It extends to actions related to managing or dealing with these affairs, including intentions, concerns, and even physical aspects like veins and tears.
الشأن — matter, affairشأنهم — their affair, their matterالشؤون — affairs, mattersالشأنان — two veinsاشأن — to manage, to handle - شثن5 lemmassihah_004912
This root describes a state of roughness, coarseness, and thickness, particularly applied to hands, fingers, or lips. It can also refer to the texture of skin or other surfaces that are not smooth.
شَثِنَ — to be roughشَثْن — roughnessشَثِن — roughشَثِنَ — to be coarse (lips)شَثْن — coarse lips - شجن10 lemmassihah_004913
The root شجن (sh-j-n) primarily relates to entanglement, connection, and the emotional states associated with them, such as need, longing, and grief. It also extends to physical entanglement, like intertwined branches or paths, and can refer to specific places or people.
شَجَنٌ — sadness, griefشُجُونٌ — paths of valleysشَجَنَ — sadness, griefشَجِنٌ — sadness, griefشَاجِنٌ — grieving - شحن15 lemmassihah_004914
The root شحن primarily relates to the concept of filling or loading something, often to capacity. It extends to meanings of equipping, preparing, and also encompasses hostility and enmity.
شَحَنَ — he filled it (the ship)شَحَنْتُ — I filled, I loadedمَشْحُون — loaded, filledشَحْنَة — enmity, hostilityشِحْنَة — enmity, hostility - شزن5 lemmassihah_004915
This root primarily relates to ruggedness, difficulty, and opposition. It describes rough terrain, stubbornness in conflict, and the concept of being cornered or facing adversity.
الشَّزْن — ruggedness of landشَزْن — side or directionتَشَزَّنَ — to stand firm in disputeالشَّزَن — exhaustionالشَّزَن — ankle bone - شطن16 lemmassihah_004916
This root primarily deals with the concepts of distance, remoteness, and being tied or bound. It extends to describe things that are far away, like a deep well or distant hopes, and also the act of binding with a rope. Metaphorically, it encompasses deviation from a course and the nature of a devil or rebellious being.
الشطن — the ropeأشطان — plural of 'long rope'شطنته — to tie him/itشطن عنه — to be distant fromأشطنه — to make him/it distant - شعن4 lemmassihah_004917
This root primarily describes a state of dishevelment, particularly of hair. It conveys the idea of being unkempt, tangled, or scattered, often implying a wild or untamed appearance.
اشعانّ — to be disheveledاشعينانا — dishevelmentمشعان الرأس — disheveled-headedأشعث — One whose hair is disheveled. - شفن9 lemmassihah_004918
This root primarily describes a specific type of furtive or sidelong glance, often implying suspicion, jealousy, or disapproval. It can also refer to a pouch or sac, particularly one associated with the male anatomy.
الشَّفَن — scrotumشَفَنَ — to glance furtivelyشَفَنْتُهُ — to look at him/it furtivelyأَشْفَنَهُ — to look at him/it furtivelyشُفُونًا — furtive looking - شقن6 lemmassihah_004919
This root primarily relates to the concept of scarcity, deficiency, or being few in number. It describes something as being limited, small, or insufficient, often in the context of possessions or provisions.
شَقِن — scarce, fewشُقُونَة — scarcity, deficiencyشَقَنَ — to be scarce, fewشَقِنَ — to be few (in number)شَقِنْتُ — I made few, I reduced - شنن15 lemmassihah_004920
The root 'شنن' primarily relates to the act of scattering, dispersing, or spreading something out. It also extends to concepts of wear and tear, dryness, and natural disposition or character.
شَنَّ — he dispersed the raid on them from every directionشَنٌّ — he dispersed the raid on them from every directionشَنَّة — waterskinشَنَان — plural of 'al-shann'شَنِين — tar of water - شين5 lemmassihah_004921
This root primarily concerns the concept of defect, blemish, or ugliness, often in contrast to beauty or excellence. It extends to actions that cause such defects and the resulting flaws themselves.
شَانَ — the matter and the state/conditionشَائِنٌ — marring, defacingمَشِينٌ — defective, blemishedالمَشَائِنُ — blemishes, defectsشَيْنٌ — defect, blemish - صبن4 lemmassihah_004922
This root primarily relates to the act of withholding, restraining, or preventing something, often in the context of gifts or actions. It also encompasses the idea of casting or throwing dice, and the modern term for soap.
صَبَنَ — to withholdصَبْن — withholdingتَصَبَّنَ — to withholdصَابُون — soap - صحن10 lemmassihah_004923
This root primarily relates to the central or inner part of something, and by extension, to reconciliation or making peace. It also encompasses meanings related to striking, a type of container, and a specific fish-based condiment.
