Mukhtarus al-Sihah (Al-Razi, d. 666H)
5,612 root entries translated · page 55 of 113
- برقط2 lemmassihah_002700
This root describes a type of gait characterized by short, close steps. It can also refer to a specific manner of turning or departing, often with a backward glance.
البَرْقَطَة — Short, close stepsبَرْقَطَ — To walk with short steps - بسط24 lemmassihah_002701
The root 'بسط' primarily relates to the concept of spreading, extending, and widening. It encompasses physical spreading of objects, expansion of space, and also metaphorical extensions like the acceptance of excuses or a relaxed demeanor. It can also refer to a wide expanse, like land or a carpet.
بَسَطَ — he spread itبَسْط — he spread itبِسَاط — carpetبِسَاط — wide landبَسِيط — meaning wide, spacious - بطط3 lemmassihah_002702
This root primarily relates to the concept of splitting or opening, particularly in the context of wounds. It also encompasses meanings related to wonder, falsehood, and the name for a water bird.
بَطَّ — he lanced it (the ulcer)بَطّ — he lanced it (the ulcer)بَطَّة — the hāʾ is not for femininity, but rather for a single item of a species. It is said 'hādhī baṭṭa' for both male and female, like ḥamāma and dajāja - بعط1 lemmasihah_002703
This root appears to relate to the concept of extending or stretching something, particularly in the context of negotiation or bidding.
أَبْعَطَ — to extend - بعثط3 lemmassihah_002704
This root appears to relate to a specific geographical feature, the 'navel' or central part of a valley. It also extends to a metaphorical usage indicating deep knowledge or expertise in a subject.
البَعْثَطُ — navel of the valleyالبَعْثُوطُ — navel of the valleyابنُ بَعْثَطَهَا — expert in it - بلط9 lemmassihah_002705
This root primarily relates to striking, fighting, and financial hardship. It also encompasses concepts of suddenness, paved surfaces, and a specific type of terrain.
المبالطة — striking with swordsتبالطوا — they fought each otherأبلط — he became poorمبلط — impoverishedأبلطني — he pestered me - بهط1 lemmasihah_002706
This root appears to relate to a specific type of food, likely a porridge or gruel made from rice and water. It is noted as a loanword from Persian.
البَهْطَة — on the pattern of al-majarra: a type of food made of rice and water. It is an arabicized word - ثءط2 lemmassihah_002707
This root appears to relate to a type of muddy sediment or dregs, often associated with water. It also carries a metaphorical meaning of foolishness or excessive desire, particularly when exacerbated by external factors.
الثأطة — Sediment, dregsثأط — Sediment, dregs - ثبط3 lemmassihah_002708
This root primarily concerns the concept of hindering, preventing, or delaying someone or something from proceeding. It can also extend to the idea of being incapacitated or severely weakened, often due to illness.
ثَبَّطَ — he deterred him from the matter, he preoccupied him from itتَثْبِيط — hindrance, preventionأَثْبَطَ — to incapacitate - ثرط4 lemmassihah_002709
This root appears to relate to speech impediments or unclear articulation, and also to a type of adhesive used by cobblers. It may also encompass terms for foolishness and wet clay.
الثَّرْط — lispingالثَّرْط — lispingالثَّرْطِئَة — foolish personالثَّرْمَطَة — wet clay - ثطط5 lemmassihah_002710
This root primarily describes a state of being thin, lean, or emaciated, often referring to a person or animal. It can also describe physical features, particularly of the eyebrows.
أَثَطّ — lean, emaciatedثَطَط — thinness, leannessثَطّ — thin, leanثَطَاط — thinness, leanness (of a group)ثَطَّة — thin-eyebrowed - ثعط2 lemmassihah_002711
This root primarily describes the state of something becoming foul, putrid, or rancid. It is most commonly applied to meat and water that has gone bad.
ثَعِطَ — to become foulثَعَطٌ — foulness - ثلط4 lemmassihah_002712
This root primarily describes the act of excreting or expelling something, particularly in a loose or watery manner. It is often associated with animal dung, specifically that of a camel, and can extend to the general expulsion of waste.
