Lisan al-Arab (Ibn Manzur, d. 711H)
9,667 root entries translated · page 153 of 194
- تحم13 lemmaslisan_007245
This root primarily concerns textiles, specifically types of fine cloth or garments, often described as striped or colored. It extends to describing colors of horses that resemble these textiles and the act of weaving or embroidering them. It also includes a term for a weaver.
الأَتَحَمِّي — Type of fine clothأَتَحَمَّهُ — To make like Atahammīالمُتَحَمَّة — Fine cloth (fem.)المُتَحَمَّة — Fine cloth (fem.)أَتْحَمَتْ — To weave/embroider cloth - تخم22 lemmaslisan_007246
This root primarily concerns the concept of boundaries, limits, and demarcations, both physical and metaphorical. It extends to the idea of a destination or endpoint, and by extension, can refer to the quality or nature of a place or its produce.
التُخُوم — boundariesتُخُم — boundaryتُخُمَة — richness (of food)تُخُوم — boundariesتُخُوم — boundaries - ترم4 lemmaslisan_007247
This root primarily discusses the concept of being stained or tainted, particularly with faults or impurities. It also extends to meanings related to humility and a specific place name.
التَّرِيم — Stained with faultsالتَّرْم — Pain in the groinتَرِيم — Place nameتَرِيم — Like 'dhaheed' - ترجم6 lemmaslisan_007248
This root primarily concerns the act of translation and interpretation, specifically the role of a translator who conveys meaning from one language to another. It also extends to the broader concept of explaining or interpreting speech and texts.
التّرْجُمَان — translatorتُرْجُمَان — translatorتَرَجَمَ — to translateتُرْجِمَ — to be translatedتَرْجَمَ عَنْهُ — to translate for him/it - تغلم2 lemmaslisan_007249
This root appears to primarily relate to geographical locations, specifically mountains or elevated areas. It is discussed in the context of place names and their potential etymological origins, with a focus on the letter 'ta' as potentially being an addition.
تَغْلَم — Place nameتَغْلَمَان — Two mountains - تقدم6 lemmaslisan_007250
This root primarily concerns the concept of 'going forward', 'advancing', or 'preceding' in time, space, or rank. It can also denote being in front, or having a prior position. The derived meanings often relate to making progress, moving ahead, or being in an advanced state.
تَقَدَّمَ — to advanceتَقَدُّم — advancementمُتَقَدِّم — advancedمُتَقَدِّمَة — advanced (feminine)تَقَدُّمِيّ — progressive - تكم2 lemmaslisan_007251
This root appears to be related to the concept of completion, fullness, or reaching a certain point. It is primarily used in relation to the completion of a pregnancy or the attainment of maturity.
تَكِمَ — to be completeتَكْمَة — full term pregnancy - تلم9 lemmaslisan_007252
This root primarily concerns the concept of furrows or channels in the earth, created by plowing or digging. It extends to related terms like the tool used for plowing and, metaphorically, to the marks left by a blow. It also encompasses a specific group of artisans, the goldsmiths, and their apprentices.
التَّلْم — furrowأتْلام — furrowsالتَّلام — furrowsتَلْم — furrowالتَّلامِي — goldsmiths' apprentices - تمم0 lemmaslisan_007253_part_1
- تمم14 lemmaslisan_007253_part_2
This root primarily concerns completion, perfection, and making something whole. It extends to concepts of adding to something, fulfilling needs, and even tribal affiliation and a specific type of speech impediment.
تَامّ — complete, perfectتَمَام — completion, perfectionمُتَمِّم — supplement, additionتَمَّمَ — to complete, to perfectمُتَمِّم بن نويرة — Mutammim ibn Nuwayrah - تنم4 lemmaslisan_007254
This root primarily concerns a specific desert plant known as 'al-tanūmah' and its properties. It also extends to the act of a camel consuming this plant.
التَّنُومَة — Desert plantالتَّنُوم — The plant 'tanūmah'تَنُومَة — A single plantتَنَمَ — To eat 'tanūmah' - تهم22 lemmaslisan_007255
This root primarily relates to a change in state, often involving a foul smell or taste, and also encompasses the concept of intense heat and stillness of wind. It is strongly associated with the geographical region of Tihamah and its inhabitants.
