← Back to Lisan al-Arab

توم

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily concerns pearls and precious stones, particularly those used as adornments. It extends to describe objects resembling these, such as ostrich eggs, and also refers to a specific place name.

Derived headwords

التومةnoun
  1. 1.
    Pearlboth

    A pearl, often referring to a single pearl.

  2. 2.
    Jewelclassical

    A precious stone or jewel, especially one used in jewelry.

  3. 3.
    Earring beadclassical

    A bead or a pearl-like ornament made of silver, used in earrings.

  4. 4.
    Ostrich eggclassical

    An ostrich egg, likened to a pearl in shape.

وحف كأن الندى، والشمس ماتعة، ... إذا توقد في أفنانه، التوم — And it was lush as if dew, and the sun was shining, ... when the pearls gleamed on its branches.
تومnoun
  1. 1.
    Pearlsboth

    The plural of 'tūmah', referring to pearls or precious stones.

  2. 2.
    Jewelsclassical

    Precious stones or jewels.

ورضراضه التوم أي الدر — And its gravel is pearls, meaning jewels.
التؤاميةnoun
  1. 1.
    Pair of pearlsclassical

    Two pearls, especially a pair meant for earrings, where one matches the other.

التومتينnoun
  1. 1.
    Two pearlsclassical

    The dual form of 'tūmah', referring to two pearls, often used in the context of earrings.

كان يسميهما التومتين — He used to call them the two 'tūmatayn' (two pearl-like ornaments).
تومتينnoun
  1. 1.
    Two pearl-like ornamentsclassical

    Two ornaments, possibly made of silver, resembling pearls, intended for the ears.

أنه قال للنساء أتعجز إحداكن أن تتخذ تومتين من فضة ثم تلطخهما بعنبر؟ — That he said to the women, 'Is one of you unable to take two silver ornaments and then smear them with amber?'
التومnoun
  1. 1.
    Ostrich eggsclassical

    The plural of 'tūmah' when referring to ostrich eggs.

وحتى أتى يوم يكاد من اللظى ... به التوم، في أفحوصه، يتصيح — And until a day came when, from the heat, the ostrich eggs in their nests almost cried out.
توقدverb
  1. 1.
    To gleamboth

    To shine brightly, to be luminous, often used for light reflecting off surfaces.

  2. 2.
    To igniteboth

    To catch fire, to become inflamed.

إذا توقد في أفنانه، التوم — when the pearls gleamed on its branches.
توماءname
  1. 1.
    Twama' (place name)classical

    A place name, located in the region of Damascus.

صبحن توماء، والناقوس يقرعه ... قس النصارى، حراجيجا بنا تجف — They reached Twama', while the bell was struck by a Christian priest, with caravans moving towards us.

Parallel reading

التومة: اللؤلؤة، والجمع توم وتوم؛
The 'tūmah': the pearl, and its plural is 'tūm' and 'tūm'.
قال ذو الرمة: وحف كأن الندى، والشمس ماتعة، ... إذا توقد في أفنانه، التوم
Dhū al-Rummah said: And it was lush as if dew, and the sun was shining, ... when the pearls gleamed on its branches.
قال أبو عمرو: هي الدرة والتومة والتؤامية واللطمية.
Abū Amr said: It is the pearl, the 'tūmah', the 'tu'āmiyyah', and the 'laṭmiyyah'.
الجوهري: التومة، بالضم، واحدة التوم، وهي حبة تعمل من الفضة كالدرة؛
Al-Jawharī said: The 'tūmah', with dammah, is the singular of 'tūm', and it is a bead made of silver like a pearl.
والتومة: القرط فيه حبة.
And the 'tūmah': the earring with a bead in it.
وقال الليث: التومة القرط.
And Al-Layth said: The 'tūmah' is the earring.
ابن السكيت: قال أيوب ومسحل ابنا ربداء ابنة جرير: كان جرير يسمي قصيدتيه اللتين مدح فيهما عبد العزيز بن مروان وهجا الشعراء وإحداهما: ظعن الخليط لغربة وتنائي، ... ولقد نسيت برامتين عزائي والأخرى: يا صاحبي دنا الرواح فسيرا قالا: كان يسميهما التومتين.
Ibn al-Sikkit said: Ayyūb and Masḥal, sons of Rabdā', daughter of Jarīr, said: Jarīr used to name his two odes, in which he praised 'Abd al-'Azīz ibn Marwān and satirized poets, and one of them was: 'The companions departed for estrangement and distance, ... and indeed I forgot two pearl-like ornaments for my solace,' and the other: 'O my two companions, the evening approaches, so travel.' They said: He used to call them the two 'tūmatayn'.
وفي حديث النبي، صلى الله عليه وسلم: أنه قال للنساء أتعجز إحداكن أن تتخذ تومتين من فضة ثم تلطخهما بعنبر؟
And in the Hadith of the Prophet, peace be upon him: That he said to the women, 'Is one of you unable to take two silver ornaments and then smear them with amber?'
قال أبو منصور: من قال للدرة تومة شبهها بما يسوى من الفضة كاللؤلؤة المستديرة تجعلها الجارية في أذنيها، ومن قال توأمية فهما درتان للأذنين إحداهما توأمة الأخرى.
Abū Manṣūr said: Whoever calls a pearl a 'tūmah' likens it to something made of silver like a round pearl that a young girl places in her ears, and whoever says 'tu'āmiyyah' means two pearls for the ears, one matching the other.
وفي حديث الكوثر: ورضراضه التوم أي الدر.
And in the Hadith of Al-Kawthar: And its gravel is 'tūm', meaning jewels.
والتومة: بيضة النعام تشبيها بتومة اللؤلؤ، والجمع كالجمع؛
And the 'tūmah': an ostrich egg, by way of resemblance to the pearl 'tūmah', and the plural is like the plural (of pearl).
قال ذو الرمة: وحتى أتى يوم يكاد من اللظى ... به التوم، في أفحوصه، يتصيح
Dhū al-Rummah said: And until a day came when, from the heat, the ostrich eggs in their nests almost cried out.
قال أبو عبيد: يعني البيض.
Abū 'Ubayd said: He means the eggs.
ويتصيح: لغة في يتصوح بمعنى يتشقق؛
And 'yataṣayyaḥ': a dialectal variant of 'yataṣawwaḥ' meaning to crack.
وقال ذو الرمة يصف نباتا وقع عليه الطل فتعلق من أغصانه كأنه الدر فقال: وحف كأن الندى، والشمس ماتعة، ... إذا توقد في أفنانه، التوم
And Dhū al-Rummah said, describing a plant on which dew had fallen and clung to its branches like pearls, he said: And it was lush as if dew, and the sun was shining, ... when the pearls gleamed on its branches.
أفنانه: أغصانه، الواحد فنن.
Its branches: its boughs, the singular is 'fann'.
توقد: أنار لطلوع الشمس عليه.
'Tawaqqada': it illuminated upon the rising of the sun upon it.
وتوماء: موضع وهو من عمل دمشق؛
And 'Twamā': a place, and it is from the region of Damascus.
قال جرير: صبحن توماء، والناقوس يقرعه ... قس النصارى، حراجيجا بنا تجف
Jarīr said: They reached Twamā', while the bell was struck by a Christian priest, with caravans moving towards us.