ثَلَطَ — The camel excreted thin dung.ثَلَطٌ — The camel excreted thin dung.تَثْلِيطٌ — excreting looselyمُثَلِّطٌ — excreting loosely - جلط2 lemmassihah_002713
This root appears to relate to the action of drawing or pulling something out, specifically a sword. It also has a secondary, possibly unrelated, meaning concerning shaving or cutting hair.
جَلَطَ — to draw outجَلْمَطَ — to shave - حبط21 lemmassihah_002714
This root primarily concerns the invalidation or nullification of actions and their rewards. It also extends to physical bloating, particularly in animals due to overeating, and metaphorically to a decline or setback in a wound's healing process.
حَبِطَ — his deed became void: its reward was nullifiedحَبْطًا — invalidationحُبُوطًا — invalidationأَحْبَطَ — God nullified itالاحْبَاط — drying up - حطط14 lemmassihah_002715
This root primarily concerns the concept of descending, alighting, or coming down. It extends to meanings of reducing, lowering, or settling, and also encompasses specific physical descriptions and ailments.
حَطَّ — he lowered the saddle, the stirrup, and the bowحَطّ — he lowered the saddle, the stirrup, and the bowالمَحَطّ — stopping place, lodgingاِنْحَطَّ — the price and other things decreasedاِسْتَحَطَّ — he asked him to reduce the price a little - حقط1 lemmasihah_002716
This root appears to be related to specific types of birds, particularly the male of the partridge or francolin. It is used in classical poetry to describe the coloration of such birds.
الحَيْقُطَان — male partridge/francolin - حلط3 lemmassihah_002717
This root primarily concerns intense emotions like anger and annoyance, often associated with strong oaths or stubbornness. It also touches upon concepts of weight, burden, and separation.
الاحتلاط — Anger and annoyanceاحلط — To exert oneself in an oathلطاته — His heaviness - حمط2 lemmassihah_002718
This root primarily relates to dryness, witheredness, and a burning sensation. It is used to describe dried plant matter, a type of desert snake, and a feeling of heat or roughness in the throat.
الحماط — a plantحماطة — I reached the core of his heart: meaning, its blackness - حنط10 lemmassihah_002719
This root primarily relates to wheat and its cultivation, but also extends to the process of embalming and preserving a corpse, and the coloring of something red or ripe.
الحِنْطَة — wheatحِنَط — plural of al-ḥinṭah (wheat)حَنَّاط — wheat sellerالحِنَاطَة — the profession of the wheat sellerالحُنُوط — perfume, aromatic powder - حوط18 lemmassihah_002720
The root حوط (ḥ-w-ṭ) primarily relates to the concept of surrounding, enclosing, or protecting. This extends to building walls, guarding, and being aware of something by encompassing it. It also encompasses the idea of caring for and being compassionate towards someone.
الحائط — one of the wallsحائط — wallحيطان — wallsحَوَّطَ — he fenced his vineyard: he built a wall around itتَحْوِيطًا — building a wall around - خبط19 lemmassihah_002721
The root خبط (khabaṭa) primarily relates to striking, hitting, or moving forcefully and indiscriminately. It extends to concepts of aimless wandering, sudden or uninvited arrival, and even a state of mental confusion or affliction.
خَبَطَ — the camel struck the ground with its handخَبْطًا — strikingخَبْطَاء — poor-sightedخَابِطًا — strikingخَبَطَ — the camel struck the ground with its hand - خرط15 lemmassihah_002722
The root خرط (kh-r-t) primarily relates to the concept of scraping, peeling, or stripping away material. It extends to meanings of causing something to move or flow, and metaphorically to persistence, stubbornness, or a drawn-out state. It also encompasses specific terms for ailments, animals, and objects characterized by length or slenderness.
خَرَطَ — he stripped the stick: he peeled itأَخْرَطَ — to peelخَرْط — he stripped the stick: he peeled itخَرَّطَ — he stripped the stick: he peeled itتَخْرِيط — scraping - خطط13 lemmassihah_002723
The root خطط primarily relates to marking, drawing lines, and boundaries. It extends to concepts of planning, destiny, and even specific geographical locations and types of animals.