صحنتُ — reconciledصحنته — struck himصحنات — strikesناقة صحون — kickingصحن الدار — courtyard - صدن4 lemmassihah_004924
This root primarily relates to the concept of a pharmacist or apothecary, and by extension, things associated with them or their trade. It also extends to terms for small creatures and, in a more abstract sense, to a king or ruler.
الصيدنان — apothecaryالصيدلانى — apothecaryالصيدنانى — the pharmacistالصيدن — small creature - صعن1 lemmasihah_004925
This root appears to relate to a specific type of large bird, likely an ostrich, and potentially its characteristics or related concepts.
الصُعْن — Ostrich - صفن0 lemmassihah_004926
- صنن4 lemmassihah_004927
This root primarily relates to unpleasant bodily odors, specifically urine and armpit odor. It also extends to meanings of arrogance, stubbornness, and a specific type of day or container.
صَنّ — Urine of a hyraxصِنَان — Armpit odorأَصَنَّ — he developed armpit odorمُصِنّ — Full of anger - صون16 lemmassihah_004928
This root primarily concerns the concept of preservation, protection, and careful handling. It extends to the idea of keeping something safe in its container, as well as specific actions related to animal care and geological terms.
صَانَ — he preserved/protected the thing (conjugates like 'qāla')صَوْنٌ — preservationصِيَانٌ — preservationصِيَانَةٌ — verbal noun of 'ṣāna'مَصُونٌ — passive participle of 'ṣāna' (preserved, protected) - ضءن7 lemmassihah_004929
This root primarily concerns sheep, specifically distinguishing them from goats. It covers the noun for sheep, its plurals, the feminine form, and the verb indicating an increase in sheep ownership.
الضَّائِن — Sheepضَأْن — like rākib and rukb, sāfir and safar, and ḍaʾn also like ḥāris and ḥarasضَأْن — like rākib and rukb, sāfir and safar, and ḍaʾn also like ḥāris and ḥarasضَئِين — like ghāz and ghuzāضَائِنَة — Ewe - ضبن7 lemmassihah_004930
This root primarily relates to the concept of encompassing, holding, or being close to something. It describes specific anatomical regions, the act of holding something within, and can also refer to a constricted space or a period of time.
ضِبْن — area between waist and armpitأَضْبَنَ — to place withinاِضْطَبَنَ — to hold withinضَبْن — family, dependentsضَبْنَة — family, dependents - ضجن2 lemmassihah_004931
This root primarily refers to a specific mountain, الضجن, and a related mountain, وضجنان, located near Mecca. It appears to be a proper noun root with limited derived meanings.
الضَّجْن — a mountainضَجْنَان — a mountain near Mecca - ضزن1 lemmasihah_004932
This root appears to relate to concepts of jostling, competing, or interfering with someone, particularly in a familial or social context. It also extends to the idea of a rival or an idol.
الضيزن — rival - ضغن14 lemmassihah_004933
This root primarily concerns the concept of harboring hidden malice, resentment, or hatred. It extends to meanings of holding something close, stubbornness, and a leaning or inclination towards something.
الضغن — maliceالضغينة — maliceضغنَ — rancor, maliceتضاغن — the people harbored grudges and concealed themاضطغنوا — to harbor malice - ضفن9 lemmassihah_004934
The root ض-ف-ن (ḍ-f-n) primarily relates to actions involving striking, hitting, or pressing with a part of the body, particularly the foot or leg. It also extends to concepts of carrying a burden, approaching, and, metaphorically, to foolishness.
ضَفَنَ — to strike with the footضَفَنَ — to throw dungضَفَنَ — to load uponضَفَنَ — to approach and sitضَفَنَ — to strike the hindquarters - ضمن16 lemmassihah_004935
This root primarily concerns the concept of taking responsibility for something, guaranteeing it, or including it within something else. It extends to ideas of containment, enclosure, and even illness or disability.
ضَمِنَ — meaning in its foldضَمَانًا — guaranteeضَامِن — he vouched for it, so he is a guarantorضَمِين — he vouched for it, so he is a guarantorتَضْمِين — to cause to guarantee - ضنن12 lemmassihah_004936
This root primarily concerns the concept of stinginess, parsimony, and withholding something valuable. It extends to notions of exclusivity, special affection, and things that are precious and guarded.
ضَنِنْتُ بِالشَّيْءِ — to be stingy withأَضِنُّ بِهِ — to be stingy withضَنًى — among my brothers, and it is like a special distinctionضَنَانَة — with fatḥaضَنِينٌ — with it - ضون13 lemmassihah_004937
This root primarily deals with the male cat. It also touches upon linguistic principles regarding the formation of plurals and diminutives, using derived words as examples.
