← Back to Al-Sihah

شحن

Root entry · 15 derived lemmas

The root شحن primarily relates to the concept of filling or loading something, often to capacity. It extends to meanings of equipping, preparing, and also encompasses hostility and enmity.

Derived headwords

شَحَنَverb
  1. 1.
    he filled it (the ship)both

    he filled it (the ship)

شَحَنْتُverb
  1. 1.
    I filled, I loadedboth

    Past tense first-person singular of شَحَنَ, meaning to fill or load.

شحنت السفينة: ملأتها — I loaded the ship: I filled it.
مَشْحُونadjective
  1. 1.
    loaded, filledboth

    Passive participle of شَحَنَ, indicating something that has been filled or loaded.

في الفلك المشحون — in the Ark, laden (with all kinds of creatures).
شَحْنَةnoun
  1. 1.
    enmity, hostilityboth

    enmity, hostility

وبالبلد شحنة من الخيل، أي رابطة — And in the town was a garrison of horses, meaning a detachment.
شِحْنَةnoun
  1. 1.
    enmity, hostilityboth

    enmity, hostility

مُشَاحِنadjective
  1. 1.
    an enemyboth

    an enemy

وعدو مشاحن — And an enemy who is hostile.
أَشْحَنَverb
  1. 1.
    to prepare to cryclassical

    To become ready or inclined to weep, often used for children.

إذ همت بإشحان — when she was about to cry.
شَدَنَverb
  1. 1.
    of the verb class 'dakhala'both

    of the verb class 'dakhala'

شَدْناًnoun
  1. 1.
    maturation, growthclassical

    The masdar of شَدَنَ, referring to the process of growing strong and maturing.

شدن شدونا: قوى وطلع قرناه واستغنى عن أمه — Shadan: it grew strong, its horns emerged, and it became independent of its mother.
شَادِنnoun
  1. 1.
    when it (the gazelle) became strong, its horns appeared, and it became independent of its motherboth

    when it (the gazelle) became strong, its horns appeared, and it became independent of its mother

فإذا أفردوا الشادن فهو ولد الظبية — And if they use the word 'shadin' alone, it refers to the young of a female gazelle.
أَشْدَنَverb
  1. 1.
    to give birth to a mature youngclassical

    Used for a female animal (like a gazelle) when she gives birth to a young that has reached the stage of 'shadin'.

مُشْدِنadjective
  1. 1.
    having given birth to a mature youngclassical

    Passive participle of أَشْدَنَ, describing a female animal that has given birth to a 'shadin'.

وأشدنت الظبية فهي مشدن، إذا شدن ولدها — And the female gazelle gave birth, so she is mushdin, when her young has matured.
مَشَادِنnoun
  1. 1.
    mothers of mature youngclassical

    Plural of مُشْدِن, referring to female animals that have given birth to mature young.

والجمع مشادن ومشادين — And the plural is mashadin and mashadin.
مَشَادِينnoun
  1. 1.
    mothers of mature youngclassical

    Plural of مُشْدِن, referring to female animals that have given birth to mature young.

والجمع مشادن ومشادين — And the plural is mashadin and mashadin.
شَدَنِيّاتadjective
  1. 1.
    of she-camels, attributed to a place in Yemenboth

    of she-camels, attributed to a place in Yemen

والشدنيات من النوق: منسوبة إلى موضع باليمن — And the Shadniyat (camels) are attributed to a place in Yemen.

Parallel reading

شحنت السفينة: ملأتها.
I loaded the ship: I filled it.
قال الله تعالى: (في الفلك المشحون).
Allah Almighty said: (in the Ark, laden).
وشحنت البلد بالخيل: ملأته.
And I filled the town with horses: I filled it.
وبالبلد شحنة من الخيل، أي رابطة.
And in the town was a garrison of horses, meaning a detachment.
ويقال: مريشحنهم شحنا، أي يطردهم ويشلهم ويكسؤهم.
And it is said: 'He drives them away, makes them weak, and clothes them', meaning he expels them, weakens them, and clothes them.
والشحناء: العداوة، وكذلك الشحنة بالكسر.
And al-shihna' is enmity, and so is al-shihna (with kasra).
وعدو مشاحن.
And an enemy who is hostile.
وأشحن الصبى، أي تهيأ للبُكاء.
And the child prepared to cry, meaning he was ready to weep.
إذ همت بإشحان
when she was about to cry
شدن شدونا: قوى وطلع قرناه واستغنى عن أمه.
Shadan: it grew strong, its horns emerged, and it became independent of its mother.
وربما قالوا: شدن المهر.
And sometimes they say: the colt has matured.
فإذا أفردوا الشادن فهو ولد الظبية.
And if they use the word 'shadin' alone, it refers to the young of a female gazelle.
وأشدنت الظبية فهي مشدن، إذا شدن ولدها.
And the female gazelle gave birth, so she is mushdin, when her young has matured.
والجمع مشادن ومشادين، مثل مطافل ومطافيل.
And the plural is mashadin and mashadin, like matafil and matafil.
والشدنيات من النوق: منسوبة إلى موضع باليمن.
And the Shadniyat (camels) are attributed to a place in Yemen.