تَهِمَ — to change, to spoilتُهْمَة — foul smell, rancidityالتَّهِم — intense heat and stillnessتِهَامَة — Tihamah (region)مُتَّهِم — inhabitant of Tihamah - توم8 lemmaslisan_007256
This root primarily concerns pearls and precious stones, particularly those used as adornments. It extends to describe objects resembling these, such as ostrich eggs, and also refers to a specific place name.
التومة — Pearlتوم — Pearlsالتؤامية — Pair of pearlsالتومتين — Two pearlsتومتين — Two pearl-like ornaments - تيم0 lemmaslisan_007257
- ثتم2 lemmaslisan_007258
This root appears to relate to the concept of spoiling, damaging, or corrupting something, particularly in a way that renders it unusable or flawed. It suggests a process of ruination or destruction.
ثَتَمَ — to spoilثَتْم — spoilage - ثجم4 lemmaslisan_007259
This root primarily relates to the concept of continuity, persistence, and abundance, particularly concerning rain and water. It can also describe a swift departure or turning away from something.
الثَّجْم — Swift departureالإِثْجَام — Abundant rainأَثْجَمَ — To rain continuouslyأَنْجَمَ — To cease raining - ثدم5 lemmaslisan_007260
This root primarily describes a person characterized by slowness, dullness, and a lack of understanding, often coupled with rudeness and foolishness. It also extends to describe a sieve or strainer.
ثَدِمٌ — Slow-witted, dullثَدَام — Sieve, strainerثَدِمَة — Slow-witted, dull (female)مِثْدَمٌ — Having a sieveفَدِمٌ — Slow-witted, dull - ثرم15 lemmaslisan_007261
This root primarily concerns the breaking or chipping of teeth, particularly the incisors. It extends to the concept of being toothless or having a broken tooth, and by extension, can refer to defects or incompleteness. Metaphorically, it can describe things that are broken, incomplete, or defective, and also has specific applications in prosody and names of things.
الثَّرْم — chipped toothثَرِمَ — to be chippedثَرِمٌ — chippedأَثْرَمُ — toothlessثَرْمَاء — female with a chipped tooth - ثرتم1 lemmalisan_007262
This root pertains to leftover food or liquid, particularly that which remains in a vessel or bowl after a meal. It specifically refers to the remnants of food and its accompanying sauce or broth.
الثَّرْتَمُ — leftovers - ثرطم4 lemmaslisan_007263
This root describes a state of being silent, often due to anger or arrogance. It also extends to describe extreme corpulence in animals and other things.
الطرثمة — Silence from anger/arroganceالثرطمة — Silence from anger/arroganceثرطم — To be silent (from anger/arrogance)المثرطم — Extremely fat (animals) - ثرعم1 lemmalisan_007264
This root appears to describe something that is large, substantial, or perhaps a covering. It is primarily used in classical Arabic to denote a woman of considerable presence or a type of covering, like an umbrella.
الثَّرْعَامَة — woman - ثطعم2 lemmaslisan_007265
This root appears to relate to a specific, possibly obscure, verb form and its associated noun. The primary meaning involves speaking or addressing others in a particular manner, though its authenticity is questioned.
تَثَطْعَمَ — to address someoneالثَّطْعَمَة — addressing - ثعم4 lemmaslisan_007266
This root primarily relates to the concepts of pulling, dragging, and drawing something towards oneself. It can also describe a strong attraction or fascination that draws a person to a place or thing.
ثَعِمَ — to pull, to dragثَعْمًا — pulling, draggingتَثَعَّمَ — to be attracted to, to be drawn toابن الثعامة — son of a fornicatress - ثغم7 lemmaslisan_007267
This root primarily describes a specific type of plant, often white or pale when dry, resembling white hair or snow. It also extends to describe a person with white hair and, metaphorically, a fierce dog. Additionally, it encompasses the act of embracing or caressing a wife.