الخَطّ — lineخَطَّ — one of the linesمُخَطَّط — having linesالخُطوط — wild cattleالخُطَّة — plan, matter - خلط20 lemmassihah_002724
This root primarily concerns the concept of mixing, blending, or combining things together. It extends to the idea of confusing or corrupting something, as well as social mixing and partnership. It also includes specific technical or less common meanings related to objects and animals.
خَلَطَ — plural of khalīṭخَلْط — plural of khalīṭاخْتَلَطَ — it became mixedخَالَطَ — he mixed with him, mixing and minglingمُخَالَطَة — association - خمط0 lemmassihah_002725
- خوط3 lemmassihah_002726
This root primarily concerns tender, young branches or shoots, often specifically referring to those of a year's growth. It can also extend to describe something slender and delicate.
الخُوط — Tender shootخُوط — the tender branchخُوطَة — the singular of khawṭ - خيط18 lemmassihah_002727
This root primarily relates to the concept of a thread, string, or line, extending to sewing and the act of stitching. It also encompasses derived meanings like a thin line of light or darkness, a spinal cord, and metaphorically, something insubstantial or a group of ostriches.
الخَيْط — thread, stringخُيُوط — plural of khayṭخُيُوطَة — plural of khayṭالمِخْيَط — needleالخَيَّاط — needle - ذءط2 lemmassihah_002728
This root pertains to the act of severe strangulation or choking. It describes the intense pressure applied to the throat, leading to extreme distress and physical manifestations.
ذَأَطَهُ — to strangle severelyذَأَتَهُ — to strangle severely - ذعط4 lemmassihah_002729
This root primarily relates to the concept of swift, sudden, or violent death, often implying a premature end. It also extends to the idea of being struck or afflicted by such a fate.
الذَّعْط — swift slaughterذَعَطَ — to slaughter swiftlyالذَّعْمَطَة — swift slaughterالذَّاعِط — swift-striking - ذفط3 lemmassihah_002730
This root primarily relates to the act of sexual intercourse, specifically referring to a male bird mating with a female.
ذَفَطَ — to mate withيَذْفِطُ — mating (present)ذَفْطًا — mating (masdar) - ربط11 lemmassihah_002731
This root primarily concerns the concept of tying, binding, or fastening. It extends to ideas of restraint, connection, and steadfastness, including military contexts of guarding borders and the steadfastness of a horse.
رَبَطَ — He tied it, he bound it.أَرْبَطَ — to tieمِرْبَط — A place for tying.مُرْبَط — A place for tying.مِرْبَط — A place for tying. - رطط3 lemmassihah_002732
This root primarily relates to noise, clamor, and commotion, often associated with a lack of order or sense. It also extends to meanings of foolishness and acting unintelligent.
الرَّطِيط — Clamor and shoutingأَرْطَوْا — They made noiseرَطَائِطًا — Fools - رقط9 lemmassihah_002733
This root primarily deals with the concept of spotting, dappling, or mottling, often referring to patterns of light and dark colors. It extends to describe speckled animals and the emergence of new growth on plants.
الرَّقْطَة — Blackness mixed with white spots.رَقْطَاء — A speckled hen.أَرْقَط — speckledارْقَطَّ — to become speckledارْقِطَاطًا — speckling - رهط10 lemmassihah_002734
The root رهط (r-h-ṭ) primarily relates to groups of people, specifically small numbers or kin. It also extends to cover items of clothing made from skin, and geographical locations.
رَهْط — group of peopleرَهْط — skin garmentرَهْط — strips of leatherأَرْهَط — Plural of رهط.أَرْهَاط — Plural of رهط. - ريط4 lemmassihah_002735
This root primarily relates to a piece of cloth, specifically a large, single sheet used as a garment or covering. It also extends to a proper name.