الضَّيْوَن — male catالضَّيَاوِن — male catsضُيَيِّن — like ghāz and ghuzāضُيَيِّون — small male catsحَيَوَة — name of a man - طبن13 lemmassihah_004938
This root primarily relates to intelligence, understanding, and keenness of perception. It also extends to meanings of concealment, particularly of fire, and includes a specific game.
الطِّبْن — Astutenessطبِنَ لَهُ — To understandطَبَنَ لَهُ — To understandطَبِن — Astuteطَابِن — Astute - طجن2 lemmassihah_004939
This root pertains to cooking vessels and the act of cooking, specifically frying or baking in a pan.
الطَيَجَن — cooking panالطَاجِن — cooking pan - طحن12 lemmassihah_004940
The root طحن (ṭaḥana) primarily relates to the act of grinding or milling, often with a millstone. It extends metaphorically to crushing, overwhelming, or destroying things, and also describes the sound or action of something moving forcefully.
طَحَنَ — The man also ground (from the category of qaṭaʿa).تَطْحَنُ — it grindsالطَّحْنُ — Flour.الطَّحْنُ (بالكسر) — fine powderمِطْحَان — coiled and ready - طعن9 lemmassihah_004941
The root طعن (ṭaʿana) primarily relates to the act of piercing or thrusting, often with a weapon like a spear. It extends metaphorically to verbal attacks, criticism, and even to the act of going or moving forward with effort, particularly in the context of travel or a horse's gait.
طَعَنَ — He stabbed him with the spear.طَعْن — He stabbed him with the spear.طَعْنَان — verbal attack, slanderطَعْنَة — a stab, a thrustطَاعِن — one who stabs - طمن12 lemmassihah_004942
This root primarily concerns the concept of settling, becoming calm, and finding reassurance. It extends to the idea of being at peace, secure, and content, often in a state of rest or stability.
اِطْمَأَنَّ — The man became calm/reassured (iṭmiʾnānan).اِطْمِئْنَانًا — reassuranceطُمَأْنِينَة — Meaning, he became calm.مُطْمَئِنٌّ — He is reassured about such and such.مُطْمَأَنٌّ إِلَيْهِ — trusted - طنن8 lemmassihah_004943
This root primarily relates to the concept of sound, particularly buzzing, humming, or ringing. It extends to meanings of death, bundles of reeds, and the act of cutting with a sound.
الطنين — The sound of flies.تطن — to buzzأطننت — to make a soundفطنت — to understandوطن — to die - طين13 lemmassihah_004944
This root primarily concerns the substance 'mud' or 'clay'. It extends to concepts of creation, inherent nature, sealing, and places characterized by mud.
الطين — Known (clay/mud).الطينة — More specific than it (a piece of clay/mud).طين — He plastered the roof with clay (taṭyīnan).طنت — to plaster with mudمطين — It is plastered with clay. - ظعن14 lemmassihah_004945
This root primarily concerns the concepts of travel, movement, and the conveyance used for it, specifically the camel litter (howdah). It extends to the people traveling within these conveyances and the act of traveling itself.
ظعن — He traveled/departed.ظعناً — Verbal noun of ẓaʿana.ظعناً — Verbal noun of ẓaʿana.أظعنه — to make travelالظعينة — howdah - ظن13 lemmassihah_004946
This root primarily concerns the concept of thinking, assuming, suspecting, or doubting. It extends to notions of certainty, accusation, and places where something is likely to be found.
الظَّنّ — thinking, assumptionظَنَّ — well-knownظَنَنْتُكَ زَيْدًا — I thought you were Zaydظَنَنْتُ زَيْدًا إِيَّاكَ — I thought Zayd was youالظَّنِين — suspected, accused - عبن6 lemmassihah_004947
This root primarily describes something large, immense, or colossal, particularly in reference to animals like camels or eagles. It conveys a sense of significant size and bulk.
عَبْنَنَ — to be immenseعَبْنَنٌ — immenseعَبْنَاء — immenseعَبْنَوِيٌّ — immenseعَبْنَوِيَّة — immensity - عثن5 lemmassihah_004948
This root primarily relates to smoke, vapor, and fine particles, extending to the initial stages of phenomena like wind and rain, and also to specific physical features like long hairs under a camel's chin.
العَثَان — smokeعَثِنَ — to smokeعَثْنًا — smokingالعَثْنُون — long hairsعَثَانِين — long hairs - عجن11 lemmassihah_004949
The root عجن primarily relates to the concept of mixing or kneading, particularly dough. It extends metaphorically to describe certain physical actions of animals and humans, as well as conditions of fatness and specific anatomical or pathological terms.
العَجِين — doughعَجَنَ — the man also, if he rose leaning on the ground due to old ageعَجْن — the man also, if he rose leaning on the ground due to old ageاعْتَجَنَ — like it (i.e., kneaded)عاجِن — I became old (referring to a woman whose breasts have sagged)