الثغام — Plant resembling jewelryالثغامة — Plant with a strong stemأثغماء — Collection of white plantsرأس ثاغم — Completely white-haired headالمثاغمة — Embracing a wife - ثكم10 lemmaslisan_007268
This root primarily relates to the middle or core of something, particularly a road or path. It also extends to meanings of adhering to, clarifying, or establishing something firmly, akin to staying on the right path.
ثَكَم — middle of the roadثُكْمَة — main roadثَكَمَ — to clarifyثَكْم — clarificationثَكَمَ — to follow the middle - ثلم13 lemmaslisan_007269
This root primarily concerns the concept of breaking, chipping, or making a notch in something, particularly along an edge or surface. It extends to describe the resulting defect, a breach, or a gap, and can also refer to a loss in wealth or a specific type of poetic meter.
ثَلَمَ — to chip, to break off an edgeيَثْلِمُهُ — it chips itثُلِمَ — it was chippedفَانْثَلَمَ — it became chippedتَثَلَّمَ — to be chipped, to break - ثمم17 lemmaslisan_007270
The root ثمم (th-m-m) primarily relates to the concept of repairing, mending, and setting something right. It extends to gathering, collecting, and consolidating, particularly with vegetation like thamam grass. It also encompasses notions of touching, wiping, and even the physical act of eating or consuming.
ثَمَّ — there, thenثُمَّ — then, and thenثَمَّ — to repair, mendثَمَّمَ — to repair greatlyثَمٌّ — repair, mending - ثمثم15 lemmaslisan_007271
This root primarily relates to the concepts of stopping, halting, or pausing, often in the context of animals or movement. It also extends to meanings of breaking, crushing, or overcoming, particularly in relation to objects like swords or opponents.
الثمثم — dogثمثم — to stop, to haltتثمثم — to stop, to haltوثمثم — to stop, to haltتعتم — to hesitate, to falter - ثوم3 lemmaslisan_007272
This root primarily discusses the plant garlic, its botanical characteristics, and its common names. It also extends to metaphorical uses related to the shape of garlic or its parts, and a less common meaning referring to wheat.
الثوم — garlicثومة — garlic bulbأم ثومة — a woman - جثم21 lemmaslisan_007273
The root جثم primarily denotes the act of settling down, perching, or lying low, often with a sense of immobility or heaviness. It extends to concepts of being stuck, sluggish, or even a physical presence like a body or a phantom.
جَثَمَ — to perch, settle downجَثْمًا — settling downجُثُومًا — settling downجَاثِم — perched, settledجَاثِمِينَ — perched, settled - جحم15 lemmaslisan_007274
The root جحم (j-h-m) primarily relates to intense heat, fire, and burning. It extends to concepts of intense effort, severe conditions, and intense staring or focus. It can also describe a state of intense desire or stinginess, and certain ailments.
أَحْجَمَ — to refrainالجَحِيم — hellfireتَجَحَّمَ — to blaze intenselyالجَحْمَة — intense heat/blazingجَاحِم — blazing intensely - جحدم2 lemmaslisan_007275
This root appears to relate to concepts of narrowness, harshness, and swiftness. It is primarily used to describe negative qualities of disposition and rapid movement.
الجَحْدَمَة — narrownessالجَحْدَمَة — swiftness of running - جحرم3 lemmaslisan_007276
This root describes a state of narrowness, constriction, and ill-temper. It is primarily used to denote a person with a difficult disposition and unpleasant character.
الجُحْرُمَة — narrowness, constrictionجَحْرَم — ill-tempered, narrow-mindedجَحَارِم — ill-tempered, narrow-minded - جحشم3 lemmaslisan_007277
This root primarily describes something large, bulky, or swollen, particularly in reference to a camel's physique. It can also denote a large, robust man or a substantial, thick object.
جَحْشَمٌ — swollen-flankedجَحْشَمٌ — large camelجَحْشَمٌ — thick, substantial - جحظم4 lemmaslisan_007278
This root primarily describes a physical characteristic of having large eyes, often associated with a robust or imposing build. It also extends to actions of binding or restraining someone forcefully.
جَحْظ — prominent eyesجَحْظَم — large-eyedجَحْظَم — large-eyed personجَحْظَمَ — to bind tightly - جحلم4 lemmaslisan_007279
This root appears to relate to the concept of being thrown down or prostrated, often in the context of battle or conflict. It can also refer to a state of being overwhelmed or defeated.