الرِّيطَة — A sheet/wrap if it is one piece and not two joined pieces.رِيط — Sheets, wrapsرِيَاط — Sheets, wrapsرِيْطَة — Riyta - زخرط1 lemmasihah_002736
This root appears to relate to mucus or viscous secretions, specifically from sheep and camels. It is a very limited root with few attested derivatives.
الزَّخْرُط — sheep mucus - زطط2 lemmassihah_002737
This root primarily refers to a specific group of people, often compared to other ethnic groups like the Zanj and Romans. It denotes a people or a member of that people.
الزط — A people, a race of people.زطى — A single person from the Zutt. - سبط19 lemmassihah_002738
This root primarily describes qualities of being straight, extended, and smooth, particularly in relation to hair, body structure, and physical posture. It also extends to concepts of lineage, offspring, and specific places or objects.
سَبِطَ — Straight, not curly (hair).سَبْط — Straight, not curly (hair).سَبِطَ — Straight, not curly (hair).مُسْبَطّاً — drooping headأَسْبَطَ — to stretch out - سجلط1 lemmasihah_002739
This root appears to relate to specific geographical locations or types of plants, possibly with a regional or poetic connotation. The primary derived term refers to a place or a type of fragrant herb.
السِّنجِلاط — Place - سحط2 lemmassihah_002740
This root primarily relates to the act of slaughtering or butchering. It describes the violent act of cutting or tearing flesh, often implying a thorough or complete process.
سَحَطَ — to slaughterالسَّحْط — slaughter - سخط5 lemmassihah_002741
This root primarily concerns the concept of displeasure, anger, and dissatisfaction, often in contrast to contentment or approval. It describes the state of being angry, the act of causing anger, and the feeling of finding something inadequate or displeasing.
السُّخْط — The opposite of contentment/satisfaction.سَخِطَ — He was displeased/angry.ساخِط — angryأسْخَطَ — to displeaseتَسَخَّطَ — he considered it little/insufficient - سرط9 lemmassihah_002742
This root primarily concerns the act of swallowing, gulping, or consuming something. It extends to related concepts like consuming greedily, and metaphorically, to accepting or enduring something unpleasant. It also includes derived terms for specific objects or conditions.
سَرَطَ — he swallowed itسَرَطًا — swallowingاسْتَرَطَ — to swallowسَرِيطَى — greedy consumerضَرِيطَى — evasive in repayment - سرمط2 lemmassihah_002743
This root appears to describe something long and tall, particularly in the context of animals like camels or inanimate objects. It conveys a sense of extended length or stature.
السُّرْمُط — tall oneالسُّرْمُط — long, tall - سعط5 lemmassihah_002744
This root primarily relates to administering medicine into the nose, but also extends to the act of piercing with a spear and the dregs or sediment of wine.
السُّعُوط — Nasal medicineأسْعَطَ — To administer nasal medicineاسْتَعَطَ — he took snuffالمِسْعَط — Vessel for nasal medicineالسَّعِيط — Wine dregs - سفط5 lemmassihah_002745
This root primarily relates to concepts of mixing, intermingling, and abundance, particularly concerning wealth and liquids. It also extends to describing a generous and good-natured disposition.
السَّفْط — Containerأَسْفَاط — Containersسَفِيط — Generousسُفِيطَة — Mixed wealthالإِسْفِنْط — Type of drink - سقط0 lemmassihah_002746
- سلط15 lemmassihah_002747
This root primarily concerns concepts of power, authority, and control, extending to forceful speech and sharp attributes. It encompasses rulers, dominion, evidence, and aggressive or eloquent individuals.
سَلَطَ — God gave him authority over themتَسَلَّطَ — he gained authority over themالسَّلَاطَة — domination, subjugationالسُّلْطَة — authorityالسُّلْطَان — the ruler, governor - سمط0 lemmassihah_002748
- سنط3 lemmassihah_002749
This root primarily relates to a type of plant, specifically the acacia tree, and its associated characteristics. It also extends to describe a person lacking a beard.
السِّنَاط — the beardless man who has no beard at allالسُّنُوط — likewise, the beardless manالسُّنُوطِيّ — Beardless