← Back to Al-Sihah

ربط

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of tying, binding, or fastening. It extends to ideas of restraint, connection, and steadfastness, including military contexts of guarding borders and the steadfastness of a horse.

Derived headwords

رَبَطَverb
  1. 1.
    He tied it, he bound it.both

    He tied it, he bound it.

  2. 2.
    Plural of ريطة.both

    Plural of ريطة.

ربطت الشئ أربطه — I tied the thing.
أَرْبَطَverb
  1. 1.
    to tieclassical

    An alternative form for tying or fastening.

وأربطه أيضا عن الأخفش، أي شددته — And also, according to Al-Akhfash, to tie it, meaning to fasten it.
مِرْبَطnoun
  1. 1.
    A place for tying.both

    A place for tying.

والموضع مربط ومربط — And the place is a place to tie (an animal) and a tie.
مُرْبَطnoun
  1. 1.
    A place for tying.both

    A place for tying.

والموضع مربط ومربط — And the place is a place to tie (an animal) and a tie.
مِرْبَطnoun
  1. 1.
    A place for tying.both

    A place for tying.

ليس له مربط عنز — He has no means to tie a goat.
رَبِيطnoun
  1. 1.
    tied animalboth

    An animal, especially a horse, that is tied or tethered.

  2. 2.
    nameclassical

    A proper name or title, specifically attributed to Al-Ghawth bin Murrah.

  3. 3.
    unripe datesclassical

    Dates that are stored and ripened, often referred to as 'muddan'.

ويقال: نعم الربيط هذا، لما يرتبط من الخيل — And it is said: 'What a good tied one this is,' referring to the horses that are tied.
والربيط: لقب الغوث بن مرة — And Al-Rabīt: the title of Al-Ghawth bin Murrah.
والربيط: البسر المودون — And Al-Rabīt: the stored unripe dates.
رِبَاطnoun
  1. 1.
    tieboth

    That which is used to tie something, such as a rope for a waterskin or animal.

  2. 2.
    guardingboth

    The act of staying and guarding at the frontier of the enemy.

  3. 3.
    fortificationboth

    A building or structure established for guarding, often at a frontier.

  4. 4.
    group of horsesclassical

    A group of five or more horses.

  5. 5.
    stock of horsesclassical

    A reserve or original stock of horses owned by someone.

والرباط: ما تشد به القربة والدابة وغيرهما — And the ribāṭ: that by which a waterskin, an animal, and others are tied.
والرباط: المرابطة، وهو ملازمة ثغر العدو — And Al-Ribāṭ: the act of staying (on guard), which is staying at the frontier of the enemy.
والرباط: ms0805 واحد الرباطات المبنية — And Al-Ribāṭ: one of the built fortifications.
والرباط من الخيل: الخمس فما فوقها — And Al-Ribāṭ of horses: five and above.
ويقال: لفلان رباط من الخيل، كما تقول: تلاد، وهو أصل خيله — And it is said: So-and-so has a ribāṭ of horses, as you say: tilād, meaning his original stock of horses.
رُبُطnoun
  1. 1.
    He tied it, he bound it.both

    He tied it, he bound it.

  2. 2.
    Plural of ريطة.both

    Plural of ريطة.

كما تقلب في الربط المراويد — As the water-scoops are turned in the ties.
رَابِطadjective
  1. 1.
    steadfastboth

    Firm, steadfast, strong-hearted, as if restraining oneself from fleeing.

  2. 2.
    stationedboth

    Stationed or posted, especially in a military context.

وفلان رابط الجأش — And so-and-so is steadfast of heart.
وقد خلف فلان بالثغر جيشا رابطة — And so-and-so has left behind an army stationed at the frontier.
رَبِيطadjective
  1. 1.
    steadfastboth

    Firm, steadfast, strong-hearted, similar to 'rābiṭ al-ja'sh'.

وربيط الجأش — And steadfast of heart.
مُتَرَابِطadjective
  1. 1.
    permanentclassical

    Describing water that is constant and does not dry up; perennial.

ماء مترابط، أي دائم لا ينزح — Water that is مترابط, meaning permanent and not drying up.

Parallel reading

ربطت الشئ أربطه، وأربطه أيضا عن الأخفش، أي شددته.
I tied the thing, and I also tie it, according to Al-Akhfash, meaning I fastened it.
والموضع مربط ومربط.
And the place is a place to tie (an animal) and a tie.
يقال: ليس له مربط عنز.
It is said: He has no means to tie a goat.
وفلان يرتبط كذا رأسا من الدواب.
And so-and-so ties up so many heads of livestock.
ويقال: نعم الربيط هذا، لما يرتبط من الخيل.
And it is said: 'What a good tied one this is,' referring to the horses that are tied.
والربيط: لقب الغوث بن مرة (2).
And Al-Rabīt: the title of Al-Ghawth bin Murrah.
والربيط: البسر المودون.
And Al-Rabīt: the stored unripe dates.
والرباط: ما تشد به القربة والدابة وغيرهما والجمع ربط.
And the ribāṭ: that by which a waterskin, an animal, and others are tied, and the plural is rubuṭ.
تموت طورا وتحيا في أسرتها * كما تقلب في الربط المراويد (3) *
It dies at times and lives in its confinement * as water-scoops are turned in the ties *
وقطع الظبى رباطه، أي حبالته.
And the gazelle broke its tie, meaning its rope.
ويقال: جاء فلان وقد قرض رباطه، إذا انصرف مجهودا.
And it is said: So-and-so came having had his tie cut, meaning he returned exhausted.
والرباط: المرابطة، وهو ملازمة ثغر العدو.
And Al-Ribāṭ: the act of staying (on guard), which is staying at the frontier of the enemy.
والرباط: ms0805 واحد الرباطات المبنية.
And Al-Ribāṭ: one of the built fortifications.
ورباط الخيل: مرابطتها.
And the ribāṭ of horses: their place of being tied.
والرباط من الخيل: الخمس فما فوقها.
And Al-Ribāṭ of horses: five and above.
وإن الرباط النكد من آل داحس * أبين فما يفلحن يوم رهان (2) *
And the stubborn ribāṭ from the family of Dāḥis * became apparent, so they were not successful on the day of the race *
ويقال: لفلان رباط من الخيل، كما تقول: تلاد، وهو أصل خيله.
And it is said: So-and-so has a ribāṭ of horses, as you say: tilād, meaning his original stock of horses.
وفلان رابط الجأش، وربيط الجأش، أي شديد القلب، كأنه يربط نفسه عن الفرار.
And so-and-so is steadfast of heart, and rabiṭ al-ja'sh, meaning strong of heart, as if he restrains himself from fleeing.
وقد خلف فلان بالثغر جيشا رابطة.
And so-and-so has left behind an army stationed at the frontier.
وببلد كذا رابطة من الخيل.
And in such-and-such a country is a stationed group of horses.
وحكى الشيباني: ماء مترابط، أي دائم لا ينزح.
And Al-Shaybānī narrated: Water that is mutarābiṭ, meaning permanent and not drying up.