جَحْلَمَ — to prostrateمُجَحْلَمَة — prostrationجُحْلُم — ropeحَمْلَجَة — rope - جخدم1 lemmalisan_007280
This root pertains to the concept of speed and swiftness, particularly in movement like running or walking, and also in performing actions. It emphasizes rapid execution and quickness.
الجَخْدَمَة — Swiftness in running - جدم13 lemmaslisan_007281
The root جدم (j-d-m) primarily relates to shortness, stockiness, and being stunted or undeveloped. It extends to concepts of low quality, roughness, and also specific agricultural and equestrian terms.
الجَدْمَة — short personالجَدَم — shortnessالكَدْمَة — movementشاة جَدْمَة — poor quality sheepالجَدَامَة — second milling stage - جذم0 lemmaslisan_007282
- جذعم0 lemmaslisan_007283
- جرم0 lemmaslisan_007284_part_1
- جرم15 lemmaslisan_007284_part_2
This root primarily deals with concepts of necessity, certainty, and obligation. It also extends to meanings of earning, deserving, and the physical attributes of land and objects, including heat and cold.
لا جرم — certainly, undoubtedlyجرم — to earn, to deserveجرم — heatجروم — hot landsجريم — a measure of food - جرثم8 lemmaslisan_007285
This root primarily relates to the concept of gathering, accumulating, or forming a base or origin. It extends to physical accumulations like soil around plants or ant hills, and metaphorically to groups of people or abstract origins.
الجَرثُومَة — Origin, rootاجْرِنْثام — Gathering, stayingاجْرَنَثَمَ — To gather and stayمُجْرَنْثِم — Gathered, clusteredتَجَرَّثَمَ — To gather - جرجم4 lemmaslisan_007286
The root جرجم primarily relates to actions of consuming, destroying, and falling. It extends to meanings of being struck down, collapsing, and also describes certain groups of people.
جَرْجَمَ — to eatتَجَرْجَمَ — to collapseمُجَرْجَم — stricken downجَرَاجِمَة — people of Ajam - جردم4 lemmaslisan_007287
This root primarily relates to consuming food, often in a greedy or thorough manner. It also extends to concepts of speaking excessively, exceeding a certain limit, and hastening.
جَرَدَمَ — to eat greedilyالجَرْدَمَة — greedy eatingجَرَدِم — talkativeمُجَرَّدِم — well-fed - جرذم1 lemmalisan_007288
This root primarily relates to the concept of speed and swiftness in movement and action. It describes a rapid pace in walking or in carrying out tasks.
الجَرْذَمَة — Swiftness - جرزم2 lemmaslisan_007289
This root primarily relates to dry, hard, or stale bread. It also encompasses the concept of something being dry or parched, potentially extending to a dry or barren land.
الجَرْزَم — Dry, stale breadالجُرْزُم — Dry, stale bread - جرسم4 lemmaslisan_007290
This root appears to relate to terms for poison and a specific type of illness, possibly pleurisy or peritonitis. The primary derived terms are nouns referring to these concepts.
الجَرَسْم — poisonالجِرْسَام — pleurisy/peritonitisجِرْسَام — pleurisy/peritonitisجِلْسَام — pleurisy/peritonitis - جرشم4 lemmaslisan_007291
This root primarily relates to the concepts of recovery from illness or weakness, and a specific type of intense or scrutinizing gaze. It also extends to descriptions of roughness, particularly in snakes.
جَرشَمَ — recovered from illnessجَرشَبَ — recovered from illnessمُجَرْنِشِمًا — compact and gatheredالجَرشَمُ — rough-skinned snake - جرضم6 lemmaslisan_007292
This root describes something large, bulky, and gluttonous, particularly in reference to livestock like sheep and camels. It conveys a sense of immense size and a voracious appetite.
جَرْضَم — huge, massiveالجَرْضَم — gluttonous sheepالجَرَاضِم — gluttonous sheepجُرَاضِم — heavy, sluggishجُرَافِض — heavy, sluggish